2005-09-05 [paul] 1.9.13cvs83
[claws.git] / po / de.po
index fbbd3e2da3e5bcd59b48f46a015bfd635af1c64b..2d74610d6674f221b9c24c243611f294e3f46d2d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000.
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Hubert Gilgin, 2004
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
+# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed    \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-03 11:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-11 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 10:18+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:209
+#: src/account.c:369
 msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
 
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/about.c:220
+#: src/account.c:629
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Accounts bearbeiten"
+
+#: src/account.c:647
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
 msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
+"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
+
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Als Standardaccount setzen "
+
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht kopiert werden."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:805
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie von %s"
+
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Soll Account '%s' wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Unbenannt)"
+
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Account löschen"
+
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
+#: src/compose.c:4723 src/compose.c:4888 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
+
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/about.c:224
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
+
+#: src/action.c:509
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/about.c:230
+#: src/action.c:785
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
-"\n"
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"%s"
 
-#: src/about.c:236
+#. Fork error
+#: src/action.c:880
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2107 src/compose.c:3891
-#: src/editjpilot.c:342 src/editldap.c:240 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:237 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
-#: src/grouplistdialog.c:204 src/import.c:189 src/inputdialog.c:160
-#: src/main.c:363 src/main.c:371 src/mainwindow.c:2135 src/messageview.c:348
-#: src/mimeview.c:724 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475
-#: src/prefs_common.c:2459 src/prefs_common.c:2616 src/prefs_common.c:2895
-#: src/prefs_common.c:3014 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:206 src/prefs_filter.c:203
-#: src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_matcher.c:1462
-#: src/prefs_scoring.c:199 src/prefs_templates.c:211 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:2937 src/summaryview.c:3716
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
 
-#: src/account.c:114
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
+#: src/action.c:1126
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/account.c:129
+#: src/action.c:1130
 #, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
+
+#: src/action.c:1163
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/account.c:243
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
-
-#: src/account.c:249
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
-
-#: src/account.c:418
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:423
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Bearbeite Accounts"
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/account.c:453 src/addressbook.c:488 src/compose.c:2938
-#: src/editjpilot.c:293 src/editldap.c:295 src/editvcard.c:208
-#: src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: src/action.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:749
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#: src/action.c:1444
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/account.c:455
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/account.c:478 src/addressbook.c:632 src/prefs_customheader.c:242
-#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: src/account.c:484
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:249
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
-
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:296
-#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
-
-#: src/account.c:516
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
+#: src/toolbar.c:453
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/account.c:522
-msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr " De-/Aktivieren 'Holen bei alle Empfangen' "
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2397
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2540 src/addressbook.c:2545
-#: src/prefs_common.c:3390 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/account.c:583
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
+#: src/addressbook.c:395
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Adressb_uch"
 
-#: src/account.c:584
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-
-#: src/account.c:585 src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666
-#: src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1799
-#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:2041
-#: src/folderview.c:2074 src/mainwindow.c:1083 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
-#: src/summaryview.c:1244
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:585 src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756
-#: src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943
-#: src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2074
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
-
-#: src/addressbook.c:339 src/compose.c:411 src/mainwindow.c:392
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
+#: src/addressbook.c:396
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:340
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adressbuch"
+#: src/addressbook.c:397
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:341
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Datei/Neue _V-Card"
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:343
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Datei/Neue _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:346
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer S_erver"
 
-#: src/addressbook.c:348 src/addressbook.c:351 src/compose.c:415
-#: src/mainwindow.c:404 src/mainwindow.c:407
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Datei/---"
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Adressb_uch/---"
 
-#: src/addressbook.c:349
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Datei/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:352
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Datei/_Speichern"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:408
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:357
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
 
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adresse/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:458 src/mainwindow.c:595
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/_Mail an"
+
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
+
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
+#: src/messageview.c:318
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:600
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Neuer _Ordner"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Ausschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Neue Ab_lage"
-
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:405
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:227 src/folderview.c:237
-#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:250 src/folderview.c:253
-#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 src/summaryview.c:372
-#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:383 src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:418
-#: src/mainwindow.c:411
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:357
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/addressbook.c:488
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
 
-#: src/addressbook.c:488
-msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:3536 src/prefs_common.c:2067
-msgid "Address book"
-msgstr "Adreßbuch"
+#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:597
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:629 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-#: src/mainwindow.c:1759 src/prefs_display_header.c:296
-#: src/prefs_display_header.c:352 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529 src/prefs_matcher.c:503
-#: src/prefs_scoring.c:290 src/prefs_templates.c:185
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:635
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vorschau"
+#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
+
+#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
+
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:647 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:501
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:502
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP Start"
+
+#: src/addressbook.c:503
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:504
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
+
+#: src/addressbook.c:505
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+
+#: src/addressbook.c:506
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
+
+#: src/addressbook.c:507
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
+
+#: src/addressbook.c:508
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
+
+#: src/addressbook.c:509
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
+
+#: src/addressbook.c:715
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1627
+msgid "Address book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: src/addressbook.c:835
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Suchname:"
+
+#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
+#: src/compose.c:4580 src/compose.c:5198 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/addressbook.c:651
+#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
+#: src/prefs_template.c:192
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:655
+#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:840
+#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:841
+#: src/addressbook.c:1127
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+
+#: src/addressbook.c:1150
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666 src/mainwindow.c:1083
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
-#: src/summaryview.c:1244
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
+
+#: src/addressbook.c:1719
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
+
+#: src/addressbook.c:2428
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
+
+#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1657
+#: src/addressbook.c:2440
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"Ablage und alles Adressen in '%s' löschen?\n"
-"Wenn nur die Ablage gelöscht wird, werden die Adressen in die darüberliegende Ablage verschoben"
-
-#: src/addressbook.c:1660
-msgid "Folder only"
-msgstr "Nur Ablage"
-
-#: src/addressbook.c:1660
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ablage und Adressen"
-
-#: src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2107 src/compose.c:3892
-#: src/compose.c:4557 src/editjpilot.c:343 src/editldap.c:241
-#: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:238 src/export.c:186
-#: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:363 src/main.c:371 src/mainwindow.c:2135
-#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2460 src/prefs_common.c:3015
-#: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
-#: src/prefs_scoring.c:200 src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:2937
-#: src/summaryview.c:3716
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
+"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
+"darüberliegenden Ordner verschoben."
+
+#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Nur Ordner"
+
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen"
+
+#: src/addressbook.c:2456
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
 
-#: src/addressbook.c:2338 src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:3252
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Neuer Benutzer, konnte Indexdatei nicht speichern."
+msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:2342 src/addressbook.c:2481
+#: src/addressbook.c:3256
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Neuer Benutzer, konnte Adressbuchdatei nicht speichern."
+msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2491
+#: src/addressbook.c:3266
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Altes Adressesbuch erfolgreich konvertiert."
+msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2496
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "Altes Adressbuch konvertiert, konnte Indexdatei des neuen Adressbuches nicht speichern."
+#: src/addressbook.c:3271
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
+"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:2372 src/addressbook.c:2510
+#: src/addressbook.c:3284
 msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren, aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:2379 src/addressbook.c:2516
+#: src/addressbook.c:3290
 msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren, konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:2385 src/addressbook.c:2522
+#: src/addressbook.c:3295
 msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren und konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
+"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2540
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Sylpheed Adressbuch-Konvertierungsfehler"
+#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
-#: src/addressbook.c:2397 src/addressbook.c:2545
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-msgstr "Sylpheed Adressbuchkonvertierung"
+#: src/addressbook.c:3346
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Adressbuch Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:2434 src/addressbook.c:2534
+#: src/addressbook.c:3347
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Konnte Adressindex nicht lesen."
+msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/addressbook.c:2435
-msgid "Sylpheed Addressbook Error"
-msgstr "Sylpheed Adressbuch Fehler"
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3706
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3777
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3032 src/prefs_common.c:799
+#: src/addressbook.c:4002
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:3048
+#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adreßbuch"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:3064
+#: src/addressbook.c:4034
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:4050
 msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Adresse"
+msgstr "E-Mail Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:3096
+#: src/addressbook.c:4066
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:3112 src/folderview.c:276
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2276
 msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:3128
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:4098
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3144 src/addressbook.c:3160
-msgid "J-Pilot"
-msgstr "J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3176
+#: src/addressbook.c:4146
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "LDAP Server"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4065 src/main.c:361
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
-
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: src/addressbook.c:4162
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP Anfrage"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:498
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
 
