2005-12-03 [paul] 1.9.100cvs57
[claws.git] / po / de.po
index f677ccdfef06eb73bcb3102c7c5fb1efeeb3cd46..31b66610ea9ac79f7eb25899299c5aff2b506cce 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000.
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Hubert Gilgin, 2004
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
+# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed    \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-12 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-11 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-26 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:33+0100\n"
+"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:205
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:211
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:216
+#: src/account.c:371
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
 
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:418
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:643
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/about.c:232
+#: src/account.c:661
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
 msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
+"'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der Spalte "
+"'G'."
 
-#: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
-#: src/compose.c:1981 src/compose.c:3721 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:371 src/main.c:379
-#: src/mainwindow.c:2000 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:1459
-#: src/prefs_common.c:2289 src/prefs_common.c:2557 src/prefs_common.c:2676
-#: src/prefs_display_header.c:206 src/prefs_filter.c:203
-#: src/summaryview.c:2642 src/summaryview.c:3208
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/account.c:736
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Als Standardkonto setzen "
 
-#: src/account.c:106
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
+#: src/account.c:826
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
 
-#: src/account.c:121
+#. copy fields
+#: src/account.c:832
 #, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
-
-#: src/account.c:236
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie von %s"
 
-#: src/account.c:242
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
-
-#: src/account.c:395
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
+#: src/account.c:971
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/account.c:400
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Bearbeite Accounts"
+#: src/account.c:973
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:428 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
-#: src/compose.c:2772 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:974
+msgid "Delete account"
+msgstr "Konto löschen"
+
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5080 src/compose.c:5306 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:429 src/prefs_account.c:726
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:452 src/addressbook.c:578 src/prefs_display_header.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: src/account.c:458
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/account.c:464
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
-
-#: src/account.c:470 src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: src/account.c:476 src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/account.c:490
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Als Standardaccount wählen "
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/account.c:496 src/prefs_common.c:3012 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
 
-#: src/account.c:550
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
-
-#: src/account.c:551
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-
-#: src/account.c:552 src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746
-#: src/compose.c:3895 src/folderview.c:1706 src/folderview.c:1749
-#: src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1991
-#: src/folderview.c:2024 src/mainwindow.c:1026 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_filter.c:736 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:790
-#: src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1175
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:552 src/compose.c:3895 src/folderview.c:1706
-#: src/folderview.c:1749 src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1893
-#: src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2024
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
-
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:401 src/mainwindow.c:371
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
+#: src/action.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/addressbook.c:337
-msgid "/_File/New _Address"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adresse"
+#: src/action.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:338
-msgid "/_File/New _Group"
-msgstr "/_Datei/Neue _Gruppe"
+#. Fork error
+#: src/action.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:339
-msgid "/_File/New _Folder"
-msgstr "/_Datei/Neue Ab_lage"
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
 
-#: src/addressbook.c:340
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Datei/Neue _V-Card"
+#: src/action.c:1127
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:342
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Datei/Neue _J-Pilot"
+#: src/action.c:1131
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
+#: src/action.c:1164
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:405
-#: src/mainwindow.c:383 src/mainwindow.c:386
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Datei/---"
+#: src/action.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:348
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
+#: src/action.c:1436
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/addressbook.c:349
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Datei/_Löschen"
+#: src/action.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:406 src/mainwindow.c:387
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+#: src/action.c:1445
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:447 src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hilfe"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:448 src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hilfe/_Über"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:375
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Neue _Adresse"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/addressbook.c:359 src/addressbook.c:376
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Neue _Gruppe"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:377
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Adressb_uch"
 
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/New _V-Card"
-msgstr "/Neue _V-Card"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/New _J-Pilot"
-msgstr "/Neuer _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/New _Server"
-msgstr "/New _Server"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:395
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:231
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:244 src/folderview.c:247
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 src/summaryview.c:343
-#: src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:356 src/summaryview.c:359
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:408
-#: src/mainwindow.c:390
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:321
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Adressb_uch/---"
 
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1813
-msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3367
-msgid "Address book"
-msgstr "Adreßbuch"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:543
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1644
-#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
-#: src/prefs_filter.c:413
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:581
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vorschau"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:593 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:597
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:601
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:628
-msgid "Common address"
-msgstr "Allgemeine Adresse"
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
 
-#: src/addressbook.c:635
-msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:643
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:652
-msgid "J-Pllot"
-msgstr "J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:669
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnis"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:783
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:784
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:732 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1026
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_filter.c:736 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:790 src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1145
-#: src/summaryview.c:1175
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1479 src/folderview.c:1536
-#: src/folderview.c:1780
-msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1480 src/folderview.c:1537
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1481 src/folderview.c:1538
-#: src/folderview.c:1784
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
 
-#: src/addressbook.c:1482 src/addressbook.c:1527 src/addressbook.c:1604
-#: src/addressbook.c:1695
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Der Name existiert bereits."
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1514
-msgid "New group"
-msgstr "Neue Gruppe"
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1515
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:1516
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NeueGruppe"
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:1591
-msgid "Edit group"
-msgstr "Bearbeiten Gruppe"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:1592
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
+#: src/compose.c:504 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:1681
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Ablage bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:1682
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:1745
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:1793
-msgid "Edit address"
-msgstr "Adresse bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Einfügen"
 
-#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3366 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Select all"
+msgstr "All_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:1981 src/compose.c:3722
-#: src/compose.c:4385 src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:371 src/main.c:379 src/mainwindow.c:2000
-#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:1460 src/prefs_common.c:2677
-#: src/prefs_display_header.c:207 src/prefs_filter.c:204
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:790
-#: src/summaryview.c:2642 src/summaryview.c:3208
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/addressbook.c:2161
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lese Adressbuchdatei..."
-
-#: src/addressbook.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s existiert nicht.\n"
-
-#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1211
-#: src/imap.c:1230 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:1423 src/mh.c:869
-#: src/mh.c:876 src/news.c:662 src/procmsg.c:259 src/procmsg.c:326
-#: src/summaryview.c:1405 src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1824
-#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:2421 src/summaryview.c:2919
-#: src/summaryview.c:2942 src/summaryview.c:2963 src/summaryview.c:3084
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
-
-#: src/addressbook.c:2571
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportiere Adressbuch in Datei..."
-
-#: src/addressbook.c:2589
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "konnte Adressbuchdaten nicht schreiben.\n"
-
-#: src/addressbook.c:3464
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Persönliche Adressen"
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:3469
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Allgemeine Adressen"
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Neue _Gruppe"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3895 src/main.c:369
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Mail an"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:230
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:434
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/alertpanel.c:187
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
 
-#: src/alertpanel.c:275
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/compose.c:393
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/compose.c:394
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/compose.c:396 src/folderview.c:222 src/folderview.c:235
-#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:260
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: src/compose.c:402
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/compose.c:409
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück"
+#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: src/compose.c:410
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: src/compose.c:411 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:393
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/compose.c:412
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
 
-#: src/compose.c:413 src/mainwindow.c:391
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: src/compose.c:415 src/mainwindow.c:392
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
 
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
 
-#: src/compose.c:418
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+#: src/addressbook.c:520
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
 
-#: src/compose.c:421 src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/addressbook.c:521
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
 
-#: src/compose.c:422
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/addressbook.c:522
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/compose.c:424
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/addressbook.c:746
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
 
-#: src/compose.c:426
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+#: src/addressbook.c:748
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/compose.c:428 src/compose.c:433 src/compose.c:435 src/compose.c:438
-#: src/compose.c:442 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
-#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
+msgid "Address book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:429
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#: src/addressbook.c:870
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Suchname:"
 
-#: src/compose.c:430
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1737 src/compose.c:3785
+#: src/compose.c:4937 src/compose.c:5615 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
 
-#: src/compose.c:431
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1721 src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3784 src/prefs_template.c:207
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:432
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1724 src/compose.c:3627
+#: src/prefs_template.c:208
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:434
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/compose.c:436
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#: src/addressbook.c:1174
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
 
-#: src/compose.c:439
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+#: src/addressbook.c:1197
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/compose.c:440
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
+#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/compose.c:443
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
+#: src/addressbook.c:1800
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
 
-#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/addressbook.c:2527
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/compose.c:445
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+#: src/addressbook.c:2539
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
+"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
+"darüberliegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:917 src/compose.c:1037 src/procmsg.c:695
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/compose.c:686 src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+#: src/addressbook.c:2543
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Nur Ordner"
 
-#: src/compose.c:906 src/compose.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
+#: src/addressbook.c:2543
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen"
 
-#: src/compose.c:1676 src/compose.c:1726
+#: src/addressbook.c:2555
 #, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
 
-#: src/compose.c:1680 src/compose.c:1730
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
+#: src/addressbook.c:3360
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:1684 src/compose.c:1734
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Datei %s ist leer\n"
+#: src/addressbook.c:3364
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:1704 src/compose.c:1755
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Nachricht: %s"
+#: src/addressbook.c:3374
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/compose.c:1853
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Bearbeited]"
+#: src/addressbook.c:3379
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
+"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:1855
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+#: src/addressbook.c:3392
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/compose.c:1858
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+#: src/addressbook.c:3398
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/compose.c:1882
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
+"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
+
+#: src/addressbook.c:3454
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Adressbuch-Fehler"
+
+#: src/addressbook.c:3455
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3814
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3885
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4110
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/compose.c:1907 src/compose.c:4262
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:1925
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+#: src/addressbook.c:4142
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
 
-#: src/compose.c:1964
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+#: src/addressbook.c:4158
+msgid "EMail Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/compose.c:1978 src/messageview.c:345
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
+#: src/addressbook.c:4174
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: src/compose.c:1979
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320 src/prefs_folder_column.c:79
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/compose.c:1985 src/compose.c:4274
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+#: src/addressbook.c:4206
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/compose.c:1988
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/compose.c:1995 src/compose.c:4281
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
+#: src/addressbook.c:4254
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/compose.c:2021 src/compose.c:2142 src/compose.c:2232
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1630
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
+#: src/addressbook.c:4270
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-Anfrage"
 
-#: src/compose.c:2047
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren."
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
-#: src/compose.c:2056
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
 
-#: src/compose.c:2174
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Adressen werden gesammelt..."
 
