2005-09-05 [paul] 1.9.13cvs83
[claws.git] / po / de.po
index 56d10496807e489fcc61f0d658d4ade30488e341..2d74610d6674f221b9c24c243611f294e3f46d2d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000.
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Hubert Gilgin, 2004
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
+# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed    \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-16 13:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-11 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 10:18+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:199
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:205
+#: src/account.c:369
 msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
 
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:629
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Accounts bearbeiten"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/account.c:647
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
 msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
+"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
 
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1468 src/compose.c:3124 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Als Standardaccount setzen "
 
-#: src/account.c:101
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht kopiert werden."
 
-#: src/account.c:116
+#. copy fields
+#: src/account.c:805
 #, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
-
-#: src/account.c:208
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie von %s"
 
-#: src/account.c:214
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Soll Account '%s' wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/account.c:361
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:366
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Bearbeite Accounts"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Account löschen"
 
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
+#: src/compose.c:4723 src/compose.c:4888 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: src/account.c:421
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
-
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
-
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Als Standardaccount wählen "
-
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: src/account.c:513
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
-
-#: src/account.c:514
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1490
-#: src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630 src/folderview.c:1729
-#: src/folderview.c:1762 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447
-#: src/folderview.c:1490 src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630
-#: src/folderview.c:1729 src/folderview.c:1762
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
-
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
-
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adresse"
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Datei/Neue _Gruppe"
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Datei/Neue Ab_lage"
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Datei/---"
+#: src/action.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/addressbook.c:234
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
+#: src/action.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:235
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Datei/_Löschen"
+#. Fork error
+#: src/action.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hilfe"
+#: src/action.c:1126
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hilfe/_Über"
+#: src/action.c:1130
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
-msgstr "/Neue _Adresse"
+#: src/action.c:1163
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
-msgstr "/Neue _Gruppe"
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
-msgstr "/Neue Ab_lage"
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/action.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/action.c:1444
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/addressbook.c:318
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
+#: src/toolbar.c:453
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2796
-msgid "Address book"
-msgstr "Adreßbuch"
-
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vorschau"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: src/addressbook.c:395
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Adressb_uch"
 
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:396
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:397
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Allgemeine Adresse"
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:577
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer S_erver"
 
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Adressb_uch/---"
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1320 src/folderview.c:1521
-msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1321
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1322 src/folderview.c:1525
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Der Name existiert bereits."
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Neue Gruppe"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
+
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/_Mail an"
+
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
 
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NeueGruppe"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Bearbeiten Gruppe"
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Ablage bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Adresse bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:319
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2795 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1468 src/compose.c:3125
-#: src/compose.c:3695 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lese Adressbuchdatei..."
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s existiert nicht.\n"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:856
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:661 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:998
-#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1286 src/summaryview.c:1347
-#: src/summaryview.c:1804 src/summaryview.c:2282 src/summaryview.c:2305
-#: src/summaryview.c:2326 src/summaryview.c:2419
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportiere Adressbuch in Datei..."
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "konnte Adressbuchdaten nicht schreiben.\n"
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Einfügen"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3298 src/main.c:332
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Neue _Adresse"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Neue _Gruppe"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Mail an"
 
-#: src/alertpanel.c:183
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/alertpanel.c:269
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
 
-#: src/compose.c:367
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/compose.c:368
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/compose.c:377
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: src/compose.c:378
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: src/compose.c:383
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück"
+#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/addressbook.c:501
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/addressbook.c:502
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP Start"
 
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+#: src/addressbook.c:503
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
 
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/addressbook.c:504
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: src/compose.c:392
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+#: src/addressbook.c:505
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
 
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/addressbook.c:506
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
 
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/addressbook.c:507
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/addressbook.c:508
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
 
-#: src/compose.c:400
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+#: src/addressbook.c:509
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/addressbook.c:715
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1627
+msgid "Address book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/addressbook.c:835
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Suchname:"
 
-#: src/compose.c:405
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
+#: src/compose.c:4580 src/compose.c:5198 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
+#: src/prefs_template.c:192
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:410
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+#: src/addressbook.c:1127
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
+#: src/addressbook.c:1150
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+#: src/addressbook.c:1719
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
 
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+#: src/addressbook.c:2428
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/compose.c:489 src/compose.c:559 src/compose.c:619 src/procmsg.c:686
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/addressbook.c:2440
 #, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
-
-#: src/compose.c:563
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Beginn der weitergeleiteten Nachricht:\n"
-"\n"
+"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
+"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
+"darüberliegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/compose.c:1232
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
-
-#: src/compose.c:1236
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
-
-#: src/compose.c:1240
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Datei %s ist leer\n"
+#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/compose.c:1261
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Nachricht: %s"
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Nur Ordner"
 
