# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2002
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Hubert Gilgin, 2004
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
#
-#: src/addrgather.c:278
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed \n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-27 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-11 16:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-26 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:33+0100\n"
+"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:209
+#: src/account.c:371
msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:418
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+#: src/account.c:643
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/about.c:224
+#: src/account.c:661
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
+"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
+"'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der Spalte "
+"'G'."
+
+#: src/account.c:736
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Als Standardkonto setzen "
+
+#: src/account.c:826
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:832
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie von %s"
+
+#: src/account.c:971
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/account.c:973
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Unbenannt)"
+
+#: src/account.c:974
+msgid "Delete account"
+msgstr "Konto löschen"
+
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5080 src/compose.c:5306 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:99
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: src/about.c:230
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
+
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
+
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
+
+#: src/action.c:510
+#, c-format
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
-"\n"
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/about.c:236
+#: src/action.c:786
+#, c-format
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2773 src/compose.c:5312
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:186
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:831 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3103
-#: src/prefs_common.c:3259 src/prefs_common.c:3579
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3382
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:881
+#, c-format
msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
-#: src/account.c:457
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
+#: src/action.c:1127
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/account.c:462
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Bearbeite Accounts"
+#: src/action.c:1131
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
+
+#: src/action.c:1164
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/account.c:480
+#: src/action.c:1431
+#, c-format
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
msgstr ""
-"Neue Nachrichten werden in diese Ablage eingecheckt. Ablagen in der\n"
-"`G' Spalte wählen um das Nachrichtenabholen mit `Hole alle' zu aktivieren."
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+" %s"
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:542
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:4294 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: src/action.c:1436
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#: src/action.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+" %s"
-#: src/account.c:502
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/action.c:1445
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:681 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: src/account.c:537
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
-
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
-
-#: src/account.c:569
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
-
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:902 src/addressbook.c:2913
-#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2954 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/account.c:657
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
-
-#: src/account.c:658
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:3065 src/compose.c:5486 src/compose.c:5936
-#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2175
-#: src/folderview.c:2306 src/folderview.c:2339 src/inc.c:172 src/inc.c:262
-#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:721
-#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212
-#: src/summaryview.c:1235 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281
-#: src/summaryview.c:3026
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3065 src/compose.c:5486
-#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2175
-#: src/folderview.c:2306 src/folderview.c:2339
-msgid "+No"
-msgstr "+Nein"
-
-#: src/account.c:671
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Lösche alle Accountreferenzen für alle Ablagen...\n"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Adresse dem Adressbuch hinzufügen"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4840 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:544 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Wähle Adressbuchablage"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2080 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2773 src/compose.c:5313 src/compose.c:6093 src/compose.c:6128
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:187
-#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:193
-#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:831 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268 src/prefs_common.c:3104
-#: src/prefs_common.c:3580 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:721
-#: src/summaryview.c:3382
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:480 src/mainwindow.c:478
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressbook.c:349
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adressbuch"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:352
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Datei/Neue _JPilot"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:484
-#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:494
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Datei/---"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Datei/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Adressb_uch/---"
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Datei/_Speichern"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:485
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:487 src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:492 src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:493
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:490 src/compose.c:571
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse Einfügen"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adresse"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:372
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresse/---"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:732 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/E_xtras"
-#: src/addressbook.c:374
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:375
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:376 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:712
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Werkzeuge/---"
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _LDIF Datei"
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "/_Werkzeuge/Importiere M_utt Datei"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_Tools/Import _Pine file"
-msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _Pine Datei"
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:638 src/mainwindow.c:739
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:753
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hilfe/_Über"
-
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Neue _Adresse"
+msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Neue _Gruppe"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Neue Ab_lage"
-
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:474
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 src/folderview.c:279
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:287 src/folderview.c:289
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 src/folderview.c:307
-#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:319 src/folderview.c:323
-#: src/folderview.c:325 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:421
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:430
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
+#: src/compose.c:504 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:407
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Einfügen"
+msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/A_dresse einfügen"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Select all"
+msgstr "All_e auswählen"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Neue _Gruppe"
+
+#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Mail an"
+
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
+
+#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
+
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+
+#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
+
+#: src/addressbook.c:520
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
+
+#: src/addressbook.c:521
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
+
+#: src/addressbook.c:522
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
+
+#: src/addressbook.c:746
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
+
+#: src/addressbook.c:748
msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:547 src/compose.c:4841 src/prefs_common.c:2632
+#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:646
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:678 src/addressbook.c:2079 src/addressbook.c:2086
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2053
-#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: src/addressbook.c:684
-msgid "Lookup"
-msgstr "Suchen"
+#: src/addressbook.c:870
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1316 src/compose.c:3939
-#: src/compose.c:4687 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1737 src/compose.c:3785
+#: src/compose.c:4937 src/compose.c:5615 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1300
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1721 src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3784 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:704 src/compose.c:1303
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1724 src/compose.c:3627
+#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:900 src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:901
+#: src/addressbook.c:1174
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:924
+#: src/addressbook.c:1197
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-
-#: src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086 src/compose.c:2652
-#: src/compose.c:5936 src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1370
-#: src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412
-#: src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:1134
-#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1235
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:3026
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: src/addressbook.c:1422 src/addressbook.c:1495
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
+
+#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Kann nicht einfügen, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1800
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Kann nicht in die Adressgruppe einfügen."
+msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
+
+#: src/addressbook.c:2527
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
+
+#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2076
+#: src/addressbook.c:2539
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Ablage und alles Adressen in '%s' löschen?\n"
-"Wenn nur die Ablage gelöscht wird, werden die Adressen in die "
-"darüberliegende Ablage verschoben"
+"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
+"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
+"darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2080
-msgid "Folder only"
-msgstr "Nur Ablage"
+#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2543
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Nur Ordner"
-#: src/addressbook.c:2080
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ablage und Adressen"
+#: src/addressbook.c:2543
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen"
-#: src/addressbook.c:2085
+#: src/addressbook.c:2555
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
-#: src/addressbook.c:2863
+#: src/addressbook.c:3360
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Neuer Benutzer, konnte Indexdatei nicht speichern."
+msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:2867
+#: src/addressbook.c:3364
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Neuer Benutzer, konnte Adressbuchdatei nicht speichern."
+msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:2877
+#: src/addressbook.c:3374
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Altes Adressesbuch erfolgreich konvertiert."
+msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3379
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
-"konnte Indexdatei des neuen Adressbuches nicht speichern."
+"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:2895
+#: src/addressbook.c:3392
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:2901
+#: src/addressbook.c:3398
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
-"konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:3403
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren\n"
-"und konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
+"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:2917
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Adressbuchkonvertierung"
-
-#: src/addressbook.c:2952
+#: src/addressbook.c:3454
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Adressbuch Fehler"
+msgstr "Adressbuch-Fehler"
-#: src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:3455
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Konnte Adressindex nicht lesen."
+msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3814
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
-#: src/addressbook.c:3429 src/prefs_common.c:974
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3885
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4110
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:3445 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:3461
+#: src/addressbook.c:4142
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:4158
msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:3493
+#: src/addressbook.c:4174
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3509 src/folderview.c:353 src/prefs_account.c:1733
+#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:3525
+#: src/addressbook.c:4206
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3541 src/addressbook.c:3557
+#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3573
+#: src/addressbook.c:4254
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:4270
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-Anfrage"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
+msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:182
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Beschäftigt mit dem sammeln von Adressen..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Adressen werden gesammelt..."
-#: src/addrgather.c:220
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
-#: src/addrgather.c:284
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Es wurde keine Ablage oder Nachricht ausgewählt."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
-#: src/addrgather.c:292
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
-"Bitte eine Ablage zum Fortfahren aus der Ablagenliste\n"
-"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
-"aus der Nachrichtenliste wählen."
+"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
-#: src/addrgather.c:344
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
-msgstr "Ablage :"
+msgstr "Ordner :"
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbuch :"
-#: src/addrgather.c:365
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ablagengröße :"
+msgstr "Ordnergröße :"
-#: src/addrgather.c:380
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Bearbeitet diese Kopfzeilenfelder"
+msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
-#: src/addrgather.c:398
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Erfasse Unterverzeichnisse"
+msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: src/addrgather.c:421
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4110
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/addrgather.c:527
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:528 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: src/addrgather.c:587
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus gewählten Nachrichten"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/addrgather.c:595
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus Ablage"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Allgemeine Adresse"
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
+msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5486 src/main.c:401
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Allgemeine Adressen"
+
+#: src/addrindex.c:120
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persönliche Adressen"
+
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6595
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3063 src/inc.c:533
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4057 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#: src/browseldap.c:220
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/browseldap.c:240
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servername :"
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/browseldap.c:250
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Pink"
+#: src/browseldap.c:273
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP Name"
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblau"
+#: src/browseldap.c:275
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributname"
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfehler: %s\n"
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Braun"
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Protokollfehler\n"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
-#: src/summaryview.c:4343
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
-#: src/compose.c:472
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-#: src/compose.c:473
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
-#: src/compose.c:475 src/folderview.c:271 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:327
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
-#: src/compose.c:481
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
-#: src/compose.c:482
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
-#: src/compose.c:483
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
-#: src/compose.c:488
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/compose.c:489
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
-#: src/compose.c:491
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/compose.c:494 src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
-#: src/compose.c:495
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
+#: src/common/ssl.c:144
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
-#: src/compose.c:496
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
+#: src/common/ssl.c:163
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
+#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
+#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
+#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
+#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+" Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerabdruck: %s\n"
+" Signaturstatus: %s"
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
+#: src/common/ssl_certificate.c:309
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
+#: src/common/ssl_certificate.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
+"gespeichert ist.\n"
+"('%s' Einstellung abwählen).\n"
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
+#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"Gespeichert ist dieses:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jetzt ist es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:502
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
+
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
+
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
+
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
+
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
+
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
+
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
+
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
+
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
+
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
+
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
+
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
+
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
+
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rpckwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Bearbeite/_Umbrechen des aktuellen Paragraphen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen aller langen Zeilen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
+
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:588
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Rechtschreibung/---"
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselung_system"
-#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:505 src/summaryview.c:425
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Ansicht/_Zu"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Ansicht/_Cc"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Ansicht/_Bcc"
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Ansicht/_Antwort an"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/compose.c:598 src/compose.c:600 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:519
-#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:565
-#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:651
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Ansicht/_Followup to"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Ansicht/_Lineal"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:603
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Ansicht/A_nhang"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:610 src/compose.c:616 src/compose.c:621 src/compose.c:623
-#: src/compose.c:627 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern und weiterbearbeiten"
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:734 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Vorlagen"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:709
+#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Werkzeuge/Aktionen"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:996 src/compose.c:1980 src/mimeview.c:457
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+#: src/compose.c:1398
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:1068 src/compose.c:1153
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
-
-#: src/compose.c:1246 src/procmsg.c:989
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
-
-#: src/compose.c:1306
+#: src/compose.c:1727
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:1309 src/compose.c:3936 src/compose.c:4689
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1730 src/compose.c:4934 src/compose.c:5617
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1312
+#: src/compose.c:1733
msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nachfolgend an:"
+msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:1572
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:1584
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-
-#: src/compose.c:1879
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
-
-#: src/compose.c:1883
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
+msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/compose.c:1887
+#: src/compose.c:2686
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:1891
+#: src/compose.c:2690
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Kann %s nicht lesen."