-#: src/compose.c:2184
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
 
-#: src/compose.c:2189 src/compose.c:2299 src/messageview.c:261
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
 
-#: src/compose.c:2212 src/messageview.c:180
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
 
-#: src/compose.c:2290 src/messageview.c:252
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Ordner :"
 
-#: src/compose.c:2328
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
 
-#: src/compose.c:2698
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Ordnergröße :"
 
-#: src/compose.c:2772 src/compose.c:3668
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:2772 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2671
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:495
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
 
-#: src/compose.c:2789
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/compose.c:2835 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Adresszahl"
 
-#: src/compose.c:3293 src/mainwindow.c:1507 src/prefs_account.c:568
-#: src/prefs_common.c:713
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4110
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#: src/compose.c:3294
-msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/compose.c:3301
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
 
-#: src/compose.c:3302
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
 
-#: src/compose.c:3309 src/folderview.c:813
-msgid "Draft"
-msgstr "Draft"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
 
-#: src/compose.c:3310
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
+msgid "Common address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/compose.c:3319
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/compose.c:3320
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Allgemeine Adressen"
 
-#: src/compose.c:3327
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/addrindex.c:120
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persönliche Adressen"
 
-#: src/compose.c:3328
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6595
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
 
-#: src/compose.c:3337 src/prefs_common.c:1146
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4057 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: src/compose.c:3338
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
-#: src/compose.c:3346
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/alertpanel.c:335
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:3347
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+#: src/browseldap.c:220
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
 
-#: src/compose.c:3355
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
+#: src/browseldap.c:240
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servername :"
 
-#: src/compose.c:3356
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/browseldap.c:250
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/compose.c:3563
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+#: src/browseldap.c:273
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/compose.c:3581
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+#: src/browseldap.c:275
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributname"
 
-#: src/compose.c:3650
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:3695
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung"
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfehler: %s\n"
 
-#: src/compose.c:3718
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: src/compose.c:3719
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
 
-#: src/compose.c:3866
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
 
-#: src/compose.c:3892
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
 
-#: src/compose.c:3905
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
 
-#: src/compose.c:3906
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei: %s"
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
 
-#: src/compose.c:3930
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3963
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
 
-#: src/compose.c:3967
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/compose.c:3969
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
-#: src/compose.c:4303
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Kann die alte Nachricht, in der Entwurfablage, nicht entfernen\n"
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/compose.c:4331 src/compose.c:4351
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/compose.c:4383
-msgid "Discard message"
-msgstr "Nachricht verwerfen"
+#: src/common/ssl.c:144
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
 
-#: src/compose.c:4384
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/common/ssl.c:163
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:4385
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
+#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
+#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 
-#: src/compose.c:4385
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+"  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerabdruck: %s\n"
+"  Signaturstatus: %s"
 
-#: src/compose.c:4791
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+#: src/common/ssl_certificate.c:309
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
 
-#: src/compose.c:4805
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+#: src/common/ssl_certificate.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
+"%s"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
+"gespeichert ist.\n"
+"('%s' Einstellung abwählen).\n"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/common/ssl_certificate.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"Gespeichert ist dieses:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jetzt ist es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:364
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
 
-#: src/foldersel.c:132
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#: src/compose.c:502
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
 
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
 
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:233
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
 
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
-#: src/folderview.c:261
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Benotung..."
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
 
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:245
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
 
-#: src/folderview.c:246
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/folderview.c:254
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
 
-#: src/folderview.c:256
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
 
-#: src/folderview.c:258
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
 
-#: src/folderview.c:270
-msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
 
-#: src/folderview.c:270
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
 
-#: src/folderview.c:271 src/prefs_common.c:2667
-msgid "Unread"
-msgstr "Ungelesen"
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
 
-#: src/folderview.c:271
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
 
-#: src/folderview.c:283
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
-#: src/folderview.c:438
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
 
-#: src/folderview.c:439
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/folderview.c:600 src/mainwindow.c:2571 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
 
-#: src/folderview.c:604 src/mainwindow.c:2576 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
 
-#: src/folderview.c:644
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
 
-#: src/folderview.c:661
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagen..."
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
 
-#: src/folderview.c:791 src/prefs_account.c:749
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
 
-#: src/folderview.c:796
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
 
-#: src/folderview.c:801
-msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
-#: src/folderview.c:806
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
 
-#: src/folderview.c:1346
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/folderview.c:1485 src/folderview.c:1593 src/folderview.c:1789
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/folderview.c:1493 src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1602
-#: src/folderview.c:1657 src/folderview.c:1797
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/folderview.c:1585 src/folderview.c:1647
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/folderview.c:1587 src/folderview.c:1649
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/folderview.c:1702
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
 
-#: src/folderview.c:1705 src/folderview.c:1847
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/folderview.c:1711 src/folderview.c:1853
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/folderview.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/folderview.c:1748
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/folderview.c:1781
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
-"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
-" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/folderview.c:1805
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/folderview.c:1845
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Ablage `%s' wirklich löschen?"
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
 
-#: src/folderview.c:1890
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
 
-#: src/folderview.c:1892
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/folderview.c:1942
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Die Newsgroup `%s' existiert bereits."
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/folderview.c:1988
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
-#: src/folderview.c:1990
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
 
-#: src/folderview.c:2021
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/folderview.c:2023
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Rechtschreibung"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1948
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1982
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselung_system"
 
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilenfenster...\n"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
 
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
 
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Kopfzeilen von %s...\n"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
 
-#: src/headerwindow.c:118
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle Kopfzeilen"
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Optionen/---"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
 
-#: src/imap.c:234
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
 
-#: src/imap.c:256 src/inc.c:400 src/news.c:129
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
 
-#: src/imap.c:258 src/inc.c:404 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
 
-#: src/imap.c:283
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
 
-#: src/imap.c:438
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/imap.c:448
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
 
-#: src/imap.c:454 src/procmsg.c:595
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/imap.c:478
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht anhängen\n"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/imap.c:506 src/imap.c:558 src/mh.c:191 src/mh.c:267 src/mh.c:321
-#: src/mh.c:456
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
 
-#: src/imap.c:513 src/imap.c:563 src/mh.c:204 src/mh.c:270
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/imap.c:517 src/imap.c:567 src/mh.c:337 src/mh.c:459
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/imap.c:637
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/imap.c:644 src/imap.c:684
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kann nicht löschen\n"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/imap.c:677
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/imap.c:841
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/imap.c:1042
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/imap.c:1062
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/imap.c:1109
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/imap.c:1138
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/imap.c:1146
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/imap.c:1161
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/imap.c:1191
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Nachrichten %d - %d ... "
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/imap.c:1224
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/imap.c:1238
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/imap.c:1271
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/imap.c:1712
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/imap.c:1829
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/imap.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
 
-#: src/imap.c:2077
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
 
-#: src/imap.c:2102
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
 
-#: src/imap.c:2116
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/compose.c:734 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wähle importierte Datei"
+#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:241 src/send.c:298
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/compose.c:1398
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
-#: src/inc.c:260
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Empfange neue Nachricht"
+#: src/compose.c:1727
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/inc.c:424
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/compose.c:1730 src/compose.c:4934 src/compose.c:5617
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/inc.c:431
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/compose.c:1733
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Followup an:"
 
-#: src/inc.c:444
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+#: src/compose.c:2121
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:2137
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
 
-#: src/inc.c:514
+#: src/compose.c:2686
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/inc.c:522
+#: src/compose.c:2690
 #, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/inc.c:548
+#: src/compose.c:2717
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Nachricht: %s"
+
+#: src/compose.c:3473
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/inc.c:559 src/inc.c:766
+#: src/compose.c:3479
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/inc.c:566 src/inc.c:773
+#: src/compose.c:3482
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/inc.c:586
-msgid "SSL not available\n"
-msgstr "SSL nicht verfügbar\n"
+#: src/compose.c:3507 src/messageview.c:592
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/inc.c:596
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fehler beim erzeugen des SSL Kontext\n"
+#: src/compose.c:3609 src/compose.c:3637 src/compose.c:3664
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/inc.c:605
-msgid "SSL connect failed\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
+#: src/compose.c:3610
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#. Get the cipher
-#: src/inc.c:615
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
+#: src/compose.c:3638
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:3652
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
+
+#: src/compose.c:3665
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:3691
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:622
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server Zertifikat:\n"
+#: src/compose.c:3694
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signieren fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:625
+#: src/compose.c:3697
 #, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Betreff: %s\n"
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3699
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
+
+#: src/compose.c:3714 src/compose.c:3743
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
-#: src/inc.c:630
+#: src/compose.c:4054
 #, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "   Herausgeber: %s\n"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
+"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
+"Als %s senden?"
 