-#: src/alertpanel.c:276
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Adressen werden gesammelt..."
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Pink"
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Ordner :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblau"
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Ordnergröße :"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Braun"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/summaryview.c:3585
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Adresszahl"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3813
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#: src/compose.c:406 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:266
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/compose.c:412
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
 
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
 
-#: src/compose.c:419
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück"
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Common address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/compose.c:420
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/compose.c:421 src/compose.c:426 src/mainwindow.c:414
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6148
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
 
-#: src/compose.c:422
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: src/compose.c:423 src/mainwindow.c:412
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
-#: src/compose.c:424
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/alertpanel.c:335
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:413
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
 
-#: src/compose.c:427
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servername :"
 
-#: src/compose.c:428
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/compose.c:431 src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/compose.c:432
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributname"
 
-#: src/compose.c:434
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-
-#: src/compose.c:436
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:438 src/compose.c:443 src/compose.c:445 src/compose.c:448
-#: src/compose.c:452 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511
-#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:532
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfehler: %s\n"
 
-#: src/compose.c:439
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: src/compose.c:440
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
 
-#: src/compose.c:441
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
 
-#: src/compose.c:442
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
 
-#: src/compose.c:444
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
 
-#: src/compose.c:446
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
 
-#: src/compose.c:449
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
 
-#: src/compose.c:450
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
 
-#: src/compose.c:453
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/compose.c:454 src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
 
-#: src/compose.c:455
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/compose.c:456 src/mainwindow.c:571
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/compose.c:457
-msgid "/_Tool/_Templates ..."
-msgstr "/_Werkzeug/_Templates ..."
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
 
-#: src/compose.c:650 src/compose.c:978 src/compose.c:1107 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:732 src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 
-#: src/compose.c:967 src/compose.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
 #, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+"  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerabdruck: %s\n"
+"  Signatur Status: %s"
 
-#: src/compose.c:1800 src/compose.c:1850
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
 
-#: src/compose.c:1804 src/compose.c:1854
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:1808 src/compose.c:1858
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
 #, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Datei %s ist leer\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Es wird auf diesem Account keine E-Mail abgerufen bis das Zertifikat "
+"gespeichert ist.\n"
+"('%s' Einstellung abwählen).\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
 
-#: src/compose.c:1828 src/compose.c:1879
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
 #, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Nachricht: %s"
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"Gespeichert ist dieses:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jetzt ist es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
 
-#: src/compose.c:1977
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Bearbeited]"
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/compose.c:1979
+#: src/common/utils.c:298
 #, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:1982
+#: src/common/utils.c:300
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
-
-#: src/compose.c:2006
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
 
-#: src/compose.c:2031 src/compose.c:4432
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
-
-#: src/compose.c:2049
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/compose.c:2090
+#: src/common/utils.c:304
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:2104 src/messageview.c:345
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
+#: src/compose.c:500
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:2105
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
+#: src/compose.c:501
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:2111 src/compose.c:4444
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:2114
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:2128 src/compose.c:4451
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/_Senden"
 
-#: src/compose.c:2154 src/compose.c:2275 src/compose.c:2389
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1651
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/compose.c:2180
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren."
+#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
 
-#: src/compose.c:2189
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
 
-#: src/compose.c:2307
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
+#: src/compose.c:515
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
 
-#: src/compose.c:2317
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
 
-#: src/compose.c:2322 src/compose.c:2467 src/messageview.c:261
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
 
-#: src/compose.c:2352
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "kann die alte Nachricht nicht verschieben\n"
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
 
-#: src/compose.c:2369 src/messageview.c:180
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:2450 src/messageview.c:252
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
+#: src/compose.c:525
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:2497
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
 
-#: src/compose.c:2864
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:2938 src/compose.c:3838
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
 
-#: src/compose.c:2938 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3009
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:438
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
 
-#: src/compose.c:2955
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:3003 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:3462 src/mainwindow.c:1622 src/prefs_account.c:587
-#: src/prefs_common.c:787
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:3463
-msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
-#: src/compose.c:3470
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
 
-#: src/compose.c:3471
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+#: src/compose.c:538
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:3478 src/folderview.c:864
-msgid "Draft"
-msgstr "Draft"
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:3479
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:3488
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:3489
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/compose.c:558
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:3496
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/compose.c:563
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:3497
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:3506 src/prefs_common.c:1339
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:3507
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+#: src/compose.c:578
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:3515
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:3516
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+#: src/compose.c:588
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:3524
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:3525
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/compose.c:598
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:3535 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/compose.c:603
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:3733
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:3751
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:3820
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:3865
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung"
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
 
-#: src/compose.c:3888
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:3889
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:4036
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/compose.c:624
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/compose.c:4062
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/compose.c:4075
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:4076
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei: %s"
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:4100
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Rechtschreibung/---"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:4133
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
 
-#: src/compose.c:4137
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/compose.c:4139
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
 
-#: src/compose.c:4503 src/compose.c:4523
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
 
-#: src/compose.c:4555
-msgid "Discard message"
-msgstr "Nachricht verwerfen"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
 
-#: src/compose.c:4556
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
 
-#: src/compose.c:4557
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Optionen/---"
 
-#: src/compose.c:4557
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
 
-#: src/compose.c:4963
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
 
-#: src/compose.c:4977
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
 
-#: src/editjpilot.c:187
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
 
-#: src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
-msgid "Could not read file."
-msgstr "Kann Datei nicht lesen."
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
 
-#: src/editjpilot.c:223
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Wähle JPilot Datei"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
 
-#: src/editjpilot.c:271 src/editjpilot.c:398
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/editjpilot.c:300 src/editvcard.c:215
-msgid " Check File "
-msgstr " Überprüfe Datei "
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
 
-#: src/editjpilot.c:305 src/editvcard.c:220
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
 
-#: src/editjpilot.c:312 src/editldap.c:337 src/editvcard.c:227
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/editjpilot.c:317
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
 
-#: src/editjpilot.c:405
-msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/editldap.c:161
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/editldap.c:164 src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/editldap.c:212 src/editldap.c:529
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Bearbeite LDAP Server"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/editldap.c:304 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/editldap.c:313 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/editldap.c:325
-msgid " Check Server "
-msgstr " Überprüfe Server "
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/editldap.c:330 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Suchbasis"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/editldap.c:387
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterium"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/editldap.c:394
-msgid " Reset "
-msgstr " Reset "
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/editldap.c:399
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/editldap.c:408
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Kennwort"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/editldap.c:417
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/editldap.c:431
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Einträge"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/editldap.c:458 src/prefs_account.c:583
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/editldap.c:459
-msgid "Extended"
-msgstr "Erweitert"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/editldap.c:541
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Füge neuen LDAP Server hinzu"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuel setzen"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
 
-#: src/editvcard.c:94
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "Datei scheint nicht im VCard format zu sein."
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
 
-#: src/editvcard.c:130
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Wähle VCard Datei"
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/editvcard.c:186 src/editvcard.c:289
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Bearbeite VCard Eintrag"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/editvcard.c:294
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Neuen VCard Eintrag hinzufügen"
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Werkzeuge"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:364
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/compose.c:1646
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4577 src/compose.c:5200
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/foldersel.c:132
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
+#: src/compose.c:1652
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Followup an:"
 
-#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:234 src/folderview.c:247
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/compose.c:2039
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#: src/compose.c:2055
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
 
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/compose.c:2491
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#: src/compose.c:2495
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:242 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:267
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Benotung..."
+#: src/compose.c:2522
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:251
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/compose.c:3270
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/folderview.c:252
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+#: src/compose.c:3272
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/folderview.c:260
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/compose.c:3275
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/folderview.c:262
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
 
-#: src/folderview.c:264
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/compose.c:3383
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
 
-#: src/folderview.c:276
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/folderview.c:277 src/prefs_common.c:3005
-msgid "Unread"
-msgstr "Ungelesen"
+#: src/compose.c:3392
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
 
-#: src/folderview.c:277
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:3418
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signierung fehlgeschlagen."
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
+#: src/compose.c:3421
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/folderview.c:458
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
+#: src/compose.c:3423
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
 
-#: src/folderview.c:459
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
-#: src/folderview.c:621 src/mainwindow.c:2722 src/setup.c:81
+#: src/compose.c:3755
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zeichensatz der Nachricht kann nicht von\n"
+"%s nach %s konvertiert werden.\n"
+"Trotzdem senden?"
 