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:1916
+#: src/compose.c:2717
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:2558
+#: src/compose.c:3473
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:2560
+#: src/compose.c:3479
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:2563
+#: src/compose.c:3482
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:2587
+#: src/compose.c:3507 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-
-#: src/compose.c:2642
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:2650 src/compose.c:4768 src/mainwindow.c:1978
-#: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:956
+#: src/compose.c:3609 src/compose.c:3637 src/compose.c:3664
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:2651
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-
-#: src/compose.c:2671
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Konnte Nachricht für das Senden nicht zwischenspeichern"
+#: src/compose.c:3610
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:2715 src/compose.c:3247
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+#: src/compose.c:3638
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:2756 src/procmsg.c:1295
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+#: src/compose.c:3652
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:2770 src/messageview.c:350
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
+#: src/compose.c:3665
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:2771
+#: src/compose.c:3691
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:2777
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+#: src/compose.c:3694
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signieren fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:2780
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+#: src/compose.c:3697
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:2796
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
+#: src/compose.c:3699
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:2825
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Schreibe Bounce-Kopfzeile\n"
+#: src/compose.c:3714 src/compose.c:3743
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:2917 src/compose.c:3031 src/compose.c:3171 src/compose.c:3317
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
-#: src/procmsg.c:1276 src/utils.c:1798
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
+#: src/compose.c:4054
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
+"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
+"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:3064
+#: src/compose.c:4106
+#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren.\n"
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3081
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
-
-#: src/compose.c:3211
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "kann die alte Nachricht nicht verschieben\n"
-
-#: src/compose.c:3235 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
-
-#: src/compose.c:3261
+#: src/compose.c:4283
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Kein Account zum Emailversenden vorhanden!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:3271
+#: src/compose.c:4293
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Kein Account zum Newsversenden vorhanden!"
-
-#: src/compose.c:3405 src/messageview.c:257
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
-
-#: src/compose.c:3451
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
-
-#: src/compose.c:3527
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Schreibe %s-Kopfzeile\n"
-
-#: src/compose.c:3872
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:4015 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+#: src/compose.c:5017 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:4119 src/compose.c:4292 src/compose.c:5253
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:5068
+msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4120 src/compose.c:4293 src/mimeview.c:152
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442
+#: src/compose.c:5074 src/compose.c:5305 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4184
+#: src/compose.c:5134
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:4203 src/prefs_filtering.c:493
+#: src/compose.c:5156 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+msgstr "Auswählen ..."
-#: src/compose.c:4289
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#: src/compose.c:5304 src/compose.c:6355
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4343 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
+#: src/compose.c:5368 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+msgstr "Kopfzeile"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4345 src/mimeview.c:199
+#: src/compose.c:5370
msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+msgstr "Anhänge"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4347
+#: src/compose.c:5372
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: src/compose.c:4362 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
+#: src/compose.c:5387 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:4609
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5571 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4428
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/compose.c:5581
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4616
+#: src/compose.c:5816
#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: konnte Vorschlagmodus %s nicht setzen"
-
-#: src/compose.c:4769
-msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
-
-#: src/compose.c:4775
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
-
-#: src/compose.c:4776
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
-
-#: src/compose.c:4783
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwurf"
-
-#: src/compose.c:4784
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
-
-#: src/compose.c:4793 src/compose.c:6128
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: src/compose.c:4794
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
-
-#: src/compose.c:4801
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
-
-#: src/compose.c:4802
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
-
-#: src/compose.c:4811 src/prefs_common.c:1729
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
-
-#: src/compose.c:4812
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
-
-#: src/compose.c:4820 src/prefs_common.c:2800
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/compose.c:4821
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
-
-#: src/compose.c:4829
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
-
-#: src/compose.c:4830
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Das Verschlüsselungssystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht "
+"möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:6246
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:6264
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:5235
-msgid "Property"
+#: src/compose.c:6337
+msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:5280
+#: src/compose.c:6382
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:6407
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:5310
+#: src/compose.c:6408 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:5457
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5483
+#: src/compose.c:6592
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
-
-#: src/compose.c:5496
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
-
-#: src/compose.c:5497
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei: %s"
+"Prozess beenden?\n"
+"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:5521
+#: src/compose.c:6634
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:5554
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
+msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:5558
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
+#: src/compose.c:6919
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:5560
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
+#: src/compose.c:7001
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:5934 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2679
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offlinewarnung"
+#: src/compose.c:7069 src/compose.c:7092
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:5935 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2680
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Überschreiben?"
+#: src/compose.c:7105
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:6038 src/compose.c:6059
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/compose.c:7107
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:7155
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:6092
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/compose.c:7156
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:6093
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/compose.c:7157
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:6093
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:7157
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:6125
+#: src/compose.c:7201
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Wollen Sie die Vorlage `%s' anwenden?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:6127
+#: src/compose.c:7203
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:6128
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetze"
+#: src/compose.c:7204
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ersetzen"
-#: src/editaddress.c:143
-msgid "Add New Person"
-msgstr "Füge neue Person hinzu"
+#: src/compose.c:7204
+msgid "_Insert"
+msgstr "Einfügen"
-#: src/editaddress.c:144
-msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Bearbeite Personendetails"
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws-Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
+
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws ist abgestürzt"
+
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
+
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Protokoll"
+
+#: src/crash.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/crash.c:251
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Bugreport erstellen"
+
+#: src/crash.c:303
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Crash-Informationen speichern"
+
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
+
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Personendetails bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:280
+#: src/editaddress.c:316
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
+msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Ein Name und Wert müssen angegeben werden."
+msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Bearbeite Personendaten"
+msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:559
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:858
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:571
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:874
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "EMail Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben verschieben"
-
-#: src/editaddress.c:695
-msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten verschieben"
-
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifiziere"
-
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
-
#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/editaddress.c:865
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Grunddaten"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Benutzerdaten"
-#: src/editaddress.c:867
-msgid "User Attributes"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "E-Mail-Adressen"
+
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
msgstr "Benutzerattribute"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Datei scheint OK zu sein."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "Kann Datei nicht lesen."
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Bearbeite Adressbuch"
+msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
-msgstr " Überprüfe Datei "
+msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Bearbeite Gruppendaten"
+msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:287
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in Gruppe"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:335
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Verfügbare Adressen"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
-#: src/editgroup.c:401
+#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Bewege Emailadresse zu oder von einer Gruppe mit den Pfeiltasten"
+msgstr ""
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Bearbeite Gruppendetails"
+msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
-msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
-msgstr "Bearbeite Ablage"
+msgstr "Ordner bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1818
-#: src/folderview.c:2107
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1819
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Wähle JPilot Datei"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
+msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
-
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
-
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Bearbeite LDAP Server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr " Überprüfe Server "
-
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterium"
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. 'ldap.mydomain.com' könnte zum "
+"Beispiel für die Organisation 'mydomain.com' zuständig sein. Es kann auch "
+"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
+"Computer wie Sylpheed-Claws läuft, können sie auch 'localhost' angeben."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Server überprüfen "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Reset "
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
+"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
+"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
+
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (Seks)"
+
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Einträge"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
+
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Füge neuen LDAP Server hinzu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuel setzen"
-
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Wähle vCard Datei"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Bearbeite vCard Eintrag"
+msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Neuen vCard Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:112
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
+
+#: src/exphtmldlg.c:115
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
+
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
+
+#: src/exphtmldlg.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:394
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Du_rchsuchen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
+
+#: src/exphtmldlg.c:519
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
-#: src/export.c:127
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
+
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
+
+#: src/exphtmldlg.c:551
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute formatieren"
+
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:616
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:648
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
+
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:715
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Kein Suffix angegeben"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu :\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
+
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
-
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+msgstr "Export-Datei:"
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+msgstr "Export-Datei wählen"
-#: src/folder.c:408
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Zähl komplete Anzahl der Nachrichten...\n"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/foldersel.c:142
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Adressbuch"
-#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:996
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
+
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
-#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1012
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
-msgstr "Senden"
+msgstr "Gesendet"
-#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1028
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+msgstr "Postausgang"
-#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1044
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+msgstr "Papierkorb"
-#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1058
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
-msgstr "Entwürfe"
-
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+msgstr "Entwürfe"
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#. Processing
+#: src/folder.c:1478
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:282 src/folderview.c:302
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:288
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#: src/folder.c:2306
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
-#: src/folderview.c:328
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Bearbeiten..."
+#. move messages
+#: src/folder.c:2590
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folderview.c:273
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Benotung..."
+#: src/folder.c:3493
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298 src/folderview.c:318
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Markiere alle als gelesen"
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wählen"
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Auf neue Nachrichten prüfen"
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Durchsuche Ablage"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Benotung..."
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/folderview.c:308
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:320
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/folderview.c:282
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
-#: src/folderview.c:322
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
-#: src/folderview.c:324
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:350
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:354
+#. F_COL_FOLDER
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:355 src/prefs_summary_column.c:68
+#. F_COL_NEW
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:356 src/selective_download.c:451
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:572
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
-
-#: src/folderview.c:573
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
+
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:799
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:818
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagenbaum..."
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
+"Sie fortfahren?"
-#: src/folderview.c:1611
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+#: src/folderview.c:970
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1820 src/folderview.c:2111
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1878 src/folderview.c:2116
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+#: src/folderview.c:1062
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:1770 src/folderview.c:1825 src/folderview.c:1887
-#: src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2124
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:1778
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "Die Ablage `%s' konnte nicht erstellt werden."