-#: src/inc.c:805 src/inc.c:855
+#: src/compose.c:4106
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"\n"
+"Trotzdem senden?"
 
-#: src/inc.c:830
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorisieren..."
+#: src/compose.c:4283
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/inc.c:835
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+#: src/compose.c:4293
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
 
-#: src/inc.c:840
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+#: src/compose.c:5017 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
 
-#: src/inc.c:845
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+#: src/compose.c:5068
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/inc.c:850
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:5074 src/compose.c:5305 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#: src/inc.c:866
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:5134
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/inc.c:870
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/compose.c:5156 src/prefs_filtering_action.c:450
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
 
-#: src/inc.c:902
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
+#: src/compose.c:5304 src/compose.c:6355
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/inc.c:941
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:5368 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/inc.c:945
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#. attachment list
+#: src/compose.c:5370
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
 
-#: src/inc.c:1029
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:5372
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
 
-#: src/inc.c:1043
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/compose.c:5387 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/summary_search.c:225
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5571 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4428
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-
-#. for gettext
-#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mh.c:637
+#: src/compose.c:5581
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Kann Ablage nicht erstellen."
-
-#: src/main.c:154
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:231
+#: src/compose.c:5816
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
 msgstr ""
-"Gnup is nicht richtig installiert\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-
-#: src/main.c:249
-msgid "SSL disabled\n"
-msgstr "SSL deaktiviert\n"
-
-#: src/main.c:251
-msgid "SSL loaded: \n"
-msgstr "SSL geladen: \n"
-
-#: src/main.c:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+"Das Verschlüsselungssystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht "
+"möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/main.c:340
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+#: src/compose.c:6246
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
 
-#: src/main.c:341
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+#: src/compose.c:6264
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/main.c:342
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/compose.c:6337
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/main.c:343
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                Fehlersuche"
+#: src/compose.c:6382
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/main.c:344
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 diese Hilfe"
+#: src/compose.c:6407
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
 
-#: src/main.c:345
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              gibt Version aus und beendet"
+#: src/compose.c:6408 src/prefs_toolbar.c:1062
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: src/main.c:370
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
+#: src/compose.c:6592
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
+"Prozess beenden?\n"
+"Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/main.c:377
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/compose.c:6634
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
 
-#: src/main.c:378
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/compose.c:6919
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
+"%s."
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:451
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
+#: src/compose.c:7001
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/mainwindow.c:372
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/compose.c:7069 src/compose.c:7092
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/mainwindow.c:373
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Datei/mbox _Mailbox hinzufügen..."
+#: src/compose.c:7105
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/mainwindow.c:374
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/compose.c:7107
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/mainwindow.c:375
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+#: src/compose.c:7155
+msgid "Discard message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/mainwindow.c:376
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/compose.c:7156
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/mainwindow.c:378
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/compose.c:7157
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+#: src/compose.c:7157
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+#: src/compose.c:7201
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:381
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
+#: src/compose.c:7203
+msgid "Apply template"
+msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:382
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
+#: src/compose.c:7204
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#: src/compose.c:7204
+msgid "_Insert"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: src/mainwindow.c:385
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws-Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
 
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws ist abgestürzt"
 
-#: src/mainwindow.c:394
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suchen"
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
 
-#: src/mainwindow.c:396
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Protokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/Ablagebaum"
+#: src/crash.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/crash.c:251
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Bugreport erstellen"
+
+#: src/crash.c:303
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Crash-Informationen speichern"
+
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
+
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Personendetails bearbeiten"
+
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
+
+#: src/editaddress.c:490
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:560
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Personendaten bearbeiten"
+
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:858
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: src/editaddress.c:683
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:874
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/mainwindow.c:398
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Nachrichtenansicht"
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
 
-#: src/mainwindow.c:399
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste"
+#. value
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Benutzerdaten"
 
-#: src/mainwindow.c:401
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "E-Mail-Adressen"
 
-#: src/mainwindow.c:402
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Text"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine"
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Datei scheint OK zu sein."
 
-#: src/mainwindow.c:404
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Statuszeile"
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
 
-#: src/mainwindow.c:405 src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Einzelner Ablagebaum"
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/_Getrennte Nachrichtenansicht"
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Datei überprüfen "
 
-#: src/mainwindow.c:409
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:414 src/mainwindow.c:418
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/editgroup.c:286
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
 
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/editgroup.c:362
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
 
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/editgroup.c:364
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
 
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/editgroup.c:473
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/editgroup.c:476
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+msgid "New folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
+
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
+
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Durchsuchen"
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
+
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Suchbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. 'ldap.mydomain.com' könnte zum "
+"Beispiel für die Organisation 'mydomain.com' zuständig sein. Es kann auch "
+"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
+"Computer wie Sylpheed-Claws läuft, können sie auch 'localhost' angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_twort"
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an Absender"
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
+"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
+"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (Seks)"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Nachricht/Öffne in neuen _Fenster"
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige _Quellen"
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+msgid "Extended"
+msgstr "Erweitert"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/E_xtras"
+#: src/editldap.c:972
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/E_xtras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten"
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/E_xtras/Nachrichten _filtern"
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/E_xtras/_Erneuern"
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:531
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/exphtmldlg.c:112
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/E_xtras/_Vorherige Nachricht"
+#: src/exphtmldlg.c:115
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/E_xtras/_Nächste Nachricht"
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste _ungelesene Nachricht"
+#: src/exphtmldlg.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Summary/Prev marked message"
-msgstr "/E_xtras/Vorherige markierte Nachricht"
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_Summary/Next marked message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste markierte  Nachricht"
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/E_xtras/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren"
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/exphtmldlg.c:394
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Du_rchsuchen"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Note"
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Etikett"
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/---"
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/_Attract by subject"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/E_xtras/_Threads einschalten"
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/E_xtras/T_hreads ausschalten"
+#: src/exphtmldlg.c:512
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
+#: src/exphtmldlg.c:519
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Werkzeug/_Logbuch-Fenster"
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
+#: src/exphtmldlg.c:551
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute formatieren"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Benotung ..."
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filterung ..."
+#: src/exphtmldlg.c:616
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/exphtmldlg.c:648
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/exphtmldlg.c:715
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch"
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch"
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:898 src/mainwindow.c:915
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: src/mainwindow.c:916
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
 
-#: src/mainwindow.c:925
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Aktueller Account: %s"
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1016
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
 
-#: src/mainwindow.c:1024
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: src/mainwindow.c:1025
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:1053
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:1054
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:1060 src/mainwindow.c:1100
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server  geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
 
-#: src/mainwindow.c:1066 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
 
-#: src/mainwindow.c:1073 src/setup.c:63
+#: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
 
-#: src/mainwindow.c:1093
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Neue mbox Mailbox"
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:1094
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/mainwindow.c:1115
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
-
-#: src/mainwindow.c:1276
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
+#: src/export.c:143
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:1490
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#: src/export.c:162
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:1491
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Empfange Nachrichten für diesen Account"
+#: src/export.c:172
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Quellverzeichnis"
 
-#: src/mainwindow.c:1496
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
+#: src/export.c:177
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Export-Datei:"
 
-#: src/mainwindow.c:1497
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts holen"
+#: src/export.c:235
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:1508
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/mainwindow.c:1525
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Neue Nachricht verfassen"
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
 
-#: src/mainwindow.c:1526
-msgid "email"
-msgstr "Email"
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Adressbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:1534
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
 
-#: src/mainwindow.c:1549
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Neue News verfassen"
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
 
-#: src/mainwindow.c:1550
-msgid "news"
-msgstr "News"
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
 
-#: src/mainwindow.c:1558 src/prefs_common.c:865
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:1571
-msgid "Compose email"
-msgstr "Verfasse Email"
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
 
-#: src/mainwindow.c:1572
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Verfasse Email"
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
 
-#: src/mainwindow.c:1582
-msgid "Compose news"
-msgstr "Verfasse News"
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
+msgid "Queue"
+msgstr "Postausgang"
 