-#: src/folderview.c:625 src/mainwindow.c:2727 src/setup.c:86
+#: src/compose.c:3809
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"\n"
+"Trotzdem senden?"
 
-#: src/folderview.c:665
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
+#: src/compose.c:3979
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/folderview.c:682 src/folderview.c:709
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagen..."
+#: src/compose.c:3989
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
 
-#: src/folderview.c:842 src/prefs_account.c:772
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
-
-#: src/folderview.c:847
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/compose.c:4660 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
 
-#: src/folderview.c:852
-msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+#: src/compose.c:4711
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime-Typ"
 
-#: src/folderview.c:857
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4717 src/compose.c:4887 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#: src/folderview.c:1394
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4777
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1830
-msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+#: src/compose.c:4799 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
 
-#: src/folderview.c:1530 src/folderview.c:1587
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+#: src/compose.c:4886 src/compose.c:5908
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/folderview.c:1531 src/folderview.c:1588 src/folderview.c:1834
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4947 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/folderview.c:1535 src/folderview.c:1643 src/folderview.c:1839
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4949
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
 
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1593 src/folderview.c:1652
-#: src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1847
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4951
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
 
-#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+#: src/compose.c:4966 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
 
-#: src/folderview.c:1637 src/folderview.c:1699
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5148 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4328
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: src/folderview.c:1752
+#: src/compose.c:5158
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1897
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#: src/compose.c:5799
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ungültiger MIME Typ"
 
-#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1903
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+#: src/compose.c:5817
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+
+#: src/compose.c:5890
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/compose.c:5935
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichensatzkodierung"
+
+#: src/compose.c:5960
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/compose.c:5961 src/prefs_toolbar.c:1058
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: src/folderview.c:1795
+#: src/compose.c:6145
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
 msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
+"Prozess beenden?\n"
+"Prozessgruppen-ID: %d"
+
+#: src/compose.c:6187
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+
+#: src/compose.c:6436 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
+#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
 
-#: src/folderview.c:1798
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
+#: src/compose.c:6437 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/compose.c:6459
+#, c-format
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
-"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
-" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
+"%s."
 
-#: src/folderview.c:1855
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+#: src/compose.c:6592 src/compose.c:6615
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/compose.c:6628
 #, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Ablage `%s' wirklich löschen?"
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/folderview.c:1940
+#: src/compose.c:6630
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/folderview.c:1942
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
+#: src/compose.c:6678
+msgid "Discard message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/compose.c:6679
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+
+#: src/compose.c:6680
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/compose.c:6680
+msgid "to Draft"
+msgstr "zum Entwurf"
 
-#: src/folderview.c:1992
+#: src/compose.c:6724
 #, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Die Newsgroup `%s' existiert bereits."
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
+
+#: src/compose.c:6726
+msgid "Apply template"
+msgstr "Vorlage anwenden"
+
+#: src/compose.c:6727
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: src/compose.c:6727
+msgid "_Insert"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
 
-#: src/folderview.c:2040
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
 
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
 
-#: src/folderview.c:2073
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Protokoll"
 
-#: src/grouplistdialog.c:155
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Newsgroup abonnieren"
+#: src/crash.c:242
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Zu abonnierende Newsgroup eingeben:"
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Bugreport erstellen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:233
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Crash-Informationen speichern"
 
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:943
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Personendetails bearbeiten"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+#: src/editaddress.c:490
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:548
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Personendaten bearbeiten"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2088
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2124
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
 
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilenfenster...\n"
+#: src/editaddress.c:658
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
 
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen"
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Kopfzeilen von %s...\n"
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
 
-#: src/headerwindow.c:118
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle Kopfzeilen"
+#. value
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Benutzerdaten"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "E-Mail-Adressen"
 
-#: src/imap.c:261
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute"
 
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:455 src/news.c:129
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Datei scheint OK zu sein."
 
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:459 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
 
-#: src/imap.c:323
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/imap.c:484
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
-#: src/imap.c:494
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Datei überprüfen "
 
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
-#: src/imap.c:524
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht anhängen\n"
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/editgroup.c:286
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kann nicht löschen\n"
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
 
-#: src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
+#: src/editgroup.c:362
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:364
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
+
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
-"\n"
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
 
-#: src/imap.c:887
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n"
+#: src/editgroup.c:473
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/imap.c:1088
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+#: src/editgroup.c:476
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/imap.c:1155
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/imap.c:1184
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
+msgid "New folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/imap.c:1192
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 
-#: src/imap.c:1207
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
 
-#: src/imap.c:1237
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Nachrichten %d - %d ... "
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
 
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:1538
-#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1746
-#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:2040 src/summaryview.c:2662
-#: src/summaryview.c:3267 src/summaryview.c:3304 src/summaryview.c:3325
-#: src/summaryview.c:3400
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/imap.c:1270
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
 
-#: src/imap.c:1289
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
 
-#: src/imap.c:1329
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/imap.c:1770
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/imap.c:1887
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
 
-#: src/imap.c:2115
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: src/imap.c:2135
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Suchbasis"
 
-#: src/imap.c:2160
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
-#: src/imap.c:2174
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wähle importierte Datei"
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
 
-#: src/inc.c:235 src/inc.c:293 src/send.c:349
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/inc.c:313
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Empfange neue Nachricht"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
 
-#: src/inc.c:478
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, 'ldap.mydomain.com' könnte "
+"zuständig sein für die 'mydomain.com' Organisation. Es kann auch eine IP-"
+"Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
+"LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
 
-#: src/inc.c:485
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/inc.c:488
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/inc.c:493
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/inc.c:496
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/inc.c:508
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
 
-#: src/inc.c:553
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Fehler sind beim Empfang der Mail aufgetreten."
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/inc.c:595
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
 
-#: src/inc.c:603
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
 
-#: src/inc.c:630
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
 
-#: src/inc.c:642 src/inc.c:789
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/inc.c:649 src/inc.c:796
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/inc.c:831 src/inc.c:886
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/inc.c:860
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentifiziere..."
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
+"fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
+"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
+"Adressinterfaces verwendet."
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: src/inc.c:865
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
 
-#: src/inc.c:870
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/inc.c:875
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/inc.c:880
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (Seks)"
 
-#: src/inc.c:902
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/inc.c:906
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/inc.c:938
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
 
-#: src/inc.c:974
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#: src/inc.c:978
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/inc.c:1062
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid "Extended"
+msgstr "Erweitert"
 
-#: src/inc.c:1076
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/editldap.c:972
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Kann Ablage nicht erstellen."
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/main.c:155
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/main.c:236
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Gnup is nicht richtig installiert\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-
-#: src/main.c:329
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-
-#: src/main.c:332
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:333
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
-#: src/main.c:334
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/exphtmldlg.c:243
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: src/main.c:335
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                Fehlersuche"
+#: src/exphtmldlg.c:363
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/main.c:336
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 diese Hilfe"
+#: src/exphtmldlg.c:439
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/main.c:337
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              gibt Version aus und beendet"
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/main.c:362
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/main.c:369
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
 
-#: src/main.c:370
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:449
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
+#: src/exphtmldlg.c:531
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
 
-#: src/mainwindow.c:393
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/exphtmldlg.c:537
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
 
-#: src/mainwindow.c:394
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Datei/mbox _Mailbox hinzufügen..."
+#: src/exphtmldlg.c:543
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
 