+#: src/folderview.c:1897
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:1870 src/folderview.c:1953
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1955
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2010
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
-#: src/folderview.c:2013
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#: src/folderview.c:2130
+msgid "Move folder"
+msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2022
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2072
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+#: src/folderview.c:2171
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
+
+#: src/folderview.c:2174
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
-#: src/folderview.c:2075
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
+#: src/folderview.c:2177
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2108
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
-"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
-" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+#: src/folderview.c:2180
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2132
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
-#: src/folderview.c:2172
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3667
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
-#: src/folderview.c:2174
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "vorbereiten der Seiten..."
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/gedit-print.c:271
#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
-#: src/folderview.c:2305
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
-
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/gedit-print.c:273
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Druckvorschau"
-#: src/folderview.c:2338
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Seite %N von %Q"
#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Newsgroup abonnieren"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Wähle Newsgroup zum abonnieren."
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "Nachrichten"
#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderiert"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
-msgstr "nor lesen"
+msgstr "nur lesen"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:928
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: Anzahl der laufenden Überprüfungen die zu löschen sind %d\n"
+#: src/gtk/about.c:82 src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/gtkspell.c:227
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: Anzahl der zu löschenden Wörterbücher %d\n"
+#: src/gtk/about.c:83 src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
-#: src/gtkspell.c:470
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Kein Wörterbuch gewählt"
+#: src/gtk/about.c:127
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Über Sylpheed-Claws"
-#: src/gtkspell.c:500
+#: src/gtk/about.c:188
#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: Verwende existierenden Ispell Checker %0x\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtkspell.c:508
+#: src/gtk/about.c:195
#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Erstelle einen neuen gtkpspeller %0x\n"
-
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: Konnte Rechtschreibprüfer nicht erstellt werden.\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s"
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#: src/gtk/about.c:202
#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: Anzahl der existierenden Checker %d\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtkspell.c:565
+#: src/gtk/about.c:215
#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Werde existierenden ispell Checker %0x nicht entfernen.\n"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Enthaltene Funktionen:\n"
+"%s"
-#: src/gtkspell.c:571
-#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Lösche gtkpspeller %0x.\n"
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
+"Mailprogramm.\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen besuchen Sie die Sylpheed-Claws Webseite:\n"
-#: src/gtkspell.c:594
-#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: gtkpspeller %0x gelöscht.\n"
+#: src/gtk/about.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn "
+"Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun "
+"unter:\n"
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: alle Pfade entfernt.\n"
+#: src/gtk/about.c:314
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
-#: src/gtkspell.c:625
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: Pfad hinzugefügt %s\n"
+#: src/gtk/about.c:325
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
-#: src/gtkspell.c:653
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Sprache : %s, Rechtschreibung: %s, Jargon: %s, Modul: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:353
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaler Modus"
+#: src/gtk/about.c:370
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Frühere Teammitglieder\n"
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Schlechtschreiber Modus"
+#: src/gtk/about.c:387
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Übersetzungsteam\n"
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: Fehler beim ändern des Vorschlagsmodus: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:404
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Dokumentationsteam\n"
-#: src/gtkspell.c:767
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Unbekannter Vorschlagsmodus"
+#: src/gtk/about.c:421
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
-#: src/gtkspell.c:986
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+#: src/gtk/about.c:438
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Icons\n"
-#: src/gtkspell.c:1313
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Ersetze unbekanntes Wort"
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mitwirkende\n"
-#: src/gtkspell.c:1323
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Ersetze \"%s\" mit: "
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
-#: src/gtkspell.c:1344
+#: src/gtk/about.c:494
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Durch das halten der MOD1Taste während dem Enter\n"
-"drücken wird aus Fehlern gelernt.\n"
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
+"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:500
msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Pspell: Fehler bei der Suche nach Wörterbüchern:\n"
-"%s\n"
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
+"jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
+"TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
+"General Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:1467
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: Suche nach Wörterbüchern in %s\n"
+#: src/gtk/about.c:506
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:1484
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: Wörterbücher gefunden %s %s\n"
+#: src/gtk/about.c:520
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. ("
-#: src/gtkspell.c:1493
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:536
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
+"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Quellpuffer"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabulatorbreite"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Umbruch Modus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "hervorheben"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
+"(missbilligt)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Schriftbeschreibung"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Zahlen-Font"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Zeilennummern drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Kopfzeile drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Fußzeile drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
-"Pspell: Fehler bei der Suche nach Wörterbüchern.\n"
-"Kein Wörterbuch gefunden.\n"
-"(%s)"
+"Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
+"(missbilligt)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:593
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:814 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
-#: src/gtkspell.c:1499
+#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:855
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Pspell: Fehler bei der Suche nach Wörterbüchern.\n"
-"Kein Wörterbuch gefunden."
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
msgid "Fast Mode"
msgstr "Schneller Modus"
-#: src/gtkspell.c:1760
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" unbekannt in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
-#: src/gtkspell.c:1773
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Akzeptiere für diese Sitzung"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
-#: src/gtkspell.c:1782
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Füge dem persönlichen Wörterbuch hinzu"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
-#: src/gtkspell.c:1791
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersetzen durch..."
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
#, c-format
msgid "Check with %s"
-msgstr " Überprüfe mit %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
-#: src/gtkspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(kein Vorschlag)"
-
-#: src/gtkspell.c:1830
-msgid "Others..."
-msgstr "Weitere..."
+msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: src/gtkspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Wörterbuch %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Verwende Alternative (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1553
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
-msgstr " Überprüfe beim Schreiben"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
-#: src/gtkspell.c:1972
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
msgid "Change dictionary"
-msgstr "Wechlse Wörterbuch"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:167
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2261
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2303 src/summaryview.c:2306
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Protokoll löschen"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: src/imap.c:355
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: src/imap.c:393
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "erstelle getunnelte IMAP4-Verbindung\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
-#: src/imap.c:400
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
-#: src/imap.c:583
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
-#: src/imap.c:597
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "kann Mailbox %s nicht wählen\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: src/imap.c:602
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: src/imap.c:608 src/procmsg.c:770
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/imap.c:635
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht anhängen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:718 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
-#: src/mh.c:614
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/imap.c:670 src/imap.c:723 src/mh.c:286 src/mh.c:412
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/imap.c:674 src/imap.c:727 src/mh.c:489 src/mh.c:617
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
-#: src/imap.c:875
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/imap.c:882 src/imap.c:922
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kann nicht löschen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/imap.c:915
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
-"\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
-#: src/imap.c:1111
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/imap.c:1229
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Kann '%s' nicht erstellen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/imap.c:1234
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Kann '%s' unter der INBOX nicht erstellen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/imap.c:1297
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/imap.c:1318
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/imap.c:1390
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/imap.c:1456
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
-#: src/imap.c:1489
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/imap.c:1497
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/imap.c:1519
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/imap.c:1554
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Nachrichten %d - %d ... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/imap.c:1574 src/imap.c:1593 src/mainwindow.c:1003 src/mainwindow.c:1924
-#: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:269
-#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2091 src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:3078
-#: src/summaryview.c:3715 src/summaryview.c:3779 src/summaryview.c:3804
-#: src/summaryview.c:3890 src/summaryview.c:3942
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/imap.c:1587
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/imap.c:1603
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen mit: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/imap.c:1621
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/imap.c:1628
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Kann IMAP4 Sitzung nicht herstellen: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/imap.c:1644
-msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
-msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/imap.c:1670
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/imap.c:2225
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/imap.c:2345
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/imap.c:2600
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/imap.c:2605
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(sende Datei...)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/imap.c:2641
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/imap.c:2666
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/imap.c:2680
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/imap.c:2879 src/imap.c:2916
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv kann UTF-7 nicht konvertieren in %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
-#: src/imap.c:2950 src/imap.c:2983
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kann %s nicht in UTF-7 konvertieren\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/import.c:132
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/import.c:151
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/import.c:161
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/import.c:166
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/import.c:224
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wähle importierte Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/importldif.c:117
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
-#: src/importldif.c:120
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Wähle und benenne LDIF Feldnamen zum Import um."
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
-#: src/importldif.c:123
-msgid "File imported."
-msgstr "Datei importiert."
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+msgid "From"
+msgstr "Von"
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Bitte Datei wählen"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+msgid "To"
+msgstr "An:"
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+#: src/gtk/quicksearch.c:392
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
-#: src/importldif.c:317
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fehler beim lesen der LDIF Felder."
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "Sticky"
+msgstr "dauerhaft"
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF Datei erfolgreich importiert."
+#: src/gtk/quicksearch.c:430 src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Wähle LDIF Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "Quicksearch: edit filtering condition"
+msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
-#: src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid " Clear "
+msgstr "Leeren"
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF Feld"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attributname"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribute"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Dateiname :"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Einträge :"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importiere LDIF Datei in Adressbuch"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorherige"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2071
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/importldif.c:775
-msgid "File Info"
-msgstr "Dateiinfo"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/importldif.c:776
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribute"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Fehler beim importieren der MUTT Datei"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+msgid "_View certificate"
+msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Bitte Datei zum importieren wählen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Wähle MUTT Datei"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Akzeptieren und speichern"
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importiere MUTT Datei in Adressbuch"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbindung abbre_chen"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Fehler beim importieren der Pine Datei"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Wähle Pine Datei"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importiere Pine Datei in Adressbuch"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+msgid "_View certificates"
+msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/inc.c:349
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Empfange neue Nachricht"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/inc.c:513
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2443 src/summaryview.c:2448
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
-#: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2472 src/summaryview.c:2475
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
-#: src/inc.c:523
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
-#: src/inc.c:528
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
-#: src/inc.c:531
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
-#: src/inc.c:543
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/inc.c:627
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Fehler sind beim Empfang der Mail aufgetreten."
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/inc.c:670
+#: src/imap.c:619
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
-#: src/inc.c:678
+#: src/imap.c:623
#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/inc.c:705
+#: src/imap.c:640
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:713
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/inc.c:720
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:262
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/inc.c:919 src/inc.c:994
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:263
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
+"Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
+"\n"
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
-#: src/inc.c:953
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentifiziere..."
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:269
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
-#: src/inc.c:958
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+#: src/imap.c:768
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/inc.c:963
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:968
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:973
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+#: src/imap.c:832
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/inc.c:978
+#: src/imap.c:865
#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Empfange Kopf (%d / %d)"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/inc.c:1010
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/inc.c:1014
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/inc.c:1049
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
+#: src/imap.c:1300
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/inc.c:1080
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/inc.c:1084
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#: src/imap.c:1741
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/inc.c:1185
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#: src/imap.c:1757
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/inc.c:1201
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/imap.c:1838
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#: src/imap.c:1933
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/imap.c:2182
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#. for gettext
-#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Kann Ablage nicht erstellen."