-#: src/mainwindow.c:1583
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Verfasse News"
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
+msgid "Trash"
+msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/mainwindow.c:1609
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/mainwindow.c:1610
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#. Processing
+#: src/folder.c:1478
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1617
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1618
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: src/folder.c:2306
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1625
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#. move messages
+#: src/folder.c:2590
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1626
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Antwort an Absender"
+#: src/folder.c:3493
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: src/mainwindow.c:1633
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:1634
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/mainwindow.c:1645
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/mainwindow.c:1653
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:1654
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/mainwindow.c:1662
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:1663
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#: src/folderview.c:282
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:1745
-msgid "Email message"
-msgstr "Emailnachricht"
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/mainwindow.c:1753
-msgid "News article"
-msgstr "News Artikel"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/mainwindow.c:1999 src/summaryview.c:3207
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:1999 src/summaryview.c:3207
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#. F_COL_FOLDER
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#: src/mainwindow.c:2139
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen."
+#. F_COL_NEW
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesen"
 
-#: src/mainwindow.c:2340
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
+#: src/folderview.c:660
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
 
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
 
-#: src/mbox.c:86
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
 #, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
-#: src/mbox.c:93
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
 #, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/mbox.c:111
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/mbox.c:163
-#, c-format
+#: src/folderview.c:960
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"uncodiertes Von gefunden:\n"
-"%s"
+"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
+"Sie fortfahren?"
 
-#: src/mbox.c:247
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
+#: src/folderview.c:970
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/mbox.c:264
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
-#: src/mbox.c:265
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
+#: src/folderview.c:1062
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/mbox.c:277
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1885
 #, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
-#: src/mbox.c:283
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
+#: src/folderview.c:1897
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/mbox.c:312
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht sperren\n"
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/mbox.c:352
+#: src/folderview.c:2127
 #, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht entperren\n"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
 
-#: src/mbox.c:383
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
+#: src/folderview.c:2130
+msgid "Move folder"
+msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/mbox.c:404
+#: src/folderview.c:2142
 #, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/messageview.c:70
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/folderview.c:2171
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
 
-#: src/messageview.c:346
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+#: src/folderview.c:2174
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
-"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
 
-#: src/messageview.c:352
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
+#: src/folderview.c:2177
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/messageview.c:355
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/folderview.c:2180
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+#: src/folderview.c:2216
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Empfangsbestätigung senden?"
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3667
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: src/messageview.c:420
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "vorbereiten der Seiten..."
 
-#: src/mh.c:158
+#: src/gedit-print.c:271
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
-
-#: src/mh.c:202 src/mh.c:261 src/mh.c:335 src/mh.c:450
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
 
-#: src/mh.c:346 src/mh.c:468
+#: src/gedit-print.c:273
 #, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existiert bereits."
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
 
-#: src/mh.c:607
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Druckvorschau"
 
-#: src/mh.c:812
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Seite %N von %Q"
 
-#: src/mh.c:867
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
 
-#: src/mh.c:873
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:357
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen"
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/grouplistdialog.c:346
+msgid "moderated"
+msgstr "moderiert"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:348
+msgid "readonly"
+msgstr "nur lesen"
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum überprüfen"
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: src/mimeview.c:675 src/mimeview.c:723 src/mimeview.c:742 src/mimeview.c:765
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/grouplistdialog.c:412
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
 
-#: src/mimeview.c:709 src/summaryview.c:2635
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
 
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2640
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/grouplistdialog.c:477
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
 
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2641
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/gtk/about.c:82 src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/mimeview.c:770
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/gtk/about.c:83 src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/mimeview.c:771
+#: src/gtk/about.c:127
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Über Sylpheed-Claws"
+
+#: src/gtk/about.c:188
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-
-#: src/mimeview.c:823
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/news.c:93
+#: src/gtk/about.c:195
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s"
 
-#: src/news.c:181
+#: src/gtk/about.c:202
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: unbekannt"
 
-#: src/news.c:255
+#: src/gtk/about.c:215
 #, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Enthaltene Funktionen:\n"
+"%s"
 
-#: src/news.c:267
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n"
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
+"Mailprogramm.\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen besuchen Sie die Sylpheed-Claws Webseite:\n"
 
-#: src/news.c:272
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
+#: src/gtk/about.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn "
+"Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun "
+"unter:\n"
 
-#: src/news.c:277
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
+#: src/gtk/about.c:314
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: src/news.c:309
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
+#: src/gtk/about.c:325
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
 
-#: src/news.c:333
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/about.c:353
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
 
-#: src/news.c:403
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/gtk/about.c:370
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Frühere Teammitglieder\n"
 
-#: src/news.c:410
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#: src/gtk/about.c:387
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Übersetzungsteam\n"
 
-#: src/news.c:419
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
+#: src/gtk/about.c:404
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Dokumentationsteam\n"
 
-#: src/news.c:432
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+#: src/gtk/about.c:421
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
 
-#: src/news.c:435
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/gtk/about.c:438
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Icons\n"
 
-#: src/news.c:441
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mitwirkende\n"
 
-#: src/news.c:449
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
 
-#: src/news.c:466 src/news.c:491
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
+"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
+"\n"
 
-#: src/news.c:474 src/news.c:499
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
+"jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
+"TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
+"General Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
 
-#: src/news.c:625
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Artikel 1 - %d ... "
+#: src/gtk/about.c:506
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/news.c:654
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
+#: src/gtk/about.c:520
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. ("
 
-#: src/news.c:701
-msgid "group list has been already cached.\n"
-msgstr "Nachrichtenliste wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/news.c:709
-msgid "can't retrieve group list\n"
-msgstr "kann die Gruppenliste nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/about.c:536
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
 
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting cached group list... "
-msgstr "\tLösche zwischengespeicherte Gruppenliste... "
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
-#: src/news.c:750
-#, c-format
-msgid "can't delete cached group list %s\n"
-msgstr "kann zwischengespeicherte Gruppenliste nicht löschen\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
 
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
+#: src/gtk/foldersort.c:153
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
 msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s) an\n"
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
+"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
 
-#: src/passphrase.c:248
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
-"\n"
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
 
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Quellpuffer"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabulatorbreite"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Umbruch Modus"
 
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:423
-#: src/prefs_account.c:437 src/prefs_display_header.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
 
-#: src/prefs.c:217
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "hervorheben"
 
-#: src/prefs.c:272
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "keine Berechtigung - %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
 
-#: src/prefs_account.c:471
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
+"(missbilligt)"
 
-#: src/prefs_account.c:498
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Schriftbeschreibung"
 
-#: src/prefs_account.c:511
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/prefs_account.c:516
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Einstellungen für jeden Account"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Zahlen-Font"
 
-#: src/prefs_account.c:544
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
 
-#: src/prefs_account.c:564
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:566 src/prefs_common.c:711
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Zeilennummern drucken"
 
-#: src/prefs_account.c:570 src/prefs_common.c:715
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
 
-#: src/prefs_account.c:573 src/prefs_common.c:722
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Kopfzeile drucken"
 
-#: src/prefs_account.c:576
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
 
-#: src/prefs_account.c:657
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Name dieses Accounts"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Fußzeile drucken"
 
-#: src/prefs_account.c:666
-msgid "Usually used"
-msgstr "Standard"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
 
-#: src/prefs_account.c:670
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:679
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+"Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
+"(missbilligt)"
 
-#: src/prefs_account.c:685
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:691
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
 
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverdaten"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:593
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
 
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:814 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
 
-#: src/prefs_account.c:738
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
 
-#: src/prefs_account.c:740 src/prefs_account.c:942
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:855
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
 
-#: src/prefs_account.c:742
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
 
-#: src/prefs_account.c:744
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
 
-#: src/prefs_account.c:773
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
 
-#: src/prefs_account.c:817
-msgid "News server"
-msgstr "Newsserver"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:823
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server zum Empfangen"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
 
-#: src/prefs_account.c:829
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:836
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-Server (senden)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
 
-#: src/prefs_account.c:844
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: src/prefs_account.c:853
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Kommando zum Versenden"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:860
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
 
-#: src/prefs_account.c:866
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
 
-#: src/prefs_account.c:925
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
 
-#: src/prefs_account.c:933
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
 
-#: src/prefs_account.c:935
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
 
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_account.c:940
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/prefs_account.c:953
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/gtk/inputdialog.c:167
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/prefs_account.c:999 src/prefs_filter.c:259
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
 
-#: src/prefs_account.c:1006
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Protokoll löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1007
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:1014
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/prefs_account.c:1016 src/prefs_common.c:1724 src/prefs_common.c:1749
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
 