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/exphtmldlg.c:557
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
 
-#: src/mainwindow.c:396
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+#: src/exphtmldlg.c:564
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/exphtmldlg.c:570
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: src/mainwindow.c:399
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/exphtmldlg.c:584
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+#: src/exphtmldlg.c:590
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
-#: src/mainwindow.c:401
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+#: src/exphtmldlg.c:596
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute formatieren"
 
-#: src/mainwindow.c:402
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
+#: src/exphtmldlg.c:661
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:405
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/mainwindow.c:409
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/exphtmldlg.c:760
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suchen"
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
 
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/Ablagebaum"
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Nachrichtenansicht"
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste"
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text"
+#: src/expldifdlg.c:248
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/expldifdlg.c:266
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Text"
+#: src/expldifdlg.c:375
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine"
+#: src/expldifdlg.c:451
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Statuszeile"
+#: src/expldifdlg.c:512
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
 
-#: src/mainwindow.c:426 src/mainwindow.c:429
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/expldifdlg.c:524
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Einzelner Ablagebaum"
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/_Getrennte Nachrichtenansicht"
+#: src/expldifdlg.c:540
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/expldifdlg.c:588
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server  geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:601
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+
+#: src/expldifdlg.c:608
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/expldifdlg.c:619
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/expldifdlg.c:626
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/expldifdlg.c:714
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/expldifdlg.c:781
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/export.c:140
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/export.c:159
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/export.c:169
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Quellverzeichnis"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/export.c:174
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Export-Datei:"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/export.c:232
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Sylpheed Adressbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+msgid "Queue"
+msgstr "Postausgang"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:495
+msgid "Trash"
+msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+#. Processing
+#: src/folder.c:1473
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
+#. move messages
+#: src/folder.c:2562
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_twort"
+#: src/folder.c:3453
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an Absender"
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+#: src/folderview.c:280
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+#: src/folderview.c:283
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+#: src/folderview.c:287
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+#: src/folderview.c:431
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesen"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+#: src/folderview.c:432
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#: src/folderview.c:660
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Nachricht/Öffne in neuen _Fenster"
+#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige _Quellen"
+#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#: src/folderview.c:968
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+#: src/folderview.c:1054
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/E_xtras"
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1821
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/E_xtras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten"
+#: src/folderview.c:1833
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/E_xtras/Nachrichten _filtern"
+#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+#: src/folderview.c:1974
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/E_xtras/_Erneuern"
+#: src/folderview.c:2056
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:554
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/folderview.c:2059
+msgid "Move folder"
+msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/E_xtras/_Vorherige Nachricht"
+#: src/folderview.c:2071
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/E_xtras/_Nächste Nachricht"
+#: src/folderview.c:2100
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste _ungelesene Nachricht"
+#: src/folderview.c:2103
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Summary/Prev marked message"
-msgstr "/E_xtras/Vorherige markierte Nachricht"
+#: src/folderview.c:2106
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_Summary/Next marked message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste markierte  Nachricht"
+#: src/folderview.c:2109
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Summary/Prev labeled message"
-msgstr "/E_xtras/Vorherige gefärbte Nachricht"
+#: src/folderview.c:2145
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Summary/Next labeled message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste gefärbte  Nachricht"
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/E_xtras/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren"
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "moderiert"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Note"
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "nur lesen"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Etikett"
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/---"
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/_Attract by subject"
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/E_xtras/_Threads einschalten"
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/E_xtras/T_hreads ausschalten"
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Über"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
+#: src/gtk/about.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Werkzeug/_Logbuch-Fenster"
+#: src/gtk/about.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: unbekannt"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/gtk/about.c:178
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
+#: src/gtk/about.c:241
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
+"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
+"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Benotung ..."
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
+"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
+"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
+"Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filterung ..."
+#: src/gtk/about.c:253
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_Configuration/_Templates ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Vorlagen ..."
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. (http://www.openssl.org/)"
 
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
 
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
+"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
 
-#: src/mainwindow.c:954 src/mainwindow.c:971
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
 
-#: src/mainwindow.c:972
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
 
-#: src/mainwindow.c:1073
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
 
-#: src/mainwindow.c:1081
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
 
-#: src/mainwindow.c:1082
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
 
-#: src/mainwindow.c:1110
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
 
-#: src/mainwindow.c:1111
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
 
-#: src/mainwindow.c:1117 src/mainwindow.c:1155
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1122 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
 
-#: src/mainwindow.c:1128 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:1148
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Neue mbox Mailbox"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
 
-#: src/mainwindow.c:1149
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:1170
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
 
-#: src/mainwindow.c:1391
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
 
-#: src/mainwindow.c:1605
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1606
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Empfange Nachrichten für diesen Account"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:1611
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:1612
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts holen"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
 
-#: src/mainwindow.c:1623
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:1640
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Neue Nachricht verfassen"
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/mainwindow.c:1641
-msgid "email"
-msgstr "Email"
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/mainwindow.c:1649 src/mainwindow.c:1686
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
 
-#: src/mainwindow.c:1664
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Neue News verfassen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
 
-#: src/mainwindow.c:1665
-msgid "news"
-msgstr "News"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/mainwindow.c:1673 src/mainwindow.c:1697 src/prefs_common.c:944
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/mainwindow.c:1687
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Verfasse Email"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
 
-#: src/mainwindow.c:1698
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Verfasse News"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
 
-#: src/mainwindow.c:1724
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/mainwindow.c:1725
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
 
-#: src/mainwindow.c:1732
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/mainwindow.c:1733
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
 
-#: src/mainwindow.c:1740
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/mainwindow.c:1741
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Antwort an Absender"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
 
-#: src/mainwindow.c:1748 src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
 
-#: src/mainwindow.c:1749
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: src/mainwindow.c:1760
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
 
-#: src/mainwindow.c:1768 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
-#: src/mainwindow.c:1769
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
-#: src/mainwindow.c:1777
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
 
-#: src/mainwindow.c:1778
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
 
-#: src/mainwindow.c:1860
-msgid "Email message"
-msgstr "Emailnachricht"
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
 
-#: src/mainwindow.c:1868
-msgid "News article"
-msgstr "News Artikel"
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
 
-#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
 
-#: src/mainwindow.c:2275
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
 
-#: src/mainwindow.c:2476
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
 
-#: src/matcher.c:1359
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - Dateiname ist nicht gesetzt"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
 
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
 
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
 
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
 
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
-#: src/mbox.c:111
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
 
-#: src/mbox.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"uncodiertes Von gefunden:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
 
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
 
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
 
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
 
-#: src/mbox.c:308
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht sperren\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
 
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
-#: src/mbox.c:348
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht entperren\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
 
-#: src/mbox.c:379
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/mbox.c:400
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
 
-#: src/mbox_folder.c:219
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "kann Lesedatei %s nicht sperren\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
-#: src/mbox_folder.c:238
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "kann Schreibdatei %s nicht sperren\n"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "lese Mbox - %s\n"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+msgid "To"
+msgstr "An:"
 
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "Lese Mbox aus Datei - %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
 
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ungültige Datei - %s.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
 
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1581
-#: src/utils.c:1658
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
 
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
 
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "keine Veränderungen - %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
 
-#: src/mbox_folder.c:1928
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "speicher Änderungen - %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
 
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
 
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i Nachrichten geschrieben - %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
 
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "keine gelöschten Nachrichten - %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
 
-#: src/mbox_folder.c:2022
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "bereinige gelöschte Nachrichten - %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Kann Ablagenelement nicht umbenennen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
 
-#: src/messageview.c:70
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
 
-#: src/messageview.c:346
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
-"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
-
-#: src/messageview.c:352
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
-
-#: src/messageview.c:355
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
-
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Soll es akzeptiert werden?"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Empfangsbestätigung senden?"
-
-#: src/messageview.c:420
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
-
-#: src/mh.c:158
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
-
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
-
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
 #, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existiert bereits."
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
 
-#: src/mh.c:875
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
-
-#: src/mh.c:930
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "Zertifikat anzeigen"
 