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/main.c:161
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+#: src/imap.c:2465
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG is nicht richtig installiert\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+#: src/imap.c:2652
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/main.c:367
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-#: src/main.c:370
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
+#: src/imap.c:2845
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/main.c:371
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+#: src/imap.c:2889
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/main.c:372
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/imap.c:3520
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/main.c:373
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send Sende alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/main.c:374
-msgid " --status show the total number of messages"
-msgstr " --status zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ordner _umbenennen..."
-#: src/main.c:375
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug Fehlersuche"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ordner ver_schieben..."
-#: src/main.c:376
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help diese Hilfe"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ordner _löschen..."
-#: src/main.c:377
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version gibt Version aus und beendet"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
-#: src/main.c:402
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
-#: src/main.c:409
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
-#: src/main.c:410
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:493
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2690
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
+"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
+"Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
+"fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Datei/mbox _Mailbox hinzufügen..."
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importdatei:"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Datei/Ar_beite offline"
+#: src/import.c:242
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Importdatei wählen"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wähle Thread"
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suche in aktueller Nachricht..."
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Bearbeiten/S_uchen in Ablage..."
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken"
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar"
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/Icon _und Text"
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Icon"
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Text"
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Keine"
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Statuszeile"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/_Ansicht/Seperater _Ablagebaum"
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/_Ansicht/Seperate _Nachrichtenansicht"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/_Ansicht/E_rweiteres Gesamtansicht"
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/_Ansicht/Er_weitere Nachrichtenansicht"
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Für Import wählen"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Sortieren nach _Farbe"
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Sortieren nach _Markierung"
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Sortieren nach _Ungelesen"
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Sortieren nach _Anhang"
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Ansicht/_Verstecke gelesene Nachrichten"
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Ansicht/Setze anzuzeigende _Informationen..."
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorherige Nachricht"
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächste Nachricht"
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorherige _ungelesene Nachricht"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächste _ungelesene Nachricht"
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorherige markierte Nachricht"
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächste markierte Nachricht"
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorherige gefärbte Nachricht"
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächste gefärbte Nachricht"
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
-
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:425
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-1)"
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_15)"
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:443
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:356 src/send_message.c:568
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:553
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:648 src/summaryview.c:426
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:572
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sitzung abgelaufen."
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quelle"
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/_Ansicht/_Erneuern"
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "nur einmal"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Nachricht/Empfang a_bbrechen"
+#: src/ldif.c:870
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
+#: src/main.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
+#: src/main.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
+"Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
+#: src/main.c:257
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 oder älter"
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_twort"
+#: src/main.c:257
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 oder älter"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an Absender"
+#: src/main.c:260
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+#: src/main.c:265
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopiere Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+#: src/main.c:334
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/_Nachricht/Bouncen"
+#: src/main.c:712
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+#: src/main.c:714
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+#: src/main.c:715
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+" als Anhang"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+#: src/main.c:718
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+#: src/main.c:719
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+#: src/main.c:720
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+#: src/main.c:721
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+#: src/main.c:722
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [Ordner]...\n"
+" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+#: src/main.c:724
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+#: src/main.c:725
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#: src/main.c:726
+msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
+msgstr " --exit beende Sylpheed-Claws"
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+#: src/main.c:727
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_Selektiver Download..."
+#: src/main.c:728
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch..."
+#: src/main.c:729
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Werkzeuge/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+#: src/main.c:730
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln"
+#: src/main.c:770 src/summaryview.c:5448
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus _Ablage..."
+#: src/main.c:773
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+#: src/main.c:831
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Wirklich beenden?"
-# msgid "/_Tools/---"
-# msgstr "/_Werkzeuge/---"
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Werkzeuge/Nachrichten _filtern"
+#: src/main.c:832
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen"
+#: src/main.c:833
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+#: src/main.c:833
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Verwerfen"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+#: src/main.c:833
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Nicht bee_nden"
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _An"
+#: src/main.c:847
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+#: src/main.c:848
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Ausführen"
+#: src/main.c:1107 src/toolbar.c:1985
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen"
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Logbuch-Fenster"
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Datei/---"
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Benotung..."
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filterung..."
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Vorlagen..."
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Aktionen..."
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung/_Englisch"
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung/_Deutsch"
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung/_Spanisch"
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung/_Französisch"
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung/_Japanisch"
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Englisch"
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Deutsch"
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Spanisch"
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Französisch"
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Italienisch"
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Weiterleiten mit eingefügter Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
-#: src/mainwindow.c:773
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:1000
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:1252 src/selective_download.c:420
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
-#: src/mainwindow.c:1350
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
-#: src/mainwindow.c:1368
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
-#: src/mainwindow.c:1369
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
-#: src/mainwindow.c:1396
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
-#: src/mainwindow.c:1402 src/mainwindow.c:1440
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:1407 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
-#: src/mainwindow.c:1413 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:1433
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Neue mbox Mailbox"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:1455
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
-#: src/mainwindow.c:1751
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:1757
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht"
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:1773 src/messageview.c:120
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:1961
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:1962
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Empfange Nachrichten für diesen Account"
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:1967
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:1968
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts holen"
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
-#: src/mainwindow.c:1979
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:1988
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:1989
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Verfasse Email"
-
-#: src/mainwindow.c:1998 src/prefs_common.c:1170
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: src/mainwindow.c:1999
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Verfasse News"
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-#: src/mainwindow.c:2011
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:2012
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Antwort auf die Nachricht - Rechte Maustaste für mehr Optionen"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:2022
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:2023
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Antwort an Alle - Rechte Maustaste für mehr Optionen"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:2032
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:2033
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Antwort an Absender - Rechte Maustaste für mehr Optionen"
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:2043
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Weiterleiten der Nachricht- Rechte Maustaste für mehr Optionen"
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:2054
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:2063
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:2072
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:2486
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:2486
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:2856
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/matcher.c:958
-msgid "filename is not set"
-msgstr "Dateiname ist nicht gesetzt"
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/matcher.c:987 src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008
-#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
-#: src/matcher.c:1171
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Matchereinstellungen...\n"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/matcher.c:1177 src/matcher.c:1188 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
-#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
-#: src/procmime.c:790
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/mbox.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"uncodiertes Von gefunden:\n"
-"%s"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht sperren\n"
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mbox.c:354
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht entperren\n"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/mbox_folder.c:255
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "kann Lesedatei %s nicht sperren\n"
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mbox_folder.c:274
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "kann Schreibdatei %s nicht sperren\n"
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/mbox_folder.c:833
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "lese Mbox - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "Lese Mbox aus Datei - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/mbox_folder.c:1414
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ungültige Datei - %s.\n"
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/mbox_folder.c:1426
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "ungültige Datei - %s.\n"
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1728
-#: src/utils.c:1805
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "keine Veränderungen - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "speicher Änderungen - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i Nachrichten geschrieben - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "keine gelöschten Nachrichten - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "bereinige gelöschte Nachrichten - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/mbox_folder.c:2236
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Kann Ablagenelement nicht umbenennen"
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "unbekannter Menueintrag %s\n"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Suche in aktueller Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Suche Text:"
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:299
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:300
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:309
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:441
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/messageview.c:351
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
-"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/messageview.c:357
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/messageview.c:360
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Empfangsbestätigung senden?"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mh.c:242
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
-#: src/mh.c:967
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
-#: src/mh.c:1022
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
-#: src/mh.c:1028
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/_Bild anzeigen"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:431
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
-#: src/mimeview.c:123
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift Überprüfen"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
-#: src/mimeview.c:148
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2049
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
-#: src/mimeview.c:270
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift Überprüfen\" zum Überprüfen"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/mimeview.c:772 src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:880
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/mimeview.c:824 src/summaryview.c:3375
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
-#: src/mimeview.c:829 src/summaryview.c:3380
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
-#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3381
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mimeview.c:890
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mimeview.c:891
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mimeview.c:947
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/news.c:147
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/news.c:255
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/news.c:331
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/news.c:344
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n"
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/news.c:349
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/news.c:354
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/news.c:379 src/news.c:693
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/news.c:472
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "kann die Gruppenliste nicht empfangen\n"
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/news.c:572
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
-#: src/news.c:596
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
-#: src/news.c:699
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
-#: src/news.c:708
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/news.c:721
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
-#: src/news.c:724
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
-#: src/news.c:730
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/news.c:738
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
-#: src/news.c:756 src/news.c:781
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
-#: src/news.c:764 src/news.c:789
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
-#: src/news.c:921
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Artikel 1 - %d ... "
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
-#: src/news.c:950
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/nntp.c:57
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s) an\n"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
-"\n"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
-#: src/pop.c:50
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Überspringe Nachricht %d (%d bytes)\n"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
-#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
-#: src/pop.c:156
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/pop.c:162
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+#: src/mainwindow.c:944
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/pop.c:217 src/pop.c:256
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+#: src/mainwindow.c:948
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/pop.c:570
-msgid "error occurred on DELE\n"
-msgstr "Fehler bei DELE augetreten\n"
+#: src/mainwindow.c:965
+msgid "Select account"
+msgstr "Konto wählen"
-#: src/pop.c:668
-#, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "Nächste zum löschen %i\n"
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
+#: src/mainwindow.c:1397
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
+#: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfiguration beendet.\n"
+#: src/mainwindow.c:1679
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+#: src/mainwindow.c:1680
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/prefs.c:270
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "keine Berechtigung - %s\n"
-
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/prefs_account.c:581
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
-#: src/prefs_account.c:611
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
-
-#: src/prefs_account.c:630
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
-
-#: src/prefs_account.c:635
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Accounteinstellungen"
-
-#: src/prefs_account.c:663
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:954
-#: src/selective_download.c:501
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
-#: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:958
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
-#: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:971
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
-#: src/prefs_account.c:694
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
-#: src/prefs_account.c:697
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Name dieses Accounts"
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/prefs_account.c:784
-msgid "Set as default"
-msgstr " Als Standard setzen"
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/prefs_account.c:788
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/prefs_account.c:797
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: src/mainwindow.c:2927
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4228
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/prefs_account.c:809
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: src/mainwindow.c:3076
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/prefs_account.c:833
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverdaten"
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4237
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/prefs_account.c:854
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
-#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
-#: src/prefs_account.c:860
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/prefs_account.c:862
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "News server"
-msgstr "Newsserver"
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/prefs_account.c:932
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server zum Empfangen"
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-Server (senden)"
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
-#: src/prefs_account.c:953
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/prefs_account.c:962
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Kommando zum Versenden"
+#: src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "Remove messages on server when received for "
-msgstr "Lösche Nachrichten vom Server wenn Empfangen vor"
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/prefs_account.c:1059
-msgid " days"
-msgstr " Tagen"
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/prefs_account.c:1063
-msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
-msgstr "(Setzen auf 0 Tage löscht die Nachrichten sofort)"
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/prefs_account.c:1068
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
-#: src/prefs_account.c:1074
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+#: src/messageview.c:543
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/prefs_account.c:1088
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+#: src/messageview.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
+"gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standard Inbox"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
-#: src/prefs_account.c:1119
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)"
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+Nicht Sen_den"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/messageview.c:571
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1455 src/summaryview.c:3595
+#: src/summaryview.c:3598 src/textview.c:2167
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
-#: src/prefs_account.c:1175
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1328 src/textview.c:2179
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
-#: src/prefs_account.c:1182
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+#: src/messageview.c:1044
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2254 src/prefs_common.c:2279
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3615 src/summaryview.c:3618
+#: src/summaryview.c:3633
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#: src/messageview.c:1126
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/messageview.c:1127
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/messageview.c:1167
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Felder leer lassen, werden die\n"
-"selbe User ID und das Passwort wie beim Empfang verwendet."