-#: src/compose.c:1367
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Bearbeited]"
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen"
 
-#: src/compose.c:1369
+#: src/addressbook.c:2456
 #, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
 
-#: src/compose.c:1372
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+#: src/addressbook.c:3252
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:1394 src/compose.c:3588
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+#: src/addressbook.c:3256
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:1412
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+#: src/addressbook.c:3266
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/compose.c:1430
+#: src/addressbook.c:3271
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
 msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
+"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
+"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:1451
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+#: src/addressbook.c:3284
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/compose.c:1465
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
+#: src/addressbook.c:3290
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/compose.c:1466
+#: src/addressbook.c:3295
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
+"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
+
+#: src/addressbook.c:3346
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Adressbuch Fehler"
+
+#: src/addressbook.c:3347
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3706
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3777
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4002
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/compose.c:1472 src/compose.c:3600
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:1475
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+#: src/addressbook.c:4034
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
 
-#: src/compose.c:1482 src/compose.c:3607
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
+#: src/addressbook.c:4050
+msgid "EMail Address"
+msgstr "E-Mail Adresse"
 
-#: src/compose.c:1508 src/compose.c:1629 src/compose.c:1715 src/utils.c:1533
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
+#: src/addressbook.c:4066
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: src/compose.c:1534
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren."
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2276
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/compose.c:1543
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
+#: src/addressbook.c:4098
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/compose.c:1661
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
+#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/compose.c:1666
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
+#: src/addressbook.c:4146
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP Server"
 
-#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1779
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+#: src/addressbook.c:4162
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP Anfrage"
 
-#: src/compose.c:1695
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
-#: src/compose.c:1770
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
 
-#: src/compose.c:1808
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Adressen werden gesammelt..."
 
-#: src/compose.c:2162
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
 
-#: src/compose.c:2236 src/compose.c:3096
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
 