-#: src/mh.c:936
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Akzeptieren und speichern"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Verbindung ablehnen"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:389
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "Zertifikate anzeigen"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum überprüfen"
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
 
-#: src/mimeview.c:682 src/mimeview.c:730 src/mimeview.c:749 src/mimeview.c:772
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2930
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2935
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/mimeview.c:723 src/summaryview.c:2936
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
 
-#: src/mimeview.c:777
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/mimeview.c:778
-#, c-format
+#: src/imap.c:595
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
-#: src/mimeview.c:830
+#: src/imap.c:603
 #, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
 
-#: src/news.c:93
+#: src/imap.c:618
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/news.c:182
+#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/news.c:257
+#: src/imap.c:724
 #, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
 
-#: src/news.c:270
+#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
 #, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
 
-#: src/news.c:275
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
+#: src/imap.c:788
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/news.c:280
+#: src/imap.c:821
 #, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
 
-#: src/news.c:325
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "kann die Gruppenliste nicht empfangen\n"
+#: src/imap.c:1199
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/news.c:397
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
+#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
 
-#: src/news.c:421
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
+#: src/imap.c:1629
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/imap.c:1643
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/news.c:498
+#: src/imap.c:1686
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
+
+#: src/imap.c:1719
 #, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/news.c:507
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
+#: src/imap.c:1782
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
+
+#: src/imap.c:2028
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/news.c:520
+#: src/imap.c:2132
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/news.c:523
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/imap.c:2259
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/news.c:529
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/imap.c:2446
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/news.c:537
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/imap.c:2464
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/imap.c:2487
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/imap.c:2613
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
 
-#: src/news.c:713
+#: src/imap.c:2643
 #, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Artikel 1 - %d ... "
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
+#: src/imap.c:2687
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/nntp.c:52
+#: src/imap.c:3270
 #, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ordner _umbenennen..."
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ordner ver_schieben..."
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Ordner _löschen"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/imap_gtk.c:61
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
+
+#: src/imap_gtk.c:67
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
+
+#: src/imap_gtk.c:137
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
+"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
+" '/' am Ende des Namens anhängen)"
 
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
 #, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ordner umbenennen"
+
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s) an\n"
+"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
+
+#: src/imap_gtk.c:276
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
 
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/imap_gtk.c:277
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "IMAP4-Account löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#, c-format
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
 "\n"
+"Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
 "\n"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
 
-#: src/pop.c:118
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
 
-#: src/pop.c:124
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem 10 Minuten lang fortfahren?"
 
-#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importdatei:"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
 
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:442
-#: src/prefs_account.c:456 src/prefs_customheader.c:393
-#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Importdatei wählen"
 
-#: src/prefs.c:217
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
 
-#: src/prefs.c:272
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "keine Berechtigung - %s\n"
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
 
-#: src/prefs_account.c:490
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:517
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
 
-#: src/prefs_account.c:530
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
 
-#: src/prefs_account.c:535
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Einstellungen für jeden Account"
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
 
-#: src/prefs_account.c:563
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:585 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_common.c:785
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
 
-#: src/prefs_account.c:589 src/prefs_common.c:789
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_common.c:796
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
 
-#: src/prefs_account.c:596
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
 
-#: src/prefs_account.c:599
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/prefs_account.c:680
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Name dieses Accounts"
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: src/prefs_account.c:689
-msgid "Usually used"
-msgstr "Standard"
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
 
-#: src/prefs_account.c:693
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
 
-#: src/prefs_account.c:702
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
 
-#: src/prefs_account.c:708
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
 
-#: src/prefs_account.c:714
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
 
-#: src/prefs_account.c:738
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverdaten"
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/prefs_account.c:759
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Für Import wählen"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#: src/prefs_account.c:761
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
 
-#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_account.c:965
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
 
-#: src/prefs_account.c:765
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:767
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:796
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:840
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/inc.c:372
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:419
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
+
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:560
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:569
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:575
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:580
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:583
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:694
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:698
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:707
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
+
+#: src/inc.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:767
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
+
+#: src/inc.c:777
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifizierung..."
+
+#: src/inc.c:866
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
+
+#: src/inc.c:872
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:876
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:880
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:884
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:894
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
+
+#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/inc.c:926
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:945
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:1101
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1104
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1109
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+
+#: src/inc.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1120
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+
+#: src/inc.c:1125
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
+
+#: src/inc.c:1133
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
+
+#: src/inc.c:1141
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
+
+#: src/inc.c:1146
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+
+#: src/inc.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sitzung abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1169
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1204
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/main.c:290
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/main.c:652
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+"                         als Anhang"
+
+#: src/main.c:658
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+
+#: src/main.c:659
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+
+#: src/main.c:660
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:661
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [Ordner]...\n"
+"                         zeigt den Status jedes Ordners"
+
+#: src/main.c:664
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
+
+#: src/main.c:665
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
+
+#: src/main.c:666
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                Debugmodus"
+
+#: src/main.c:667
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 zeigt diese Hilfe an"
+
+#: src/main.c:668
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:669
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
+
+#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+
+#: src/main.c:710
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberster Ordner"
+
+#: src/main.c:768
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Wirklich beenden?"
+
+#: src/main.c:769
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Draft them"
+msgstr "Zum Entwurf"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Discard them"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: src/main.c:784
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
+
+#: src/main.c:785
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+
+#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Datei/---"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+
+#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Bearbeiten/Schnellsuche"
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
+
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter  Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter  Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Nachricht/In den Papierkorb verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/E_xtras/_Logbuch-Fenster..."
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (lokal)"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hilfe/---"
+
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:943
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:960
+msgid "Select account"
+msgstr "Account wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
+#: src/prefs_folder_item.c:539
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/mainwindow.c:1393
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
+
+#: src/mainwindow.c:1671
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
+
+#: src/mainwindow.c:1690
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1691
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"wird sie automatisch durchsucht."
+
+#: src/mainwindow.c:1697
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
+
+#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
+
+#: src/mainwindow.c:2066
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
+
+#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2879
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mainwindow.c:2913
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3062
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
+
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:272
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
+
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/messageview.c:542
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
+"soll,\n"
+"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nicht Senden"
+
+#: src/messageview.c:571
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return .receipt."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'CC:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
+#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
+#: src/textview.c:2078
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/messageview.c:1030
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+
+#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
+#: src/summaryview.c:3546
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/messageview.c:1109
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+
+#: src/messageview.c:1110
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Bestätigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1150
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1156
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß."
+
+#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Zum Download markieren"
+
+#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
+
+#: src/messageview.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
+
+#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
+
+#: src/messageview.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1253
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: src/messageview.c:1254
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Accounts geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+
+#: src/messageview.c:1258
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1258
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Abbrechen"
+
+#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Mailbox entfernen"
+
+#: src/mh_gtk.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+
+#: src/mh_gtk.c:321
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Mailbox entfernen"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles speichern..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: src/mimeview.c:641
+msgid "Check"
+msgstr "Überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
+msgid "Full info"
+msgstr "Vollständige Information"
+
+#: src/mimeview.c:661
+msgid "Check again"
+msgstr "Erneut überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
+
+#: src/mimeview.c:1068
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zielordner wählen"
+
+#: src/mimeview.c:1075
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
+
+#: src/mimeview.c:1260
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
+
+#: src/mimeview.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/news.c:205
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
+
+#: src/news.c:279
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/news.c:409
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:522
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
+
+#: src/news.c:548
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:597
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+
+#: src/news.c:825
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
+
+#: src/news.c:833
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:853
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
+
+#: src/news.c:871
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
+
+#: src/news.c:875 src/news.c:960
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:884 src/news.c:970
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+
+#: src/news.c:890 src/news.c:983
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+
+#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:956
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Down_load"
+
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
+
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+
+#: src/news_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
+
+#: src/news_gtk.c:231
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
+
+#: src/news_gtk.c:280
+#, c-format
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/news_gtk.c:281
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Newsaccount löschen"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
+"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Virusscanner aktivieren"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
+"der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
+"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
+"infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt. Es "
+"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML Betrachter"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s) an\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                aka '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
+"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
+"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
+"Nachrichten."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen E-"
+"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
+"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Plugin-Konfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
+"werden.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Speichere Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr ""
+"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximalgröße"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
+"festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
+"einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
+"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Alles holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/Sylpheed _beenden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
+"\n"
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
+
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
+
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
+
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
+
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
+
+#: src/prefs_account.c:656
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
+
+#: src/prefs_account.c:934
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+
+#: src/prefs_account.c:936
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Accounteinstellungen"
+
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:168
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
+
+#: src/prefs_account.c:981
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speziell"
+
+#: src/prefs_account.c:1063
+msgid "Name of account"
+msgstr "Accountname"
+
+#: src/prefs_account.c:1072
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
+
+#: src/prefs_account.c:1076
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
+
+#: src/prefs_account.c:1085
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: src/prefs_account.c:1091
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/prefs_account.c:1097
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/prefs_account.c:1121
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverdaten"
+
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
+
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server zum Empfangen"
+#: src/prefs_account.c:1228
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server zum Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1234
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1241
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-Server (senden)"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
+
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
+
+#: src/prefs_account.c:1405
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
+
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1430
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
+
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
+
+#: src/prefs_account.c:1453
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
+
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
+
+#: src/prefs_account.c:1478
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
+
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autormatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1511
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+
+#: src/prefs_account.c:1575
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+msgid " Edit... "
+msgstr " Bearbeiten... "
+
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1603
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1679
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
+
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
+
+#: src/prefs_account.c:1705
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
+
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1769
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1774
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
+
+#: src/prefs_account.c:1797
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: src/prefs_account.c:1816
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1838
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: src/prefs_account.c:1902
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
+
+#: src/prefs_account.c:1911
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
+"wird"
+
+#: src/prefs_account.c:1916
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+
+#: src/prefs_account.c:1918
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
+
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2005
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2022
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2028
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2068
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2080
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+
+#: src/prefs_account.c:2208
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "POP3-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2220
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2226
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2231
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Domäne angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2249
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
+
+#: src/prefs_account.c:2263
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2323
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2371
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2382
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2387
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2397
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2402
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2408
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2662
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:187
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
+
+#: src/prefs_actions.c:209
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
+
+#: src/prefs_actions.c:218
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
+
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
+
+#: src/prefs_actions.c:260
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
+
+#: src/prefs_actions.c:481
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:486
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:514
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
+
+#: src/prefs_actions.c:519
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
+
+#: src/prefs_actions.c:584
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:585
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:754
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
+
+#: src/prefs_actions.c:755
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:757
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:758
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:759
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:760
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_account.c:852
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_actions.c:761
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:859
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-Server (senden)"
+#: src/prefs_actions.c:762
+msgid "End with:"
+msgstr "Endet mit:"
 