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/prefs_account.c:1257
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
-
-#: src/prefs_account.c:1294
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/messageview.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß."
-#: src/prefs_account.c:1302
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1199
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Zum Download markieren"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/messageview.c:1178 src/messageview.c:1190
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/prefs_account.c:1324
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/messageview.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/prefs_account.c:1337
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: src/messageview.c:1188 src/messageview.c:1201
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Standard Aktion"
+#: src/messageview.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/messageview.c:1270
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/prefs_account.c:1394
-msgid "Plain ASCII-armored"
-msgstr "Reiner ASCII Schutz"
+#: src/messageview.c:1271
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/messageview.c:1275
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/prefs_account.c:1401
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+#: src/messageview.c:1275
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Abbrechen"
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
+#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3668
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
+#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3674
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"'%s'"
-#: src/prefs_account.c:1427
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+#: src/messageview.c:1355 src/summaryview.c:3647
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
-#: src/prefs_account.c:1468
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr "Warnung - Datenschutz/Reiner ASCII Schutz"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Mailbox entfernen"
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Es wird nicht empfohlen, die alte Variante des reinen ASCII Schutzes\n"
-"(plain ASCII armored) zum verschlüsseln von Nachrichten zu verwenden.\n"
-"Es erfüllt nicht RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
-#: src/prefs_account.c:1506
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Verwende SSL für POP3-Verbinung"
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Mailbox entfernen"
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Verwende SSL für IMAP-Verbinung"
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
-#: src/prefs_account.c:1510
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Verwende SSL für NNTP Verbindung"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
-#: src/prefs_account.c:1512
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Senden (SMTP)"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
-#: src/prefs_account.c:1520
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Verwende kein SSL"
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
-#: src/prefs_account.c:1529
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Verwende SSL für SMTP Verbindung"
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles speichern..."
-#: src/prefs_account.c:1538
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Verwende STARTTLS Kommando zum starten einer SSL Sitzung"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
-#: src/prefs_account.c:1655
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/mimeview.c:676
+msgid "Check signature"
+msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/prefs_account.c:1661
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/mimeview.c:681 src/mimeview.c:686 src/mimeview.c:691
+msgid "View full information"
+msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/prefs_account.c:1667
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "IMAP-Port angeben"
+#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:700
+msgid "Check again"
+msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/prefs_account.c:1673
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port angeben"
+#: src/mimeview.c:709
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
+"überprüfen."
-#: src/prefs_account.c:1678
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/mimeview.c:714
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
+"um es nocheinmal zu versuchen"
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Kommando zum Öffnen der Verbindung tunneln"
+#: src/mimeview.c:922
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Markiere Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe:"
+#: src/mimeview.c:964
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/mimeview.c:1255 src/mimeview.c:1336 src/mimeview.c:1515
+#: src/mimeview.c:1548
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/prefs_account.c:1774
-msgid "Put sent messages to"
-msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+#: src/mimeview.c:1325 src/textview.c:2177
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/prefs_account.c:1776
-msgid "Put draft messages to"
-msgstr "Lege Entwürfe ab in"
+#: src/mimeview.c:1363
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/prefs_account.c:1778
-msgid "Put deleted messages to"
-msgstr "Lege gelöschte Nachrichten ab in"
+#: src/mimeview.c:1370
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+#: src/mimeview.c:1562
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
-#: src/prefs_account.c:1846
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+#: src/mimeview.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+#: src/news.c:220
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/prefs_account.c:1856
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+#: src/news.c:308
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/prefs_account.c:1861
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+#: src/news.c:438
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+#: src/news.c:551
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
-#: src/prefs_account.c:1871
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+#: src/news.c:577
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/prefs_account.c:1877
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+#: src/news.c:626
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/prefs_common.c:933
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/prefs_common.c:937
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-#: src/prefs_common.c:961
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "Zitat"
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/prefs_common.c:966
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-#: src/prefs_common.c:968
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-#: src/prefs_common.c:976 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/prefs_common.c:1026 src/prefs_common.c:1246
-msgid "External program"
-msgstr "Externes Programm"
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-#: src/prefs_common.c:1035
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/prefs_common.c:1042 src/prefs_common.c:1261
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
+#: src/news_gtk.c:201
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
-#: src/prefs_common.c:1069
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
+#: src/news_gtk.c:202
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
-#: src/prefs_common.c:1077
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-#: src/prefs_common.c:1095
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:241
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/prefs_common.c:1097
-msgid "every"
-msgstr "alle"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:250
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
+"LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
-#: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:2429
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Virusscanner aktivieren"
-#: src/prefs_common.c:1118
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
-#: src/prefs_common.c:1123
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Erneuere alle lokalen Ablagen nach Eingliederung"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Führe Kommando aus wenn neue Nachrichten eintreffen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
-#: src/prefs_common.c:1136
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/prefs_common.c:1138
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nach manueller Überprüfung"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
-#: src/prefs_common.c:1152
-#, c-format
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
msgstr ""
-"Auszuführendes Kommando:\n"
-"(verwende %d als Zahl der neuen Nachrichten)"
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed-Claws "
+"schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
+"nach STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenden Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
-#: src/prefs_common.c:1280
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
-#: src/prefs_common.c:1284
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Empfangsbestätigung bei Anforderung senden"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
-#: src/prefs_common.c:1308
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML Betrachter"
-#: src/prefs_common.c:1310
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
+"Type: text/mathml)"
-#: src/prefs_common.c:1311
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
-#: src/prefs_common.c:1312
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Falsches Passwort.\n"
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
-#: src/prefs_common.c:1316
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
-#: src/prefs_common.c:1318
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
-#: src/prefs_common.c:1323
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/prefs_common.c:1325
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
-#: src/prefs_common.c:1327
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/prefs_common.c:1330
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
-#: src/prefs_common.c:1331
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/prefs_common.c:1334
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/prefs_common.c:1336
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
-#: src/prefs_common.c:1337
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/prefs_common.c:1338
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale\n"
-"Codierung für die aktuellen Lokalisierungen verwendet"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/prefs_common.c:1475
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Wähle Ort der Wörterbücher"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1538
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Allgemeine Rechtschreibprüfungeinstellungen"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
-#: src/prefs_common.c:1545
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung (EXPERIMENTELL)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
-#: src/prefs_common.c:1556
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Aktiviere alternatives Wörterbuch"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Aktivieren eines alternativen Wörterbuches macht das umschalten\n"
-"mit dem letzten verwendeten Wörterbuch schneller."
+"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
-#: src/prefs_common.c:1569
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Wörterbuchpfad"
-
-#: src/prefs_common.c:1596
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standard Wörterbuch:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1612
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Standard Vorschlagsmodus"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1627
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
-#: src/prefs_common.c:1737
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
-#: src/prefs_common.c:1742
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1753
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatische Accountwahl"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "when replying"
-msgstr "wenn antworten"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Gültige Signatur von %s."
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "when forwarding"
-msgstr "wenn weiterleiten"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
-#: src/prefs_common.c:1765
-msgid "when re-editing"
-msgstr "wenn wiederbearbeiten"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
-#: src/prefs_common.c:1772
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Starte automatisch den externen Editor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
-#: src/prefs_common.c:1781 src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
-#: src/prefs_common.c:1784
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursor Rechteck"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
-#: src/prefs_common.c:1787
-msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
-msgstr "Behalte den originalen 'Von' Nachrichtenkopf"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
-#: src/prefs_common.c:1793
-msgid "Undo level"
-msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1808
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Nachrichtenumbruch"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/prefs_common.c:1822
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " aka '%s'\n"
-#: src/prefs_common.c:1834
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-#: src/prefs_common.c:1846
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
-#: src/prefs_common.c:1849
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTELL)"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
+"von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Antwort wird standardmäßig zitiert"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/prefs_common.c:1912
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwortformat"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
+"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
+"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
+"Nachrichten."