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
+
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Ordner :"
+
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
+
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Ordnergröße :"
+
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
+
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
+
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
+
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Adresszahl"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3813
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Kopfzeilenfelder"
+
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
+
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
+
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
+
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Common address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
+
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persönliche Adresse"
+
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6148
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
+
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
+
+#: src/alertpanel.c:335
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
+
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servername :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP Name"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Protokollfehler\n"
+
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
+
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
+
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
+
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
+
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
+
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
+
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
+
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
+
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
+
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+"  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerabdruck: %s\n"
+"  Signatur Status: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Es wird auf diesem Account keine E-Mail abgerufen bis das Zertifikat "
+"gespeichert ist.\n"
+"('%s' Einstellung abwählen).\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"Gespeichert ist dieses:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jetzt ist es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:500
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
+
+#: src/compose.c:501
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
+
+#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
+
+#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
+
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+
+#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
+
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
+
+#: src/compose.c:515
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
+
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
+
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
+
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
+
+#: src/compose.c:525
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
+
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
+
+#: src/compose.c:538
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
+
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
+
+#: src/compose.c:558
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
+
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
+
+#: src/compose.c:578
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:603
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Rechtschreibung"
+
+#: src/compose.c:624
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
+
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Rechtschreibung/---"
+
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
+
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
+
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
+
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
+
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Optionen/---"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
+
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
+
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
+
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
+
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Werkzeuge"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
+
+#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
+
+#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
+
+#: src/compose.c:1646
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Antwort an:"
+
+#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4577 src/compose.c:5200
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/compose.c:1652
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Followup an:"
+
+#: src/compose.c:2039
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:2055
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:2491
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Datei %s ist leer."
+
+#: src/compose.c:2495
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
+
+#: src/compose.c:2522
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Nachricht: %s"
+
+#: src/compose.c:3270
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Bearbeitet]"
+
+#: src/compose.c:3272
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
+
+#: src/compose.c:3275
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Nachricht verfassen%s"
+
+#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
+
+#: src/compose.c:3383
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
+
+#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: src/compose.c:3392
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:3418
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signierung fehlgeschlagen."
+
+#: src/compose.c:3421
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3423
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
+
+#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
+
+#: src/compose.c:3755
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zeichensatz der Nachricht kann nicht von\n"
+"%s nach %s konvertiert werden.\n"
+"Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:3809
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"\n"
+"Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:3979
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
+
+#: src/compose.c:3989
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
+
+#: src/compose.c:4660 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#: src/compose.c:4711
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime-Typ"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4717 src/compose.c:4887 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:2253
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4777
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Nachricht speichern unter "
+
+#: src/compose.c:4799 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
+
+#: src/compose.c:4886 src/compose.c:5908
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4947 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4949
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4951
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
+
+#: src/compose.c:4966 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5148 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4328
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/compose.c:5158
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5799
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+
+#: src/compose.c:5817
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+
+#: src/compose.c:5890
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/compose.c:5935
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichensatzkodierung"
+
+#: src/compose.c:5960
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/compose.c:5961 src/prefs_toolbar.c:1058
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/compose.c:6145
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
+"Prozess beenden?\n"
+"Prozessgruppen-ID: %d"
+
+#: src/compose.c:6187
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+
+#: src/compose.c:6436 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
+#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
+#: src/compose.c:6437 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+
+#: src/compose.c:6459
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:6592 src/compose.c:6615
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: src/compose.c:6628
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
+
+#: src/compose.c:6630
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
+
+#: src/compose.c:6678
+msgid "Discard message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/compose.c:6679
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+
+#: src/compose.c:6680
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/compose.c:6680
+msgid "to Draft"
+msgstr "zum Entwurf"
+
+#: src/compose.c:6724
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
+
+#: src/compose.c:6726
+msgid "Apply template"
+msgstr "Vorlage anwenden"
+
+#: src/compose.c:6727
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: src/compose.c:6727
+msgid "_Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Protokoll"
+
+#: src/crash.c:242
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Bugreport erstellen"
+
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Crash-Informationen speichern"
+
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
+
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Personendetails bearbeiten"
+
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
+
+#: src/editaddress.c:490
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:548
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Personendaten bearbeiten"
+
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: src/editaddress.c:658
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Benutzerdaten"
+
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "E-Mail-Adressen"
+
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Datei scheint OK zu sein."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Adressbuch bearbeiten"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Datei überprüfen "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
+
+#: src/editgroup.c:286
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
+
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adressen in Gruppe"
+
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:362
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:364
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
+
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
+
+#: src/editgroup.c:473
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
+
+#: src/editgroup.c:476
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
+
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Ordner bearbeiten"
+
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
+
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
+msgid "New folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
+
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
+
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
+
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
+
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Suchbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, 'ldap.mydomain.com' könnte "
+"zuständig sein für die 'mydomain.com' Organisation. Es kann auch eine IP-"
+"Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
+"LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Server überprüfen "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
+"fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
+"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
+"Adressinterfaces verwendet."
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Kennwort"
+
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
+
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (Seks)"
+
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
+
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
+
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
+
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundeinstellungen"
+
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid "Extended"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: src/editldap.c:972
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
+
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:243
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:363
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:439
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: src/exphtmldlg.c:531
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:537
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:543
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:557
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
+
+#: src/exphtmldlg.c:564
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:570
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:584
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
+
+#: src/exphtmldlg.c:590
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
+
+#: src/exphtmldlg.c:596
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute formatieren"
+
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:661
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:760
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Kein Suffix angegeben"
+
+#: src/expldifdlg.c:248
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
+
+#: src/expldifdlg.c:266
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