-#: src/prefs_account.c:1048
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1074
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/prefs_account.c:1082
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+msgid "To"
+msgstr "An:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:392
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "Sticky"
+msgstr "dauerhaft"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430 src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "Quicksearch: edit filtering condition"
+msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid " Clear "
+msgstr "Leeren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Soll es akzeptiert werden?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+msgid "_View certificate"
+msgstr "Zertifikat anzeigen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Akzeptieren und speichern"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbindung abbre_chen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+msgid "_View certificates"
+msgstr "Zertifikate anzeigen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
+
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2443 src/summaryview.c:2448
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
+
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2472 src/summaryview.c:2475
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
+
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:262
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
+
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:263
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
+"Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
+"\n"
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:269
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
+
+#: src/imap.c:768
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
+
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:832
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
+
+#: src/imap.c:1300
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
+
+#: src/imap.c:1741
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:1757
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1838
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
+
+#: src/imap.c:1869
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1933
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
+
+#: src/imap.c:2182
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:2290
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+
+#: src/imap.c:2465
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/imap.c:2652
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
+
+#: src/imap.c:2815
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+
+#: src/imap.c:2845
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:2889
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:3520
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ordner _umbenennen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ordner ver_schieben..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ordner _löschen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
+"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
+"Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
+"fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
+
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ordner umbenennen"
+
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
+
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
+
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importdatei:"
+
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: src/import.c:242
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Importdatei wählen"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Für Import wählen"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
+
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
+
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
+
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
+
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:425
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifizierung..."
+
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
+
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
+
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:443
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
+
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:356 src/send_message.c:568
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
+
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:553
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:572
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sitzung abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "nur einmal"
+
+#: src/ldif.c:870
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/main.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/main.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
+"Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
+
+#: src/main.c:257
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 oder älter"
+
+#: src/main.c:257
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 oder älter"
+
+#: src/main.c:260
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Umstellung der Konfiguration"
+
+#: src/main.c:265
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopiere Konfiguration"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
+
+#: src/main.c:334
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/main.c:712
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:715
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+"                         als Anhang"
+
+#: src/main.c:718
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+
+#: src/main.c:719
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
+
+#: src/main.c:720
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:721
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:722
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [Ordner]...\n"
+"                         zeigt den Status jedes Ordners"
+
+#: src/main.c:724
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
+
+#: src/main.c:726
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 beende Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:727
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                Debugmodus"
+
+#: src/main.c:728
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 zeigt diese Hilfe an"
+
+#: src/main.c:729
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:730
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
+
+#: src/main.c:770 src/summaryview.c:5448
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+
+#: src/main.c:773
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberster Ordner"
+
+#: src/main.c:831
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Wirklich beenden?"
+
+#: src/main.c:832
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#: src/main.c:833
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Entwurf _speichern"
+
+#: src/main.c:833
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#: src/main.c:833
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Nicht bee_nden"
+
+#: src/main.c:847
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
+
+#: src/main.c:848
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+
+#: src/main.c:1107 src/toolbar.c:1985
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Datei/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
+
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
+
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
+
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hilfe/---"
+
+#: src/mainwindow.c:944
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:948
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:965
+msgid "Select account"
+msgstr "Konto wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/mainwindow.c:1397
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
+
+#: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
+
+#: src/mainwindow.c:1679
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1680
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"wird sie automatisch durchsucht."
+
+#: src/mainwindow.c:1686
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
+
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
+
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
+
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Ordner-Synchronisation"
+
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mainwindow.c:2927
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4228
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3076
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4237
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
+
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#: src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/messageview.c:543
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
+"gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+Nicht Sen_den"
+
+#: src/messageview.c:571
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1455 src/summaryview.c:3595
+#: src/summaryview.c:3598 src/textview.c:2167
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1328 src/textview.c:2179
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/messageview.c:1044
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3615 src/summaryview.c:3618
+#: src/summaryview.c:3633
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/messageview.c:1126
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+
+#: src/messageview.c:1127
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Bestätigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1167
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß."
+
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1199
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Zum Download markieren"
+
+#: src/messageview.c:1178 src/messageview.c:1190
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
+
+#: src/messageview.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
+
+#: src/messageview.c:1188 src/messageview.c:1201
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
+
+#: src/messageview.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1270
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: src/messageview.c:1271
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+
+#: src/messageview.c:1275
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung _senden"
+
+#: src/messageview.c:1275
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Abbrechen"
+
+#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3668
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3674
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1355 src/summaryview.c:3647
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Mailbox entfernen"
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Mailbox entfernen"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
+
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles speichern..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: src/mimeview.c:676
+msgid "Check signature"
+msgstr "Unterschrift prüfen"
+
+#: src/mimeview.c:681 src/mimeview.c:686 src/mimeview.c:691
+msgid "View full information"
+msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
+
+#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:700
+msgid "Check again"
+msgstr "Erneut überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:709
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
+"überprüfen."
+
+#: src/mimeview.c:714
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
+"um es nocheinmal zu versuchen"
+
+#: src/mimeview.c:922
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Signatur wird überprüft..."
+
+#: src/mimeview.c:964
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Zurück zur E-Mail"
+
+#: src/mimeview.c:1255 src/mimeview.c:1336 src/mimeview.c:1515
+#: src/mimeview.c:1548
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/mimeview.c:1325 src/textview.c:2177
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
+
+#: src/mimeview.c:1363
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zielordner wählen"
+
+#: src/mimeview.c:1370
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
+
+#: src/mimeview.c:1562
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
+
+#: src/mimeview.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/news.c:220
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
+
+#: src/news.c:308
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:551
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
+
+#: src/news.c:577
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:626
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
+
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
+
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
+
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+
+#: src/news_gtk.c:201
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
+
+#: src/news_gtk.c:202
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:241
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:250
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
+"LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Virusscanner aktivieren"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed-Claws "
+"schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
+"nach STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML Betrachter"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Falsches Passwort.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Gültige Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                aka '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
+"von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
+"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
+"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
+"Nachrichten."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:329
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Konten empfangenen E-"
+"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
+"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Speichere Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr ""
+"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximalgröße"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Alles holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/Sylpheed-Claws _beenden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
+"\n"
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
+
+#: src/pop.c:793
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:825
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
+
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
+
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
+
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
+
+#: src/prefs_account.c:684
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:962
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
+
+#: src/prefs_account.c:964
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Konteneinstellungen"
+
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_account.c:1007
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
+
+#: src/prefs_account.c:1010
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speziell"
+
+#: src/prefs_account.c:1092
+msgid "Name of account"
+msgstr "Kontoname"
+
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
+
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
+
+#: src/prefs_account.c:1114
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: src/prefs_account.c:1120
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverdaten"
+
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:635
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1175
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:643
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
+
+#: src/prefs_account.c:1179
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1199
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1206
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
+
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "News server"
+msgstr "Newsserver"
+
+#: src/prefs_account.c:1257
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server zum Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1270
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-Server (senden)"
+
+#: src/prefs_account.c:1278
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:1287
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+#: src/prefs_account.c:1388
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
+
+#: src/prefs_account.c:1402
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
+
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1428
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
+
+#: src/prefs_account.c:1437
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
+
+#: src/prefs_account.c:1443
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+
+#: src/prefs_account.c:1450
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
+
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
+
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
+
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
+
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1623
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
+
+#: src/prefs_account.c:1630
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
+msgid " Edit... "
+msgstr " Bearbeiten... "
+
+#: src/prefs_account.c:1642
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1650
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
+
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
+
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
+
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1813
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1818
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
+
+#: src/prefs_account.c:1843
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: src/prefs_account.c:1870
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1892
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1905
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
+
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+
+#: src/prefs_account.c:1967
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
+"wird"
+
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+
+#: src/prefs_account.c:1972
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2076
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2082
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2098
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2100
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2108
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2122
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2134
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+
+#: src/prefs_account.c:2260
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "POP3-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2278
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2283
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Domäne angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2301
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
+
+#: src/prefs_account.c:2361
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2363
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2365
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2367
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2413
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2417
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2424
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2434
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2439
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
+
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
+
+#: src/prefs_actions.c:261
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
+
+#: src/prefs_actions.c:274
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
+
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
+
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
+#: src/prefs_template.c:415
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
+
+#: src/prefs_actions.c:786
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:790
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "End with:"
+msgstr "Endet mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
+
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
+
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/prefs_actions.c:896
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Kontoauswahl"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "Beim Antworten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:1164
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
-#: src/prefs_account.c:1173
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
 
-#: src/prefs_account.c:1260
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
-msgid "Use SSL to connect to POP server"
-msgstr "Verwende SSL-Verbindung zum POP3-Server"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audio Player"
 
-#: src/prefs_account.c:1270
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_account.c:1276
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port angeben"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
 
-#: src/prefs_account.c:1281
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_account.c:1341
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1351
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1366
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
 
-#: src/prefs_common.c:688
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: src/prefs_common.c:692
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_common.c:717
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Benotung ändern"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Benotung setzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Ersetzen  "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Benotung nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
+
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Bedingung: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Aktion: "
 
-#: src/prefs_common.c:719
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#. F_COL_UNREAD
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
+" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Unsichtbare Spalten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Anwenden auf\n"
+"Unterordner"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ordner chmod: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ordnerfarbe: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Beim Start verarbeiten"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardkonto: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:835
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
+
+#: src/prefs_fonts.c:83
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/prefs_common.c:725
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
 