-#: src/prefs_common.c:1927 src/prefs_common.c:1966
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1951
-msgid "Forward format"
-msgstr "Weiterleitungsformat"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/prefs_common.c:1995
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
-#: src/prefs_common.c:2039
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:329
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/prefs_common.c:2068
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Konten empfangenen E-"
+"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
+"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
-#: src/prefs_common.c:2087
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: src/prefs_common.c:2106
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/prefs_common.c:2131
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/prefs_common.c:2134
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
-#: src/prefs_common.c:2137
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Stelle Bilder automatisch dar"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2141
-msgid "Summary View"
-msgstr "Gesamtansicht"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
-#: src/prefs_common.c:2150
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Threads ausweiten"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/prefs_common.c:2160
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Zeige ungelesene E-Mails mit Fettschrift"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
-#: src/prefs_common.c:2168 src/prefs_common.c:3034 src/prefs_common.c:3072
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/prefs_common.c:2190
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Speichere Spam"
-#: src/prefs_common.c:2249
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
-#: src/prefs_common.c:2268
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr ""
+"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
-#: src/prefs_common.c:2270
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: src/prefs_common.c:2277
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/prefs_common.c:2299
-msgid "Line space"
-msgstr "Zeilenabstand"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
-#: src/prefs_common.c:2313 src/prefs_common.c:2353
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "Pixel"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximalgröße"
-#: src/prefs_common.c:2318
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Holen"
-#: src/prefs_common.c:2320
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scroll"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Alles holen"
-#: src/prefs_common.c:2327
-msgid "Half page"
-msgstr "Halbe Seite"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
-#: src/prefs_common.c:2339
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/prefs_common.c:2406
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/Sylpheed-Claws _beenden"
-#: src/prefs_common.c:2409
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
-"Fenster an"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-#: src/prefs_common.c:2415
-msgid "Store passphrase temporarily"
-msgstr "Speichere Passwort zeitweilig"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/prefs_common.c:2417
-msgid "- remove after"
-msgstr "- löschen nach"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"(Ein Wert von '0' speichert das Passwort für\n"
-" die ganze Sitzung)"
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
+"\n"
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
-#: src/prefs_common.c:2450
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
-#: src/prefs_common.c:2455
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2462
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
-#: src/prefs_common.c:2584
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
-#: src/prefs_common.c:2588
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
-#: src/prefs_common.c:2596
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
-#: src/prefs_common.c:2603
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn dies ausgeschaltet)"
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
-#: src/prefs_common.c:2615
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
-#: src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2659
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: src/pop.c:793
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/prefs_common.c:2626
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
+#: src/pop.c:825
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/prefs_common.c:2628
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/prefs_common.c:2641
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zeige 'Keine ungelesenen Nachrichten' Dialog"
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Nehme an 'Ja'"
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_common.c:2663
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Nehme an 'Nein'"
+#: src/prefs_account.c:684
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_common.c:2694
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Setze Tastenbindungen"
+#: src/prefs_account.c:962
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
-#: src/prefs_common.c:2759
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externeres Kommando (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Konteneinstellungen"
-#: src/prefs_common.c:2768
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_common.c:2789 src/summaryview.c:3405
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2822
-msgid "On exit"
-msgstr "Beim Beenden"
+#: src/prefs_account.c:1007
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_common.c:2830
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Nachfragen beim Beenden"
+#: src/prefs_account.c:1010
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: src/prefs_common.c:2837
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speziell"
-#: src/prefs_common.c:2839
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fragen vor dem Leeren"
+#: src/prefs_account.c:1092
+msgid "Name of account"
+msgstr "Kontoname"
-#: src/prefs_common.c:2843
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_common.c:3010
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_common.c:3011
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+#: src/prefs_account.c:1114
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_common.c:3012
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+#: src/prefs_account.c:1120
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_common.c:3013
-msgid "the full month name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_common.c:3014
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_common.c:3015
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-
-#: src/prefs_common.c:3016
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:635
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_common.c:3017
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_common.c:3018
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
+#: src/prefs_account.c:1175
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_common.c:3019
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:643
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_common.c:3020
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_account.c:1179
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_common.c:3021
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_account.c:1199
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_common.c:3022
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "entweder AM oder PM"
+#: src/prefs_account.c:1206
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
-#: src/prefs_common.c:3023
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "News server"
+msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_common.c:3024
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_account.c:1257
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_common.c:3025
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
-#: src/prefs_common.c:3026
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1270
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_common.c:3027
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_account.c:1278
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_common.c:3028
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+#: src/prefs_account.c:1287
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
-#: src/prefs_common.c:3049
-msgid "Specifier"
-msgstr "Spezifikationssymbol"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_common.c:3050
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_common.c:3089
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
+#: src/prefs_account.c:1388
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_common.c:3177
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_common.c:3185
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/prefs_account.c:1402
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_common.c:3226
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
-#: src/prefs_common.c:3232
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#: src/prefs_account.c:1428
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
-#: src/prefs_common.c:3238
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#: src/prefs_account.c:1437
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-#: src/prefs_common.c:3244
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
+#: src/prefs_account.c:1443
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_common.c:3250
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielablage"
+#: src/prefs_account.c:1450
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/prefs_common.c:3257
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_common.c:3320
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
-#: src/prefs_common.c:3323
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
-#: src/prefs_common.c:3326
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_common.c:3329
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_common.c:3332
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_common.c:3336
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Wähle Farbe für falsche Worte"
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_common.c:3469
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_common.c:3543
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_common.c:3557
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
-"Wähle Standardtastaturkürzel.\n"
-"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
-"Tastenkombination\n"
-"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
-#: src/prefs_common.c:3569 src/prefs_common.c:3890
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum hinzufügen"
-#: src/prefs_common.c:3572 src/prefs_common.c:3896
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Altes Sylpheed"
+#: src/prefs_account.c:1623
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benutzerdefinierte-Kopfzeilen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_account.c:1630
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
+msgid " Edit... "
+msgstr " Bearbeiten... "
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_account.c:1642
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_account.c:1650
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+#: src/prefs_account.c:1813
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
+#: src/prefs_account.c:1818
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_account.c:1843
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_account.c:1870
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_account.c:1892
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_account.c:1905
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_account.c:1967
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
+"wird"
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/prefs_account.c:1972
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_account.c:2076
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/prefs_account.c:2082
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#: src/prefs_account.c:2098
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: src/prefs_account.c:2100
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_account.c:2108
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_account.c:2122
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_account.c:2134
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
-#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
-#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_account.c:2260
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port angeben"
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "POP3-Port angeben"
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port angeben"
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/prefs_account.c:2278
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port angeben"
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: src/prefs_account.c:2283
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Domäne angeben"
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
+#: src/prefs_account.c:2301
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr "entmarkieren"
+#: src/prefs_account.c:2361
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markiere als gelesen"
+#: src/prefs_account.c:2363
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markiere als ungelesen"
+#: src/prefs_account.c:2365
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Bounce"
-msgstr "Bounce"
+#: src/prefs_account.c:2367
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_account.c:2413
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Löschen auf dem Server"
+#: src/prefs_account.c:2417
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_filtering.c:329
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_account.c:2424
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_filtering.c:348
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_account.c:2434
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_filtering.c:390
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: src/prefs_account.c:2439
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Note ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Ablageeigenschaften"
+#: src/prefs_account.c:2731
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
-#: src/prefs_folder_item.c:316
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Ablageeigenschaften für "
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
-#: src/prefs_folder_item.c:337
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
-msgstr "Speichere ausgehende Nachrichten in diesen Folder anstelle von outbox"
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:347
-msgid "Default To: "
-msgstr "Standard An:"
+#: src/prefs_actions.c:261
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Vereinfache Betreff durch RegExp: "
+#: src/prefs_actions.c:274
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:382
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ablagen chmod: "
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:406
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standardaccount: "
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_actions.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
+#: src/prefs_template.c:415
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
+
+#: src/prefs_actions.c:786
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:790
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:440
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
-msgid "To"
-msgstr "An:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "End with:"
+msgstr "Endet mit:"
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "In reply to"
-msgstr "In Antwort auf"
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
+
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
+
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/prefs_actions.c:896
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Kontoauswahl"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "Beim Antworten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audio Player"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Benotung ändern"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Benotung setzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Benotung nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
+
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Bedingung: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Aktion: "
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#. F_COL_UNREAD
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
+" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Unsichtbare Spalten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Anwenden auf\n"
+"Unterordner"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ordner chmod: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ordnerfarbe: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Beim Start verarbeiten"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardkonto: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:835
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
+
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: src/prefs_gtk.c:849
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+msgstr "Alter größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Alter kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesenzeichen"
+msgstr "Ungelesen-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
-msgstr "Neuezeichen"
+msgstr "Neu-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Markierungszeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Löschzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
+
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesche Op."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
+
+#: src/prefs_message.c:119
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
+
+#: src/prefs_message.c:125
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "X-Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:143
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
+
+#: src/prefs_message.c:168
+msgid "Line space"
+msgstr "Zeilenabstand"
+
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "Pixel"
+
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scroll"
+
+#: src/prefs_message.c:194
+msgid "Half page"
+msgstr "Halbe Seite"
+
+#: src/prefs_message.c:200
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Weiches Scrollen"
+
+#: src/prefs_message.c:206
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
+
+#: src/prefs_message.c:231
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
+
+#: src/prefs_message.c:315
+msgid "Text options"
+msgstr "Text-Einstellungen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Farbe für URI wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Protokollgröße"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "Beim Beenden"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Beim Beenden nachfragen"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
+
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
+
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
+
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O Timeout:"
+
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
+
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Zitate"
+
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Externes Programm"
+
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
+
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "alle"
+
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
+
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
+
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
+
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
+
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Mail-Handling"
+
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
+
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
+
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
+
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (empfohlen)"
+
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
+
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
+
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard-Wörterbuch:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Schwarz um zu unterstreichen)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the full month name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "entweder AM oder PM"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:205
+msgid "Specifier"
+msgstr "Spezifikationssymbol"
+
+#: src/prefs_summaries.c:247
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/prefs_summaries.c:329
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: src/prefs_summaries.c:343
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
+
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:364
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
+
+#: src/prefs_summaries.c:738
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:747
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
+
+#: src/prefs_summaries.c:761
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
+
+#: src/prefs_summaries.c:802
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Ordnerliste... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:818
+msgid " Message list... "
+msgstr " Nachrichtenliste... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
+
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
+
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
+
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:857
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#: src/prefs_summaries.c:873
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_summaries.c:883
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Note gleich"
+#: src/prefs_summaries.c:884
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Grösser als"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Kleiner als"
+#: src/prefs_summaries.c:896
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Genaue Größe"
+#: src/prefs_summaries.c:906
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Übereinstimmungseinstellungs-Fenster...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Bedingungseinstellungen"
+#: src/prefs_summaries.c:917
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungs Typ"
+#: src/prefs_summaries.c:1029
+msgid "Summaries"
+msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Verwende regexp"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesches Oder"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_matcher.c:1017
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
-#: src/prefs_matcher.c:1474
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Betreff\n"
-"Von\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Newsgruppen\n"
-"Referenzen\n"
-"Dateiname - sollte nicht verändert werden\n"
-"neue Zeile\n"
-"Escape Zeichen fürZitate\n"
-"Zitatzeichen\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benotungseinstellungs-Fenster...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Benotungseinstellungen"
+#: src/prefs_template.c:190
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:444
-msgid "Score"
-msgstr "Note"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Löschnote"
+#: src/prefs_template.c:295
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Wichtige Note"
+#: src/prefs_template.c:506
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Übereinstimmung ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_template.c:515
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:254
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Aktionseinstellungs-Fenster...\n"
+#: src/prefs_template.c:604
+msgid "Delete template"
+msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Aktionseinstellungen"
-
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Menüname: "
-
-#: src/prefs_actions.c:306
-msgid "Command line: "
-msgstr "Kommandozeile: "
-
-#: src/prefs_actions.c:317
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" | to send message body or selection to command\n"
-" > to send user provided text to command\n"
-" * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" | to replace message body or selection with command output\n"
-" & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-" %F for the list of the file names of selected messages\n"
-" %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Menüname:\n"
-" '/' im Menunamen verwenden um Untermenüs zu erstellen.\n"
-"Kommandozeile:\n"
-" Beginne mit:\n"
-" '|' um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Kommando zu senden\n"
-" '>' um Text vom Benuter an das Kommando zu senden\n"
-" '*' um geheimen Text vom Benuter an das Kommando zu senden\n"
-" Endet mit:\n"
-" '|' um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des "
-"Kommandos zu ersetzen\n"
-" '&' um das Kommando asynchron laufen zu lassen\n"
-" Verwende '%f' für Dateiname der Nachricht\n"
-" '%F' für eine Liste der Dateinamen ausgewählter Nachrichten\n"
-" '%p' für den ausgewählten Teil der Nachricht."