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
 
-#: src/prefs_account.c:876
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Kommando zum Versenden"
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:883
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: src/prefs_actions.c:765
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
 
-#: src/prefs_account.c:889
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+#: src/prefs_actions.c:766
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
 
-#: src/prefs_account.c:948
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_actions.c:767
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
 
-#: src/prefs_account.c:956
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen"
+#: src/prefs_actions.c:768
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
 
-#: src/prefs_account.c:958
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
+#: src/prefs_actions.c:769
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
-#: src/prefs_account.c:961
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
+#: src/prefs_actions.c:770
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:771
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
-"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
 
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+#: src/prefs_actions.c:772
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
 
-#: src/prefs_account.c:976
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/prefs_actions.c:773
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1022 src/prefs_customheader.c:196
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_actions.c:863
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Accountwahl"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "Beim Antworten"
 
-#: src/prefs_account.c:1039 src/prefs_common.c:1738 src/prefs_common.c:1763
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:1049
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
 
-#: src/prefs_account.c:1058 src/prefs_matcher.c:140
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
 
-#: src/prefs_account.c:1071
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
 
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_account.c:1141
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:1178
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_account.c:1196
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Verwende SSL für POP3-Verbinung"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_account.c:1261
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Verwende SSL für IMAP-Verbinung"
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_account.c:1263
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Senden (SMTP)"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Verwende kein SSL"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Verwende SSL für SMTP Verbindung"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_account.c:1289
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Verwende STARTTLS Kommando zum starten einer SSL Sitzung"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_account.c:1351
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1357
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "IMAP-Port angeben"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port angeben"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_account.c:1374
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/prefs_account.c:1431
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/prefs_account.c:1441
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audio Player"
 
-#: src/prefs_account.c:1446
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
 
-#: src/prefs_common.c:762
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
 
-#: src/prefs_common.c:766
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
 
-#: src/prefs_common.c:791
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: src/prefs_common.c:793
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
 
-#: src/prefs_common.c:801 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_common.c:846 src/prefs_common.c:1014
-msgid "External program"
-msgstr "Externes Programm"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
 
-#: src/prefs_common.c:855
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: src/prefs_common.c:862 src/prefs_common.c:1029
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmpfad"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_common.c:874
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Benotung ändern"
 
-#: src/prefs_common.c:885
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Benotung setzen"
 
-#: src/prefs_common.c:887
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
 
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
 
-#: src/prefs_common.c:913
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
 
-#: src/prefs_common.c:915
-msgid "each"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
-#: src/prefs_common.c:927
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
 
-#: src/prefs_common.c:936
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
 
-#: src/prefs_common.c:939
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
 
-#: src/prefs_common.c:941
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Erneuere alle lokalen Ablagen nach Eingliederung"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Ersetzen  "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Benotung nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
+
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Bedingung: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Aktion: "
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:917
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
 
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_filtering.c:918
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
-
-#: src/prefs_common.c:1022
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
+"Anwenden auf\n"
+"Unterordner"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ordner chmod: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ordnerfarbe: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Beim Start verarbeiten"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
 
-#: src/prefs_common.c:1048
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
 
-#: src/prefs_common.c:1050
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Senden antwortet an: "
 
-#: src/prefs_common.c:1052
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Empfangsbestätigung bei Anforderung senden"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardaccount: "
 
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
 
-#: src/prefs_common.c:1073
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1074
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
 
-#: src/prefs_common.c:1076
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1078
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
 
-#: src/prefs_common.c:1080
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
 
-#: src/prefs_common.c:1081
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
 
-#: src/prefs_common.c:1082
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
 
-#: src/prefs_common.c:1085
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/prefs_common.c:1090
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1092
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
 
-#: src/prefs_common.c:1095
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Alter größer als"
 
-#: src/prefs_common.c:1097
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Alter kleiner als"
 
-#: src/prefs_common.c:1098
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
 
-#: src/prefs_common.c:1101
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_common.c:1103
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ungelesen-Zeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Select spelling checker location"
-msgstr "Wähle Ort des Rechtschreibprüfungsprogramms"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Neu-Zeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid " Quote format "
-msgstr " Zitatformat "
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markierungszeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
 
-#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "Automatic Account Selection"
-msgstr "Automatische Accountwahl"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "when replying"
-msgstr "wenn antworten"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "when forwarding"
-msgstr "wenn weiterleiten"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "when re-editing"
-msgstr "wenn wiederbearbeiten"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
 
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
 
-#: src/prefs_common.c:1407
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: src/prefs_common.c:1412 src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Größer als"
 
-#: src/prefs_common.c:1415
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTEL)"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1418
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Allgemeine Rechtschreibprüfungeinstellungen"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
 
-#: src/prefs_common.c:1425
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
 
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "Ispelll path"
-msgstr "Ispell Pfad"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "oder"
 
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "und"
 
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Wörterbuch"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
 
-#: src/prefs_common.c:1527
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/prefs_common.c:1537
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_common.c:1556
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_common.c:1575
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_common.c:1594
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
 
-#: src/prefs_common.c:1619
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
 
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1626
-msgid "Summary View"
-msgstr "Gesamtansicht"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesche Op."
 