-#: src/prefs_common.c:727 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: src/prefs_gtk.c:849
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Alter größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Alter kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ungelesen-Zeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Neu-Zeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markierungszeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
 
-#: src/prefs_common.c:770 src/prefs_common.c:933
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
+
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesche Op."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
+
+#: src/prefs_message.c:119
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
+
+#: src/prefs_message.c:125
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "X-Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:143
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
+
+#: src/prefs_message.c:168
+msgid "Line space"
+msgstr "Zeilenabstand"
+
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "Pixel"
+
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scroll"
+
+#: src/prefs_message.c:194
+msgid "Half page"
+msgstr "Halbe Seite"
+
+#: src/prefs_message.c:200
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Weiches Scrollen"
+
+#: src/prefs_message.c:206
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
+
+#: src/prefs_message.c:231
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
+
+#: src/prefs_message.c:315
+msgid "Text options"
+msgstr "Text-Einstellungen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Farbe für URI wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Protokollgröße"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "Beim Beenden"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Beim Beenden nachfragen"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
+
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
+
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
+
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O Timeout:"
+
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
+
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Zitate"
+
+#: src/prefs_receive.c:121
 msgid "External program"
 msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_common.c:779
+#: src/prefs_receive.c:130
 msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
 
-#: src/prefs_common.c:786 src/prefs_common.c:950
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmpfad"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_common.c:798
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
 
-#: src/prefs_common.c:809
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
 
-#: src/prefs_common.c:811
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:819
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: src/prefs_common.c:837
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
 
-#: src/prefs_common.c:839
-msgid "each"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
 
-#: src/prefs_common.c:851
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
 
-#: src/prefs_common.c:860
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:863
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:873
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
+
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Mail-Handling"
 
-#: src/prefs_common.c:943
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
-#: src/prefs_common.c:967
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
 
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:971
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Empfangsbestätigung bei Anforderung senden"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
-#: src/prefs_common.c:977
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
 
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_send.c:192
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
+msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_send.c:194
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_send.c:196
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_send.c:198
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_send.c:213
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:1006
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_send.c:215
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_send.c:218
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1011
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1019
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1140
-msgid " Quote format "
-msgstr "Zitatformat"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1154
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_common.c:1190
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1198
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1200
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: src/prefs_common.c:1203
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_common.c:1206
-msgid "Automatically select account for mail replies"
-msgstr "Setze automatisch Account für Nachrichtantworten"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
 
-#: src/prefs_common.c:1209
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTEL)"
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard-Wörterbuch:"
 
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Schwarz um zu unterstreichen)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:1353
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the full month name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1362
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1364
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
-#: src/prefs_common.c:1376 src/prefs_common.c:1432 src/prefs_common.c:1645
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datumsformat"
-
-#: src/prefs_common.c:1401
-msgid "Date Format Description"
-msgstr "Beschreibung des Datumsformates"
+#: src/prefs_summaries.c:205
+msgid "Specifier"
+msgstr "Spezifikationssymbol"
 
-#: src/prefs_common.c:1449
+#: src/prefs_summaries.c:247
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_common.c:1528
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
-
-#: src/prefs_common.c:1537
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/prefs_summaries.c:329
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/prefs_summaries.c:343
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_common.c:1574
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:1593
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: src/prefs_summaries.c:364
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_common.c:1618
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1621
+#: src/prefs_summaries.c:738
 msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
+msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1625
-msgid "Summary View"
-msgstr "Gesamtansicht"
+#: src/prefs_summaries.c:747
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
-#: src/prefs_common.c:1634
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_summaries.c:761
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_summaries.c:774
 msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
-
-#: src/prefs_common.c:1639
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
-
-#: src/prefs_common.c:1653
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassen"
-
-#: src/prefs_common.c:1664
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1719
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
-#: src/prefs_common.c:1738
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
+#: src/prefs_summaries.c:802
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
 
-#: src/prefs_common.c:1740
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Ordnerliste... "
 
-#: src/prefs_common.c:1747
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_summaries.c:818
+msgid " Message list... "
+msgstr " Nachrichtenliste... "
 
-#: src/prefs_common.c:1767
-msgid "Line space"
-msgstr "Zeilenabstand"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
-#: src/prefs_common.c:1781 src/prefs_common.c:1821
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "Pixel"
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
 
-#: src/prefs_common.c:1788
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scroll"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_common.c:1795
-msgid "Half page"
-msgstr "Halbe Seite"
+#: src/prefs_summaries.c:857
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
 
-#: src/prefs_common.c:1801
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
-#: src/prefs_common.c:1807
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
+#: src/prefs_summaries.c:873
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_common.c:1868
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_summaries.c:883
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
 
-#: src/prefs_common.c:1871
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_summaries.c:884
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1874
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1877
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
-"Fenster an"
+#: src/prefs_summaries.c:896
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1881
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
+#: src/prefs_summaries.c:906
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_common.c:1886
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1893
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
+#: src/prefs_summaries.c:917
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
 
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emuliere das Verhalten der Maus eines\n"
-"Emacs-Mail-Programmes"
+#: src/prefs_summaries.c:1029
+msgid "Summaries"
+msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_common.c:2006
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
 
-#: src/prefs_common.c:2010
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_common.c:2018
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_common.c:2025
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn das ausgeschaltet)"
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
 
-#: src/prefs_common.c:2032
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
+#: src/prefs_template.c:190
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
 
-#: src/prefs_common.c:2039
-msgid "Show receive Dialog"
-msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
 
-#: src/prefs_common.c:2049
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: src/prefs_template.c:295
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_common.c:2050
-msgid "Only if a sylpheed window is active"
-msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
+#: src/prefs_template.c:506
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
 
-#: src/prefs_common.c:2051
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
+#: src/prefs_template.c:515
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "On exit"
-msgstr "Beim Beenden"
+#: src/prefs_template.c:604
+msgid "Delete template"
+msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_common.c:2064
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Nachfragen beim Beenden"
+#: src/prefs_template.c:605
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
+#: src/prefs_template.c:741
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_common.c:2073
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fragen vor dem Leeren"
+#: src/prefs_template.c:766
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_common.c:2077
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standard - internes Theme"
 
-#: src/prefs_common.c:2116
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
 
-#: src/prefs_common.c:2123 src/prefs_common.c:2148 src/prefs_common.c:2164
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
 
-#: src/prefs_common.c:2141
+#: src/prefs_themes.c:453
 #, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_common.c:2157
+#: src/prefs_themes.c:456
 #, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
-
-#: src/prefs_common.c:2220
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
-
-#: src/prefs_common.c:2228
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: src/prefs_common.c:2262
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:2268
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:2274
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:2280
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
-
-#: src/prefs_common.c:2287
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
-
-#: src/prefs_common.c:2349
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
-
-#: src/prefs_common.c:2352
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
-
-#: src/prefs_common.c:2355
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_common.c:2358
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
-
-#: src/prefs_common.c:2493
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_common.c:2532
+#: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
 msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
-"Beschreibung\n"
-"\n"
-"Datum\n"
-"Von\n"
-"Voller Name des Absender\n"
-"Vorname des Absender\n"
-"Initialien des Abender\n"
-"Betreff\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroupen\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Referenzen\n"
-"\n"
-"Stelle die Informationen dar\n"
-"Wenn die Information x gesetzt ist, stelle expr dar\n"
-"\n"
-"Körper der Nachticht\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht\n"
-"Körper der Nachricht ohne Signatur\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht ohne Signatur\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2649
-msgid "Set display item"
-msgstr "Setze Anzeige Information"
-
-#: src/prefs_common.c:2666
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Entfernen des Themes."
 
-#: src/prefs_common.c:2668
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_themes.c:476
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
 
-#: src/prefs_common.c:2669
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
 
-#: src/prefs_common.c:2670 src/summaryview.c:496
-msgid "Score"
-msgstr "Note"
+#: src/prefs_themes.c:499
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2672 src/summaryview.c:486
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_themes.c:514
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' installieren"
 
-#: src/prefs_common.c:2673 src/summaryview.c:487
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/prefs_themes.c:517
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
 
-#: src/prefs_common.c:2674 src/summaryview.c:488
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/prefs_themes.c:524
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
 
-#: src/prefs_common.c:2731
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#: src/prefs_themes.c:545
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Ein Theme mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert"
 
-#: src/prefs_common.c:2913
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Nachrichtenverfassen"
+#: src/prefs_themes.c:549
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/prefs_common.c:2928
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich installiert"
 
-#: src/prefs_common.c:2934
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:569
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
 
-#: src/prefs_common.c:2947
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Zitatformat:"
+#: src/prefs_themes.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Installieren des Themes."
 