-
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Hilfe mit der Syntax"
-
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Registrierte Aktion"
-
-#: src/prefs_actions.c:449
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Lese Aktionskonfiguration...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:485
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Aktionskonfiguration...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:660 src/prefs_actions.c:666
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Konnte Nachrichtendatei nicht holen."
-
-#: src/prefs_actions.c:674
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Konnte Nachrichtenteil nicht holen."
+#: src/prefs_template.c:605
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:680
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Kein Nachrichtenteil ausgewählt."
+#: src/prefs_template.c:741
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_actions.c:684
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Keine Nachrichtendatei ausgewählt."
+#: src/prefs_template.c:766
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_actions.c:703
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Konnte Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht holen"
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standard - internes Theme"
-#: src/prefs_actions.c:776
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menüname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
-#: src/prefs_actions.c:781
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menüname zu lang."
+#: src/prefs_themes.c:453
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_actions.c:800
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Keine Kommando angegeben."
+#: src/prefs_themes.c:456
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_actions.c:805
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menüname und Kommando sind zu lang."
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
msgstr ""
-"Das Kommando\n"
-"%s\n"
-"hat einen Syntaxfehler."
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Entfernen des Themes."
-#: src/prefs_actions.c:870
-msgid "Delete action"
-msgstr "Aktion löschen"
+#: src/prefs_themes.c:476
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
-#: src/prefs_actions.c:871
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
+
+#: src/prefs_themes.c:499
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
-#: src/prefs_actions.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:514
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' installieren"
+
+#: src/prefs_themes.c:517
msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
msgstr ""
-"Die Gewählte Aktion verwendet keine Pipe.\n"
-" Man kann Pipes nur beim Erstellen von Nachrichten verwenden."
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_actions.c:1178
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Fehler des Aktions Kommandos\n"
+#: src/prefs_themes.c:524
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_actions.c:1260
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
msgstr ""
-"Kommand konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe schlug fehl.\n"
-"%s"
+"Ein Theme mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert"
-#: src/prefs_actions.c:1265
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "Forke Kind und Enkelkind.\n"
+#: src/prefs_themes.c:549
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/prefs_actions.c:1317
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Kind: Warte auf Enkelkind\n"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich installiert"
-#: src/prefs_actions.c:1319
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Kind: Enkelkind beendet\n"
+#: src/prefs_themes.c:569
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1325
+#: src/prefs_themes.c:572
#, c-format
msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
msgstr ""
-"Konnte nicht \"forken\" um folgendes Kommando auszuführen:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1415
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Töte Gruppen ID %d des Kindes\n"
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Installieren des Themes."
-#: src/prefs_actions.c:1516
+#: src/prefs_themes.c:673
#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Geb Daten des Kindes %x frei\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1534
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Erneuere Ein-/Ausgabe des Aktiondialoges.\n"
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_actions.c:1558
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Laufend: %s\n"
+#: src/prefs_themes.c:713
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
-#: src/prefs_actions.c:1561
+#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Beendet: %s\n"
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
-#: src/prefs_actions.c:1589
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Erstelle Aktionsdialog\n"
+#: src/prefs_themes.c:721
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
-#: src/prefs_actions.c:1597
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
-#: src/prefs_actions.c:1647
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Aktionen abbrechen"
+#: src/prefs_themes.c:763
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_actions.c:1653
-msgid "Close window"
-msgstr "Schließe Fenster"
+#: src/prefs_themes.c:854
+msgid "Selector"
+msgstr "Wählschalter"
-#: src/prefs_actions.c:1685
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Kind gab %c zurück\n"
+#: src/prefs_themes.c:874
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_actions.c:1701
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Sende Eingabe an Enkelkind.\n"
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Get more..."
+msgstr "Weitere holen..."
-#: src/prefs_actions.c:1718
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Eingabe an Enkelkind gesendet.\n"
+#: src/prefs_themes.c:911
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: src/prefs_actions.c:1727
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Fange Ausgabe des Enkelkindes.\n"
+#: src/prefs_themes.c:925
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anhang"
+#: src/prefs_themes.c:933
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:441
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_themes.c:961
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_themes.c:975
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
+#: src/prefs_themes.c:1016
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Fenster für die Einstellungen der Gesamtansichtsspalten...\n"
+#: src/prefs_themes.c:1026
+msgid "Use this"
+msgstr "Dieses benutzen"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
+#: src/prefs_themes.c:1031
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Wähle Eigenschaften die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
-"Die Reihen folge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch ziehen\n"
-"der Eigenschaften geändert werden."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Angezeigte Eigentschaften"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Zurücksetzen zu Default"
-
-#: src/prefs_template.c:154
-msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagnename"
-
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symbole "
-
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Registrierte Vorlagen"
-
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
-#: src/prefs_template.c:437
-msgid "Template format error."
-msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
-#: src/prefs_template.c:512
-msgid "Delete template"
-msgstr "Lösche Vorlage"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_template.c:513
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Vorlage löschen?"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws Aktion"
-#: src/procmime.c:901
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Codesatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:650
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
-#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
-#: src/procmsg.c:216
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLese Ablagenzwischenspeicher...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid " Default "
+msgstr " Standard "
-#: src/procmsg.c:221
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:811
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
-#: src/procmsg.c:291
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Toolbars anpassen"
-#: src/procmsg.c:335
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hauptfenster"
-#: src/procmsg.c:541
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenfenster"
-#: src/procmsg.c:543
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Verfassen-Fenster"
-#: src/procmsg.c:559
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
-#: src/procmsg.c:564
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
-#: src/procmsg.c:901
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Senden der wartenden Nachricht %d fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
-#: src/procmsg.c:930 src/procmsg.c:1316
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
-#: src/procmsg.c:964
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-#: src/procmsg.c:1023
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
-#: src/procmsg.c:1212
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Sende Nachricht per Email\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
-#: src/procmsg.c:1214 src/send.c:162
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
-#: src/procmsg.c:1227 src/send.c:173
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/procmsg.c:1238 src/send.c:184
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/procmsg.c:1250
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an `%s'."
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
-#: src/procmsg.c:1254
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht mit dem Kommando `%s'."
+#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
-#: src/procmsg.c:1272
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Konnte temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellen"
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
-#: src/procmsg.c:1283
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Fehler beim schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-
-#: src/procmsg.c:1289
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Sende Nachricht per News\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/procmsg.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
#. from
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Vorname des Absenders"
#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Nachname des Absenders"
#. last name
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Initialien des Absenders"
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
-
#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
-msgstr "Nachrichtenkörper"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
#. message
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
-msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
-#: src/quote_fmt.c:56
-#, c-format
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Füge expr ein, wenn x gesetzt ist\n"
-"x eines der obigen Zeichen nach dem %"
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
-#: src/quote_fmt.c:58
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal %"
-msgstr "Symbol für %"
+msgstr "Symbol für %"
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
-msgstr "Symbol für Backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
-#. #: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
-msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
-#. ?
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
-msgstr "Symbol für Pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
-#. |
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammern"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammern"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgstr "Datei einfügen"
-#. insert file
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
-msgstr "Füge Programmausgabe ein"
-
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
-
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
-
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
-
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
+msgstr "Programmausgabe einfügen"
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse fürUnterschriften"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
-
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
-
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:257
+#: src/send_message.c:135
#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/send_message.c:144
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für'%s' "
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/send_message.c:177
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für'%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
-
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben\n"
-
-#: src/selective_download.c:297
-#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr "markiert zum löschen %i\n"
-
-#: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective download"
-msgstr "Ausgewähltes Download"
-
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr "0 Mail(s)"
-
-#: src/selective_download.c:413
-msgid "current Account:"
-msgstr "aktueller Account"
-
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
-msgstr "E-Mail Voransicht"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
-#: src/selective_download.c:515
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: src/send_message.c:284
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
-msgstr "entferne ausgewählte E-Mails"
+#: src/send_message.c:289
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
-msgstr "Beenden Dialog"
+#: src/send_message.c:292
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send.c:216
+#: src/send_message.c:297
#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Kann externes Kommando nicht ausführen: %s\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
-#: src/send.c:241
-#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "externes Kommando `%s' fehlgeschlagen mit Kode `%i'\n"
+#: src/send_message.c:351
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send.c:278
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH fehlgeschlagen\n"
+#: src/send_message.c:415
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send.c:289
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von QUIT\n"
+#: src/send_message.c:416 src/send_message.c:421 src/send_message.c:426
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send.c:364
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
+#: src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send.c:368
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+#: src/send_message.c:420
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send.c:383
+#: src/send_message.c:429
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sende MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send.c:384
+#: src/send_message.c:430 src/send_message.c:434 src/send_message.c:439
msgid "Sending"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Senden"
-#: src/send.c:391
+#: src/send_message.c:433
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sende RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send.c:398
+#: src/send_message.c:438
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Sende DATA..."
+msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send.c:408
+#: src/send_message.c:442
msgid "Quitting..."
-msgstr "Beende..."
+msgstr "Beenden..."