-#: src/prefs_common.c:1635
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_common.c:1638
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
 
-#: src/prefs_common.c:1640
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
 
-#: src/prefs_common.c:1642
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Threads ausweiten"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
 
-#: src/prefs_common.c:1645
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Zeige ungelesene E-Mails mit Fettschrift"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
 
-#: src/prefs_common.c:1651 src/prefs_common.c:2389 src/prefs_common.c:2428
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_common.c:1676
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_common.c:1733
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
 
-#: src/prefs_common.c:1754
+#: src/prefs_message.c:108
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_message.c:140
 msgid "Line space"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_common.c:1835
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
-
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_common.c:1809
+#: src/prefs_message.c:166
 msgid "Half page"
 msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_common.c:1815
+#: src/prefs_message.c:172
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+msgstr "Weiches Scrollen"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_message.c:178
 msgid "Step"
 msgstr "Schritt"
 
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
 
-#: src/prefs_common.c:1885
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
 
-#: src/prefs_common.c:1891
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
-"Fenster an"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:1895
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:1900
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_common.c:2022
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
 
-#: src/prefs_common.c:2026
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
 
-#: src/prefs_common.c:2034
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:2041
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn das ausgeschaltet)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2050
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2060
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Farbe für URI wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2063
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_common.c:2076
+#: src/prefs_other.c:106
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Protokollgröße"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
 
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"),  RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"),  RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
 #. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid "On exit"
 msgstr "Beim Beenden"
 
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_other.c:147
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Nachfragen beim Beenden"
+msgstr "Beim Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_other.c:154
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
+msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_common.c:2117
+#: src/prefs_other.c:156
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fragen vor dem Leeren"
+msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
 
-#: src/prefs_common.c:2121
+#: src/prefs_other.c:160
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_common.c:2160
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O Timeout:"
+
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:2167 src/prefs_common.c:2192 src/prefs_common.c:2208
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
+
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Zitate"
+
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Externes Programm"
+
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: src/prefs_common.c:2185
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
 
-#: src/prefs_common.c:2201
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_common.c:2359
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
 
-#: src/prefs_common.c:2360
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
 
-#: src/prefs_common.c:2361
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:2362
-msgid "the full month name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: src/prefs_common.c:2363
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
 
-#: src/prefs_common.c:2364
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
 
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
 
-#: src/prefs_common.c:2366
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:2367
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:2368
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
 
-#: src/prefs_common.c:2369
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Mail-Handling"
 
-#: src/prefs_common.c:2370
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
-#: src/prefs_common.c:2371
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "entweder AM oder PM"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
 
-#: src/prefs_common.c:2372
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:2373
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
-#: src/prefs_common.c:2374
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
 
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:2377
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:2404
-msgid "Specifier"
-msgstr "Spezifikationssymbol"
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:2405
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:2445
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:2534
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:2542
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:2583
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:2589
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:2595
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:2601
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:2607
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielablage"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:2614
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:2680
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:2683
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:2686
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:2689
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:2692
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:2831 src/prefs_matcher.c:1412
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:2870
-#, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Beschreibung\n"
-"\n"
-"Datum\n"
-"Von\n"
-"Voller Name des Absender\n"
-"Vorname des Absender\n"
-"Initialien des Abender\n"
-"Betreff\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroupen\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Referenzen\n"
-"\n"
-"Stelle die Informationen dar\n"
-"Wenn die Information x gesetzt ist, stelle expr dar\n"
-"\n"
-"Körper der Nachticht\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht\n"
-"Körper der Nachricht ohne Signatur\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht ohne Signatur\n"
-"%"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:2987
-msgid "Set display item"
-msgstr "Setze Anzeige Information"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:3004 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:3006
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:3007
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:3008 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:439
-msgid "Score"
-msgstr "Note"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:3010 src/summaryview.c:429
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: src/prefs_common.c:3011 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:430
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_common.c:3012 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:431
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:3069
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:3291
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Nachrichtenverfassen"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: src/prefs_common.c:3306
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
 
-#: src/prefs_common.c:3312
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_common.c:3325
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Zitatformat:"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
 
-#: src/prefs_common.c:3346
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen weiterleiten"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard-Wörterbuch:"
 
-#: src/prefs_common.c:3359
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Weiterleitungsformat:"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
 
-#: src/prefs_common.c:3381
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
 
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_customheader.c:150
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benutzerdefinierte-Kopfzeilen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_customheader.c:168
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
-#. value
-#: src/prefs_customheader.c:213 src/prefs_matcher.c:390
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_customheader.c:322
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_customheader.c:367
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_display_header.c:190
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_display_header.c:213
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_display_header.c:272
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_display_header.c:360
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_display_header.c:385
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_display_header.c:423
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_display_header.c:555
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
-#: src/prefs_scoring.c:185
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:783
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_filter.c:243
-msgid "Operator"
-msgstr "Operationszeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Spezifikationssymbol"
 
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
-#: src/prefs_filter.c:798
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
-#: src/prefs_matcher.c:126
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
-#: src/prefs_filter.c:806
-msgid "not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_summaries.c:733
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
 
-#: src/prefs_filter.c:371
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/prefs_summaries.c:736
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#: src/prefs_summaries.c:745
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
-#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_templates.c:172
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
-#: src/prefs_scoring.c:283 src/prefs_templates.c:178
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_summaries.c:772
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
 
-#: src/prefs_filter.c:493
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
-#: src/prefs_filter.c:529
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
 
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
-#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
-#: src/prefs_scoring.c:491 src/prefs_templates.c:253
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Ordnerliste... "
 
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr " Nachrichtenliste... "
 
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr ""
+"Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/prefs_summaries.c:839
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
 
-#: src/prefs_filtering.c:216
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
 
-#: src/prefs_filtering.c:217
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:220
-msgid "Unmark"
-msgstr "entmarkieren"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
 
-#: src/prefs_filtering.c:221
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markiere als gelesen"
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_filtering.c:222
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markiere als ungelesen"
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:311
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:330
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_summaries.c:902
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:376
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_summaries.c:1018
+msgid "Summaries"
+msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
 
-#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
-#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Note ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
 
-#: src/prefs_matcher.c:117
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Unsichtbare Spalten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:117
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:126
-msgid "does not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
 
-#: src/prefs_matcher.c:135
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
 
-#: src/prefs_matcher.c:135
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_template.c:254
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
 
-#: src/prefs_matcher.c:139
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_template.c:280
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
-msgid "To"
-msgstr "An:"
+#: src/prefs_template.c:478
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: src/prefs_template.c:573
+msgid "Delete template"
+msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
+#: src/prefs_template.c:574
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "In reply to"
-msgstr "In Antwort auf"
+#: src/prefs_template.c:650
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "References"
-msgstr "Referenzrn"
+#: src/prefs_template.c:675
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standard - internes Theme"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Alter kleiner als"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ganze Nachricht"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesenzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "New flag"
-msgstr "Neuezeichen"
+#: src/prefs_themes.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Entfernen des Themes."
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markierungszeichen"
+#: src/prefs_themes.c:447
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Löschzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' installieren"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Ein Theme mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:289
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Übereinstimmungseinstellungs-Fenster...\n"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:308
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Bedingungseinstellungen"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich installiert"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungs Typ"
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Installieren des Themes."
 
-#: src/prefs_matcher.c:473
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Verwende regexp"
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:511
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesches Oder"
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
 
-#: src/prefs_matcher.c:994
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1444
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Betreff\n"
-"Von\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Newsgruppen\n"
-"Referenzen\n"
-"Dateiname - sollte nicht verändert werden\n"
-"neue Zeile\n"
-"Escape Zeichen für Zitate\n"
-"Zitatzeichen\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:187
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benotungseinstellungs-Fenster...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:206
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Benotungseinstellungen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:340
-msgid "Kill score"
-msgstr "Löschnote"
-
-#: src/prefs_scoring.c:352
-msgid "Important score"
-msgstr "Wichtige Note"
-
-#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Übereinstimmung ist nicht gesetzt."
-
-#: src/prefs_templates.c:103
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Registrierte Vorlagen"
-
-#. self-documenting
-#: src/prefs_templates.c:130
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
 
-#: src/prefs_templates.c:217
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagnename"
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "(empty)"
-msgstr "(leer)"
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Wählschalter"
 
-#: src/prefs_templates.c:399
-msgid "Delete template"
-msgstr "Lösche Vorlage"
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_templates.c:400
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Vorlage löschen?"
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Weitere holen..."
 