-#: src/prefs_common.c:2968
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen weiterleiten"
+#: src/prefs_themes.c:673
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_common.c:2981
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Weiterleitungsformat:"
+#: src/prefs_themes.c:713
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
 
-#: src/prefs_common.c:3003
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_themes.c:715
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
 
-#: src/prefs_display_header.c:190
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_themes.c:721
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:213
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:240
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
+#: src/prefs_themes.c:763
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_display_header.c:272
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_themes.c:854
+msgid "Selector"
+msgstr "Wählschalter"
 
-#: src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_themes.c:874
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:360
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Get more..."
+msgstr "Weitere holen..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:385
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:911
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_display_header.c:423
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:925
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_display_header.c:545 src/prefs_filter.c:628
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:933
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_display_header.c:555
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+#: src/prefs_themes.c:961
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/prefs_filter.c:189
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
+#: src/prefs_themes.c:975
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_themes.c:1016
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_themes.c:1026
+msgid "Use this"
+msgstr "Dieses benutzen"
 
-#: src/prefs_filter.c:243
-msgid "Operator"
-msgstr "Operationszeichen"
+#: src/prefs_themes.c:1031
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:780
-#: src/prefs_filter.c:792
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
 
-#: src/prefs_filter.c:308
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:797 src/prefs_filter.c:800
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filter.c:800
-msgid "not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws Aktion"
 
-#: src/prefs_filter.c:347
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_toolbar.c:650
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
 
-#: src/prefs_filter.c:371
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
-#: src/prefs_filter.c:400
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid " Default "
+msgstr " Standard "
 
-#: src/prefs_filter.c:406
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:811
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
 
-#: src/prefs_filter.c:493
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Toolbars anpassen"
 
-#: src/prefs_filter.c:529
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/prefs_filter.c:572
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: src/prefs_filter.c:623
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Verfassen-Fenster"
 
-#: src/prefs_filter.c:734
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
 
-#: src/prefs_filter.c:735
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
 
-#: src/procmime.c:687
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
 
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLese Ablageninhaltsansichtszwischenspeicher..."
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
 
-#: src/procmsg.c:281
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten..."
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
 
-#: src/procmsg.c:328
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/procmsg.c:464
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
 
-#: src/procmsg.c:466
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
-#: src/procmsg.c:482
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
+#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
 
-#: src/procmsg.c:487
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
+#: src/procmsg.c:1508
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/procmsg.c:671
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen.\n"
+#: src/procmsg.c:1519
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
 
-#: src/procmsg.c:729
+#: src/procmsg.c:1531
 #, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
-
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
-
-#: src/recv.c:111
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
-
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
-
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
-
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-
-#: src/rfc2015.c:143
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:146
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
-msgid "No public key to verify the signature"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
 
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
 
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Programmausgabe einfügen"
 
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/send_message.c:135
 #, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/send_message.c:144
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für '%s' "
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/send_message.c:177
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für '%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/send_message.c:284
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüüsel hinzufügen"
+#: src/send_message.c:289
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben\n"
+#: src/send_message.c:292
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send.c:138
+#: src/send_message.c:297
 #, c-format
-msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-msgstr "Verwende Kommando um Mail zu verschicken: %s ...\n"
-
-#: src/send.c:155
-msgid "Mail sent successfully ...\n"
-msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet...\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send.c:200
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/send_message.c:351
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
 
-#: src/send.c:209
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/send_message.c:415
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
 
-#: src/send.c:220
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/send_message.c:416 src/send_message.c:421 src/send_message.c:426
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/send.c:302
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
+#: src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:306
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+#: src/send_message.c:420
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:313
+#: src/send_message.c:429
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sende MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:314
+#: src/send_message.c:430 src/send_message.c:434 src/send_message.c:439
 msgid "Sending"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/send.c:321
+#: src/send_message.c:433
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sende RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:328
+#: src/send_message.c:438
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Sende DATA..."
+msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:344
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:361
+#: src/send_message.c:442
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Beende..."
+msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send.c:382
+#: src/send_message.c:470
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:393
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:409
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
+
+#: src/send_message.c:544 src/send_message.c:564
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
+
+#: src/send_message.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setze Mailbox"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Zuerst muß der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
-"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
-"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
+"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
+"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
+"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quellen"
+msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/ssl_manager.c:154
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+#: src/summary_search.c:145
+msgid "Search messages"
+msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Körper:"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/An_tworten"
+
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Antwort an/A_lle"
+
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
+
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Weiterleiten"
 
-#: src/summaryview.c:319
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
+
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:320
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Ausführen"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:323
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Löschen..."
+
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:324
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:325
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:326
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:327
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:328
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
+
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:329
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:330
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
-
-#: src/summaryview.c:332
-msgid "/_Label"
-msgstr "/_Etikett"
-
-#: src/summaryview.c:333
-msgid "/_Label/None"
-msgstr "/_Etikett/Keines"
-
-#: src/summaryview.c:334
-msgid "/_Label/---"
-msgstr "/_Etikett/---"
-
-#: src/summaryview.c:335
-msgid "/_Label/Orange"
-msgstr "/_Etikett/Orange"
+msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "/_Label/Red"
-msgstr "/_Etikett/Rot"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "/_Label/Pink"
-msgstr "/_Etikett/Pink"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markieren/Entsperren"
 
-#: src/summaryview.c:338
-msgid "/_Label/SkyBlue"
-msgstr "/_Etikett/Himmelblau"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:339
-msgid "/_Label/Blue"
-msgstr "/_Etikett/Blau"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:340
-msgid "/_Label/Green"
-msgstr "/_Etikett/Grün"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:341
-msgid "/_Label/Brown"
-msgstr "/_Etikett/Braun"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:344
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:345
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Antwort an Absender"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:346
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Folge-nach und antworte an"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:347
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:348
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Weiterleiten"
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:349
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:352
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:353
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Zeige _Quellen"
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:354
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/_Zeige alle Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
 
-#: src/summaryview.c:355
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#: src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Drucken..."
 
-#: src/summaryview.c:360
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/A_lle auswählen"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: src/summaryview.c:470
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
 
-#: src/summaryview.c:788
+#: src/summaryview.c:849
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:789
+#: src/summaryview.c:850
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-
-#: src/summaryview.c:814
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
+msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:826
+#: src/summaryview.c:901
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:949
-msgid "done."
-msgstr "Fertig."
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1117
-msgid "No unread message"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht"
+#: src/summaryview.c:1314
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1393
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1413
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1445
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1143
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1483
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1173
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#: src/summaryview.c:1508
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1533
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1558
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1787
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1953
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d gelöscht"
+msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1957
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1531
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " Einträge gewählt"
+#: src/summaryview.c:1978
+msgid " item selected"
+msgstr " Eintrag gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:1980
+msgid " items selected"
+msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1542
+#: src/summaryview.c:1996
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1548
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1599
+#: src/summaryview.c:2195
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:1665
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tSetze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:2273
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:1877
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:1945
+#: src/summaryview.c:2424
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2256
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:2453
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:2289
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3173
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
-#: src/summaryview.c:2324
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3255
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:2372
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
+#: src/summaryview.c:3256
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
 
-#: src/summaryview.c:2386
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Aktuelle Ablage ist Papierkorb."
+#: src/summaryview.c:3401
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:2408 src/summaryview.c:2410
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:3482
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:2463
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:3602
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:2501
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3603
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:2513
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3604
+msgid "_Append"
+msgstr "_Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:2563
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3604
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:2576
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3942
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Threads werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:2608
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:4030
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Threads werden aufgehoben..."
 
-#: src/summaryview.c:2662
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/summaryview.c:4169
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filterung läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:2663
+#: src/summaryview.c:4232
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
+
+#: src/summaryview.c:5584
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:5700
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Adresse kopieren"
+
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/Bild _öffnen"
+
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Bild _speichern..."
+
+#: src/textview.c:731
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
+
+#: src/textview.c:750
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
+
+#: src/textview.c:751
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
+
+#: src/textview.c:753
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:754
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+
+#: src/textview.c:755
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:756
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
 
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:758
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+
+#: src/textview.c:759
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "Maustaste klicken),\n"
+
+#: src/textview.c:760
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"\n"
+"Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/summaryview.c:2906 src/summaryview.c:2907
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Erstelle Threads"
+#: src/textview.c:2037
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
 
-#: src/summaryview.c:2929 src/summaryview.c:2930
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Hebe Threads auf"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
 
-#: src/summaryview.c:2952
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
 
-#: src/summaryview.c:3048
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/summaryview.c:3049
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtere..."
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-Mail verfassen"
 
-#: src/summaryview.c:3181
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Gehe zu %s\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
+msgid "Compose News"
+msgstr "News verfassen"
 
-#: src/summaryview.c:3538
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Absender dem Adressbuch hinzufügen"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Auf Nachricht antworten"
 
-#: src/summaryview.c:3784
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ignoriere Thread\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "An Absender antworten"
 
-#: src/summaryview.c:3815
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als unignoriere Thread\n"
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
+msgid "Reply to All"
+msgstr "An Alle antworten"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "An Mailingliste antworten"
+
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/textview.c:139
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
+msgid "Send Message"
+msgstr "Nachricht senden"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "In Entwurfsordner speichern"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/U_mleiten"
+
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
+msgstr "holen"
+
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/toolbar.c:435
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:436
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: src/textview.c:369
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
+#: src/toolbar.c:439
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+
+#: src/toolbar.c:1972
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
 