-#: src/send.c:441 src/send.c:505
+#: src/send_message.c:470
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:528
+#: src/send_message.c:498
msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
+
+#: src/send_message.c:544 src/send_message.c:564
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
+
+#: src/send_message.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
+"%s"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setze Mailbox"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
-"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
-"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
-
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen"
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verbinden mit %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Fehler ist aufgetreten beim Senden von STARTTLS\n"
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von EHLO\n"
-
-#: src/smtp.c:192
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
+"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
+"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Nachrichtenquellen"
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quellen"
-
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 nicht verfügbar\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 nicht verfügbar\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 nicht verfügbar\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 verfügbar\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL Methode nicht verfügbar\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Unbekannte SSL Methode *PROGRAMM FEHLER*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fehler beim erzeugen des SSL Kontext\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
+msgstr "%s - Quelltext"
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server Zertifikat:\n"
+#: src/ssl_manager.c:154
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Betreff: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Zertifikat löschen"
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Herausgeber: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
-msgstr "Suche Nachrichten"
+msgstr "Nachrichten durchsuchen"
#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
+
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
-msgstr "Körper:"
+msgstr "Körper:"
-#: src/summary_search.c:192
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Alle"
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:307
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+msgstr "/An_tworten"
+
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Antwort an"
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Antwort an Absender"
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Antwort an/A_lle"
-#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Folge-nach und antworte an"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Bounce"
-
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Wähle _Thread"
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/A_lle auswählen"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Ausführen"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Löschen..."
+
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Einfärben"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markieren/Sperren"
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markieren/Entsperren"
#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quellen"
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Einfärben"
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drucken..."
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
#: src/summaryview.c:436
-msgid "M"
-msgstr "M"
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
-#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:443
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
-#. S_COL_SCORE
#: src/summaryview.c:445
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:719
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Drucken..."
+
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:720
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
+msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:765
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:783
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1166
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert fürprefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1167
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1393
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1413
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1169
-msgid "Search again"
-msgstr "Nochmal Suchen"
+#: src/summaryview.c:1445
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1233
+#: src/summaryview.c:1508
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1533
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1287
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1953
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d gelöscht"
+msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1715
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1716 src/summaryview.c:1723
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1721
+#: src/summaryview.c:1963
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1736
+#: src/summaryview.c:1978
msgid " item selected"
-msgstr " Eintrag gewählt"
+msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1980
msgid " items selected"
-msgstr " Einträge gewählt"
+msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1996
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:1761
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-
-#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1924
+#: src/summaryview.c:2195
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2008
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tSetze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2273
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:2168
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2258
+#: src/summaryview.c:2424
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2766
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist markiert\n"
-
-#: src/summaryview.c:2800
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist gesperrt\n"
-
-#: src/summaryview.c:2833
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
+#: src/summaryview.c:2453
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:2890
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3173
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:2950
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
+#: src/summaryview.c:3255
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3001
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
+#: src/summaryview.c:3256
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3024
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Nachricht(en) löschen"
+#: src/summaryview.c:3401
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3025
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Müll löschen?"
+#: src/summaryview.c:3482
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3065 src/summaryview.c:3067
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:3602
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3126
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:3603
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:3186
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3604
+msgid "_Append"
+msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:3201
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3604
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3278
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3942
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:3293
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:4030
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-#: src/summaryview.c:3343
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:4169
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:3388
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
+#: src/summaryview.c:4232
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:5584
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:3412
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:5700
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
-#: src/summaryview.c:3661 src/summaryview.c:3662
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Erstelle Threads"
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/summaryview.c:3755 src/summaryview.c:3756
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Hebe Threads auf"
+#: src/textview.c:231
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:3793
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Adresse kopieren"
-#: src/summaryview.c:3860 src/summaryview.c:5181
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Bearbeite (%s)..."
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/Bild _öffnen"
-#: src/summaryview.c:3900
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Keine Filterregeln definiert."
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Bild _speichern..."
-#: src/summaryview.c:3906
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
+#: src/textview.c:731
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
-#: src/summaryview.c:3907
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtere..."
+#: src/textview.c:750
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
-#: src/summaryview.c:4991
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr "nfcp: checking <%s>"
+#: src/textview.c:751
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
-#: src/summaryview.c:4994
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr " <%s>"
+#: src/textview.c:753
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-#: src/summaryview.c:5003
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/textview.c:754
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
-#: src/summaryview.c:5035
-#, c-format
-msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-msgstr "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
+#: src/textview.c:755
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
-#: src/summaryview.c:5074
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Nachricht %d ausgewählt\n"
+#: src/textview.c:756
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
-#: src/summaryview.c:5113
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ignoriere Thread\n"
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
-#: src/summaryview.c:5145
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als unignoriere Thread\n"
+#: src/textview.c:758
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/summaryview.c:5258
+#: src/textview.c:759
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "Maustaste klicken),\n"
+
+#: src/textview.c:760
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2032
#, c-format
msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Fehler in der 'Regular Expression' (regexp):\n"
-"%s"
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"\n"
+"Trotzdem öffnen?"
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d lade Vorlage aus %s\n"
+#: src/textview.c:2037
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d lese Vorlage aus Verzeichnis %s\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d Datei %s gefunden\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s is keine gewöhnliche Datei\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/template.c:167
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "Datei %s existiert bereits\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d schreibe Vorlage \"%s\" nach %s\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
+msgid "Compose News"
+msgstr "News verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Auf Nachricht antworten"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "An Absender antworten"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
+msgid "Reply to All"
+msgstr "An Alle antworten"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "An Mailingliste antworten"
+
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
+
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
+msgid "Send Message"
+msgstr "Nachricht senden"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "In Entwurfsordner speichern"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/U_mleiten"
+
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
+msgstr "holen"
+
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/toolbar.c:435
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:436
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
-#: src/textview.c:168
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/toolbar.c:439
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/textview.c:522
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
+#: src/toolbar.c:1972
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/textview.c:523
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', "
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/textview.c:524
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:178
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+
+#: src/wizard.c:183
+#, c-format
msgid ""
-"or press `y' key.\n"
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
-"oder drücken die `y'-Taste.\n"
"\n"
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
+"Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
+"Werkzeugleiste klicken.\n"
+"\n"
+"Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
+"'/_Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
+"Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
+"ändern.\n"
+"\n"
+"Nützliche Informationen finden Sie im Sylpheed-Claws Handbuch,\n"
+"welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
+"die unten stehende URL benutzten können.\n"
+"\n"
+"Nützliche URLs\n"
+"--------------\n"
+"Webseite: <%s>\n"
+"Handbuch: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailinglisten: <%s>\n"
+"\n"
+"LIZENZ\n"
+"------\n"
+"Sylpheed-Claws ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
+"GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
+"MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
+"Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
+"\n"
+"SPENDEN\n"
+"-------\n"
+"Wenn Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
+"das unter <%s> tun.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:253
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
+
+#: src/wizard.c:281
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#: src/wizard.c:292
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
+
+#: src/wizard.c:312
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
+
+#: src/wizard.c:521
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
+
+#: src/wizard.c:532
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/wizard.c:551
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:570
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Posteingangsservers (SMTP):</span>"
+
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
-#: src/textview.c:526
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
+#: src/wizard.c:611
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
-#: src/textview.c:527
+#: src/wizard.c:639
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:649
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
+
+#: src/wizard.c:668
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
+
+#: src/wizard.c:683
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/wizard.c:694
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
+
+#: src/wizard.c:718
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:723
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:835
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
+
+#: src/wizard.c:875
msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder die `t'-Taste drücken.\n"
+"Willkommen im Sylpheed-Claws Setup-Assistenten.\n"
"\n"
-
-#: src/textview.c:529
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles als Bild, wählen Sie "
-
-#: src/textview.c:530
+"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#: src/wizard.c:888
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:928
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
+
+#: src/wizard.c:897
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:906
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:916
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:926
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: src/wizard.c:936
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfiguration beendet"
+
+#: src/wizard.c:944
msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
+"Click Save to start."
msgstr ""
-"`Bild anzeigen', oder die `i'-Taste drücken.\n"
+"Sylpheed-Claws ist fertig konfiguriert.\n"
"\n"
+"Zum Starten 'speichern' klicken."
+
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Rechtschreibung/---"
+
+#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+#~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
+
+#~ msgid "Your name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Your email address:"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#~ msgid "Mailbox name:"
+#~ msgstr "Mailboxname:"
+
+#~ msgid "SMTP server address:"
+#~ msgstr "SMTP-Server:"
+
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Serveradresse:"
+
+#~ msgid "Local mailbox:"
+#~ msgstr "Lokale Mailbox:"
+
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Servertyp:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Benutzername:"
+
+#~ msgid "Compose message%s"
+#~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "http://www.openssl.org/"
+#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#~ msgid "Extended symbols"
+#~ msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
+#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+#~ "AntiVirus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
+#~ "infected mail will be saved.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
+#~ "zur Verfügung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
+#~ "AntiVirus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+#~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
+#~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
+#~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
+#~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#~ msgid "SpamAssassin GTK"
+#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+#~ "SpamAssassin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
+#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
+#~ "mail will be saved.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+#~ "Verfügung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
+#~ "SpamAssassin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+#~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
+#~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
+#~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
+#~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
+#~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
+
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
+
+#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+#~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 account"
+#~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
+
+#~ msgid "/News _account settings"
+#~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
+
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
+
+#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
+#~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Delete news account"
+#~ msgstr "Newskonto löschen"
+
+#~ msgid "Send replies to: "
+#~ msgstr "Senden antwortet an: "
+
+#~ msgid "Draft them"
+#~ msgstr "Zum Entwurf"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Überprüfen"
+
+#~ msgid "Full info"
+#~ msgstr "Vollständige Information"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %.*s \n"
+#~ "(%.*s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %.*s \n"
+#~ "(%.*s) an\n"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
+
+#~ msgid "/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/News vom Server löschen"
+
+#~ msgid "/Re-_edit"
+#~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
-#: src/textview.c:532
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Nr."
-#: src/textview.c:533
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
-#: src/textview.c:534
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Holen"
-#: src/textview.c:535
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "oder die `l'-Taste."
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-Mail"
-#: src/textview.c:554
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorherige"
-#: src/textview.c:555
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
-
-#: src/textview.c:556
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Digitale Unterschrift Überprüfen'.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
-#: src/utils.c:1748
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"
+#~ msgid "Wrap paragraph"
+#~ msgstr "Absatz umbrechen"
-#: src/utils.c:1846
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): Datei %s' existiert bereits."
+#~ msgid "Wrap all"
+#~ msgstr "Alles umbrechen"
-#: src/utils.c:2134
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "News"
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Neuer Benutzer"