-#: src/procmime.c:685
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#: src/procmsg.c:203
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLese Ablageninhaltsansichtszwischenspeicher..."
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten..."
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
 
-#: src/procmsg.c:327
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Dieses benutzen"
 
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: src/procmsg.c:465
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
-#: src/procmsg.c:481
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
 
-#: src/procmsg.c:486
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
 
-#: src/procmsg.c:670
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Senden der wartenden Nachricht %d fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
 
-#: src/procmsg.c:727
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Sylpheed Aktion"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Standard "
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Toolbars anpassen"
 
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_toolbar.c:887
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
+#: src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Verfassen-Fenster"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
 
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
 
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
 
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
 
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
 
-#: src/rfc2015.c:261
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
 
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "Syntaxfehler : %s\n"
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benotungseinstellungen...\n"
+#: src/procmsg.c:1447
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für '%s' "
+#: src/procmsg.c:1458
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/procmsg.c:1470
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für '%s' ... %c"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüüsel hinzufügen"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/send.c:195
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Programmausgabe einfügen"
 
-#: src/send.c:206
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
 
-#: src/send.c:232
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: src/send.c:264
+#: src/send_message.c:174
 #, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Kann externes Kommando nicht ausführen: %s\n"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
+
+#: src/send_message.c:267
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
-#: src/send.c:353
+#: src/send_message.c:272
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
+
+#: src/send_message.c:275
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
+
+#: src/send_message.c:280
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send.c:357
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
+
+#: src/send_message.c:398
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
+
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
+
+#: src/send_message.c:403
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:370
+#: src/send_message.c:412
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sende MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:371
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
 msgid "Sending"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/send.c:378
+#: src/send_message.c:416
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sende RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:385
+#: src/send_message.c:421
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Sende DATA..."
+msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:394
+#: src/send_message.c:425
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Beende..."
+msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send.c:427 src/send.c:491
+#: src/send_message.c:453
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:520
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/send_message.c:481
+msgid "Sending message"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: src/send.c:527
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send.c:534
+#: src/send_message.c:530
 #, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verbinden mit %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:549
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
-
-#: src/send.c:558
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Fehler ist aufgetreten beim Senden von STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:568
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von EHLO\n"
-
-#: src/send.c:588
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setze Mailbox"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Zuerst muß der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
+"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
 "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
 "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quellen"
+msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/ssl_manager.c:153
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/ssl_manager.c:373
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+#: src/summary_search.c:145
+msgid "Search messages"
+msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Körper:"
+
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/An_tworten"
+
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Antwort an/A_lle"
+
+#: src/summaryview.c:400
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Follow-up und Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Weiterleiten"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
 
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:358
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Ausführen"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Löschen..."
+
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/News vom Server löschen"
 
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markieren/Sperren"
+
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markieren/Entsperren"
+
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:373
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:374
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Antwort an Absender"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:375
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Folge-nach und antworte an"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:376
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:377
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Weiterleiten"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
 
-#: src/summaryview.c:378
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
 
-#: src/summaryview.c:381
-msgid "/Add sender to address _book"
-msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:384
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:385
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Zeige _Quellen"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:386
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/_Zeige alle Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
 
-#: src/summaryview.c:387
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
 
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drucken..."
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/A_lle auswählen"
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
-
-#: src/summaryview.c:428
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "No."
 msgstr "Nr."
 
-#: src/summaryview.c:783
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:841
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:784
+#: src/summaryview.c:842
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:818
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:834
+#: src/summaryview.c:894
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
+
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1311
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1126
-msgid "No unread message"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht"
+#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
+#: src/summaryview.c:1476
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1331
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1364
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1411
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1431
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1152
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1502
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1160 src/summaryview.c:1190
+#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1182
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#: src/summaryview.c:1527
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1212
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1552
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1242
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#: src/summaryview.c:1577
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1482
+#: src/summaryview.c:1792
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:1625
+#: src/summaryview.c:1939
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1943
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1630 src/summaryview.c:1637
+#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1635
+#: src/summaryview.c:1949
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1652
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1964
+msgid " item selected"
+msgstr " Eintrag gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:1966
+msgid " items selected"
 msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1663
+#: src/summaryview.c:1982
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1669
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-
-#: src/summaryview.c:1719 src/summaryview.c:1720
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:1786
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tSetze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:2017
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2399
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2484
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:2428
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:2515
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3082
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
 
-#: src/summaryview.c:2559
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3168
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:2613
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
+#: src/summaryview.c:3169
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
 
-#: src/summaryview.c:2627
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Aktuelle Ablage ist Papierkorb."
+#: src/summaryview.c:3314
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:2649 src/summaryview.c:2651
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:3395
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:2710
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:3515
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:2769
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3516
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:2781
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3517
+msgid "Append"
+msgstr "Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:2855
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3842
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Threads werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:2868
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3930
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Threads werden aufgehoben..."
 
-#: src/summaryview.c:2903
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:4069
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filterung läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:2957
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/summaryview.c:4132
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:2958
+#: src/summaryview.c:5450
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:2964
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:5564
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
-#: src/summaryview.c:3206 src/summaryview.c:3207
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Erstelle Threads"
+#: src/textview.c:217
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/summaryview.c:3280 src/summaryview.c:3281
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Hebe Threads auf"
+#: src/textview.c:218
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:3314
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
 
-#: src/summaryview.c:3364
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:3365
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtere..."
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Adresse kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:3687
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Gehe zu %s\n"
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/Bild _öffnen"
 
-#: src/summaryview.c:4249
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ignoriere Thread\n"
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Bild _speichern..."
 
-#: src/summaryview.c:4280
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als unignoriere Thread\n"
+#: src/textview.c:695
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
 
-#: src/textview.c:139
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/textview.c:714
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
 
-#: src/textview.c:371
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
+#: src/textview.c:715
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
 
-#: src/textview.c:372
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', "
+#: src/textview.c:717
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:373
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"oder drücken die `y'-Taste.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:718
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+
+#: src/textview.c:719
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:720
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
+
+#: src/textview.c:721
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:722
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+
+#: src/textview.c:723
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "Maustaste klicken),\n"
 
-#: src/textview.c:375
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
+#: src/textview.c:724
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:1931
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
 "\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder drücken die `t'-Taste.\n"
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
 "\n"
+"Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:378
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
+#: src/textview.c:1936
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Warning: Verschleierte URL"
 
-#: src/textview.c:379
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
 
-#: src/textview.c:380
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
 
-#: src/textview.c:381
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "oder die `l'-Taste."
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/textview.c:400
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-Mail verfassen"
 
-#: src/textview.c:401
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
+msgid "Compose News"
+msgstr "News verfassen"
 
-#: src/textview.c:402
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Digitale Unterschrift überprüfen'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Auf Nachricht antworten"
 
-#: src/utils.c:1601
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "An Absender antworten"
 
-#: src/utils.c:1699
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): Datei %s' existiert bereits."
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
+msgid "Reply to All"
+msgstr "An Alle antworten"
 
-#: src/utils.c:1840
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "An Mailingliste antworten"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 nicht verfügbar\n"
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 nicht verfügbar\n"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 nicht verfügbar\n"
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 verfügbar\n"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
 
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL Methode nicht verfügbar\n"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
 
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Unbekannte SSL Methode *PROGRAMM FEHLER*\n"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
+msgid "Send Message"
+msgstr "Nachricht senden"
 
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fehler beim erzeugen des SSL Kontext\n"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
 
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "In Entwurfsordner speichern"
 
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server Zertifikat:\n"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Betreff: %s\n"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/U_mleiten"
+
+#: src/toolbar.c:390
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
+
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Get All"
+msgstr "Alles holen"
+
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:449
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:450
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Absatz umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:451
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:1436
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/toolbar.c:1984
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/toolbar.c:1985
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Mailboxname:"
+
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-Server:"
+
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
+
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "   Herausgeber: %s\n"