-#: src/textview.c:370
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', "
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
 
-#: src/textview.c:371
+#: src/wizard.c:178
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+
+#: src/wizard.c:183
+#, c-format
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"oder drücken die `y'-Taste.\n"
 "\n"
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
+"Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
+"Werkzeugleiste klicken.\n"
+"\n"
+"Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
+"'/_Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
+"Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
+"ändern.\n"
+"\n"
+"Nützliche Informationen finden Sie im Sylpheed-Claws Handbuch,\n"
+"welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
+"die unten stehende URL benutzten können.\n"
+"\n"
+"Nützliche URLs\n"
+"--------------\n"
+"Webseite:      <%s>\n"
+"Handbuch:      <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailinglisten: <%s>\n"
+"\n"
+"LIZENZ\n"
+"------\n"
+"Sylpheed-Claws ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
+"GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
+"MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
+"Die Lizenz finden Sie unter  <%s>.\n"
+"\n"
+"SPENDEN\n"
+"-------\n"
+"Wenn Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
+"das unter <%s> tun.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:253
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
+
+#: src/wizard.c:281
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#: src/wizard.c:292
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
+
+#: src/wizard.c:312
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
+
+#: src/wizard.c:521
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
+
+#: src/wizard.c:532
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/wizard.c:551
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:570
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Posteingangsservers (SMTP):</span>"
+
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
+
+#: src/wizard.c:611
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
 
-#: src/textview.c:373
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
+#: src/wizard.c:639
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/textview.c:374
+#: src/wizard.c:649
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
+
+#: src/wizard.c:668
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
+
+#: src/wizard.c:683
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/wizard.c:694
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
+
+#: src/wizard.c:718
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:723
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:835
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
+
+#: src/wizard.c:875
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Willkommen im Sylpheed-Claws Setup-Assistenten.\n"
+"\n"
+"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#: src/wizard.c:888
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:928
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
+
+#: src/wizard.c:897
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:906
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:916
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:926
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: src/wizard.c:936
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfiguration beendet"
+
+#: src/wizard.c:944
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"
+"Click Save to start."
 msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder drücken die `t'-Taste.\n"
+"Sylpheed-Claws ist fertig konfiguriert.\n"
 "\n"
+"Zum Starten 'speichern' klicken."
 
-#: src/textview.c:376
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Rechtschreibung/---"
 
-#: src/textview.c:377
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
+#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+#~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
 
-#: src/textview.c:378
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
+#~ msgid "Your name:"
+#~ msgstr "Name:"
 
-#: src/textview.c:379
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "oder die `l'-Taste."
+#~ msgid "Your email address:"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
-#: src/textview.c:398
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
+#~ msgid "Mailbox name:"
+#~ msgstr "Mailboxname:"
 
-#: src/textview.c:399
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#~ msgid "SMTP server address:"
+#~ msgstr "SMTP-Server:"
 
-#: src/textview.c:400
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Digitale Unterschrift überprüfen'.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Serveradresse:"
 
-#: src/utils.c:1560 src/utils.c:1637
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+#~ msgid "Local mailbox:"
+#~ msgstr "Lokale Mailbox:"
 
-#: src/utils.c:1580
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Servertyp:"
 
-#: src/utils.c:1678
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): Datei %s' existiert bereits."
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Benutzername:"
 
-#: src/utils.c:1819
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#~ msgid "Compose message%s"
+#~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
 
 #~ msgid ""
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".\n"
 #~ "\n"
+
+#~ msgid "http://www.openssl.org/"
+#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#~ msgid "Extended symbols"
+#~ msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
+#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
+#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+#~ "AntiVirus.\n"
 #~ "\n"
+#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
+#~ "infected mail will be saved.\n"
 #~ msgstr ""
+#~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
+#~ "zur Verfügung.\n"
 #~ "\n"
+#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
+#~ "AntiVirus.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Beginn der weitergeleiteten Nachricht:\n"
+#~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+#~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
+#~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
+#~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
+#~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#~ msgid "SpamAssassin GTK"
+#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+#~ "SpamAssassin.\n"
 #~ "\n"
+#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
+#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
+#~ "mail will be saved.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+#~ "Verfügung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
+#~ "SpamAssassin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+#~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
+#~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
+#~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
+#~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
 
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/Newsserver en_tfernen"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
 
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "IMAP4-Server löschen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Subscribe newsgroup"
-#~ msgstr "Newsgroup abonnieren"
+#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
+#~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
 
-#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "Zu abonnierende Newsgroup eingeben:"
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
 
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "Newsserver wirklich löschen `%s'?"
+#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+#~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
 
-#~ msgid "Delete news server"
-#~ msgstr "Newsserver löschen"
+#~ msgid "Delete IMAP4 account"
+#~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#~ msgid "/News _account settings"
+#~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
 
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "Neue E-Mail aufnehmen"
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
 
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Alle beantworten"
+#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
+#~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
 
-#~ msgid "Prefs"
-#~ msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid "Delete news account"
+#~ msgstr "Newskonto löschen"
 
-#~ msgid "Common preference"
-#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#~ msgid "Send replies to: "
+#~ msgstr "Senden antwortet an: "
 
-#~ msgid "Account setting"
-#~ msgstr "Accounteinstellungen"
+#~ msgid "Draft them"
+#~ msgstr "Zum Entwurf"
 
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisch"
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Überprüfen"
 
-#~ msgid "Quotation"
-#~ msgstr "Zitat"
+#~ msgid "Full info"
+#~ msgstr "Vollständige Information"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
-#~ "are replaced as follows:\n"
-#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
-#~ "%A: the full weekday name\n"
-#~ "%b: the abbreviated month name\n"
-#~ "%B: the full month name\n"
-#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-#~ "%C: the century number (year/100)\n"
-#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
-#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
-#~ "%m: the month as a decimal number\n"
-#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
-#~ "%p: either AM or PM\n"
-#~ "%S: the second as a decimal number\n"
-#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
-#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
-#~ "%y: the last two digits of a year\n"
-#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
-#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
+#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %.*s  \n"
+#~ "(%.*s)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Normale Zeichen werden ohne Konvertierung dargestellt. Zeichen mit einem "
-#~ "führenden % werden wie folgt ersetzt:\n"
-#~ "%a: Abk. für den Wochentag\n"
-#~ "%A: vollständiger Wochentag\n"
-#~ "%b: Abk. für den Monat\n"
-#~ "%B: vollständige Monat\n"
-#~ "%c: bevorzugte Datums- und Zeitdarstellung für die aktuellen "
-#~ "Ländereinstellungen\n"
-#~ "%C: Jahrtausend (Jahr/100)\n"
-#~ "%d: Tag des Monats als Zahl\n"
-#~ "%H: Stunde als Zahl (24h)\n"
-#~ "%I: Stunde als Zahl (12h)\n"
-#~ "%j: Tags des Jahres als Zahl\n"
-#~ "%m: Monat als Zahl\n"
-#~ "%M: Minute als Zahl\n"
-#~ "%p: AM oder PM\n"
-#~ "%S: Sekunde als Zahl\n"
-#~ "%w: Wochentag als Zahl\n"
-#~ "%x: bevorzugte Datumsdarstellung für die aktuellen Ländereinstellungen\n"
-#~ "%y: Jahr als Zahl\n"
-#~ "%Z: Zeitzone oder Name oder Abk."
+#~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %.*s  \n"
+#~ "(%.*s) an\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datum\n"
-#~ "Von\n"
-#~ "Vollständiger Name des Absenders\n"
-#~ "Vorname des Absenders\n"
-#~ "Initialen des Absenders\n"
-#~ "Betreff\n"
-#~ "An\n"
-#~ "Nachrichten-ID\n"
-#~ "%"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
 
-#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
-#~ msgstr "Erstelle Benutzerdefinierte-Kopfzeilen-Fenster...\n"
+#~ msgid "/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/News vom Server löschen"
 
-#~ msgid "Custom header setting"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+#~ msgid "/Re-_edit"
+#~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
 
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Wert"
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
 
-#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Nr."
 
-#~ msgid "Writing custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "Schreibe Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "Delete header"
-#~ msgstr "Kopfzeilen löschen"
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Holen"
 
-#~ msgid "Do you really want to delete this header?"
-#~ msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-Mail"
 
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "Lösche Nachricht %d...\n"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorherige"
 
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine Werkzeugleiste"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#~ msgid "Wrap paragraph"
+#~ msgstr "Absatz umbrechen"
 
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "lösche Artikel %d...\n"
+#~ msgid "Wrap all"
+#~ msgstr "Alles umbrechen"
 
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Markieren/Markiere als _gelesen"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "News"
 
-#~ msgid "%s message %s%c%d to %s ...\n"
-#~ msgstr "%s Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Neuer Benutzer"