+
+#: src/expldifdlg.c:375
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
+
+#: src/expldifdlg.c:451
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
+
+#: src/expldifdlg.c:512
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: src/expldifdlg.c:524
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:540
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:588
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server  geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:601
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+
+#: src/expldifdlg.c:608
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:619
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
+
+#: src/expldifdlg.c:626
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+
+#: src/expldifdlg.c:714
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
+
+#: src/expldifdlg.c:781
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
+
+#: src/export.c:140
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/export.c:159
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
+
+#: src/export.c:169
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Quellverzeichnis"
+
+#: src/export.c:174
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Export-Datei:"
+
+#: src/export.c:232
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Export-Datei wählen"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Sylpheed Adressbuch"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
+
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
+
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+msgid "Queue"
+msgstr "Postausgang"
+
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:495
+msgid "Trash"
+msgstr "Papierkorb"
+
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1473
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
+
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2562
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
+
+#: src/folder.c:3453
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
+
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wählen"
+
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
+
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
+
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
+
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/folderview.c:280
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
+
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
+
+#: src/folderview.c:287
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
+
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: src/folderview.c:431
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesen"
+
+#: src/folderview.c:432
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:660
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
+
+#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
+
+#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
+
+#: src/folderview.c:968
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
+
+#: src/folderview.c:1054
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1821
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
+
+#: src/folderview.c:1833
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
+
+#: src/folderview.c:1974
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
+
+#: src/folderview.c:2056
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
+
+#: src/folderview.c:2059
+msgid "Move folder"
+msgstr "Ordner verschieben"
+
+#: src/folderview.c:2071
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
+
+#: src/folderview.c:2100
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
+
+#: src/folderview.c:2103
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
+
+#: src/folderview.c:2106
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+
+#: src/folderview.c:2109
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
+
+#: src/folderview.c:2145
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "moderiert"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "nur lesen"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
+
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
+
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: src/gtk/about.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: unbekannt"
+
+#: src/gtk/about.c:178
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:241
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
+"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
+"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
+"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
+"Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:253
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. (http://www.openssl.org/)"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
+"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+msgid "To"
+msgstr "An:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Soll es akzeptiert werden?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "Zertifikat anzeigen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Akzeptieren und speichern"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Verbindung ablehnen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "Zertifikate anzeigen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
+
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
+
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:595
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
+
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
+
+#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/imap.c:724
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
+
+#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:788
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/imap.c:821
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1199
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
+
+#: src/imap.c:1629
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:1643
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1686
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
+
+#: src/imap.c:1719
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1782
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
+
+#: src/imap.c:2028
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:2132
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+
+#: src/imap.c:2259
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/imap.c:2446
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
+
+#: src/imap.c:2464
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
+
+#: src/imap.c:2487
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
+
+#: src/imap.c:2613
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+
+#: src/imap.c:2643
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:2687
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:3270
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ordner _umbenennen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ordner ver_schieben..."
+
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Ordner _löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:61
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
+
+#: src/imap_gtk.c:67
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
+
+#: src/imap_gtk.c:137
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
+"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
+" '/' am Ende des Namens anhängen)"
+
+#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ordner umbenennen"
+
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
+
+#: src/imap_gtk.c:276
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:277
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "IMAP4-Account löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
+
+#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem 10 Minuten lang fortfahren?"
+
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importdatei:"
+
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Importdatei wählen"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Für Import wählen"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/inc.c:372
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:419
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
+
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:560
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:569
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:575
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:580
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:583
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:694
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:698
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:707
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
+
+#: src/inc.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:767
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
+
+#: src/inc.c:777
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifizierung..."
+
+#: src/inc.c:866
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
+
+#: src/inc.c:872
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:876
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:880
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:884
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:894
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
+
+#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/inc.c:926
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:945
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:1101
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1104
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1109
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+
+#: src/inc.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1120
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+
+#: src/inc.c:1125
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
+
+#: src/inc.c:1133
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
+
+#: src/inc.c:1141
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
+
+#: src/inc.c:1146
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+
+#: src/inc.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sitzung abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1169
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1204
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/main.c:290
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/main.c:652
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+"                         als Anhang"
+
+#: src/main.c:658
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+
+#: src/main.c:659
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+
+#: src/main.c:660
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:661
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [Ordner]...\n"
+"                         zeigt den Status jedes Ordners"
+
+#: src/main.c:664
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
+
+#: src/main.c:665
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
+
+#: src/main.c:666
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                Debugmodus"
+
+#: src/main.c:667
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 zeigt diese Hilfe an"
+
+#: src/main.c:668
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:669
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
+
+#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+
+#: src/main.c:710
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberster Ordner"
+
+#: src/main.c:768
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Wirklich beenden?"
+
+#: src/main.c:769
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Draft them"
+msgstr "Zum Entwurf"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Discard them"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: src/main.c:784
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
+
+#: src/main.c:785
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+
+#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Datei/---"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+
+#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Bearbeiten/Schnellsuche"
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
+
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter  Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter  Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
 
-#: src/compose.c:2299 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
 
-#: src/compose.c:2722 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
 
-#: src/compose.c:2723
-msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
 
-#: src/compose.c:2730
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Nachricht/In den Papierkorb verschieben..."
 
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
 
-#: src/compose.c:2738 src/folderview.c:738
-msgid "Draft"
-msgstr "Draft"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
 
-#: src/compose.c:2739
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
 
-#: src/compose.c:2748
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/compose.c:2749
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/compose.c:2756
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
 
-#: src/compose.c:2757
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
 
-#: src/compose.c:2766 src/prefs_common.c:1035
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
 
-#: src/compose.c:2767
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
 
-#: src/compose.c:2775
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:2776
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
 
-#: src/compose.c:2784
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/compose.c:2785
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
 
-#: src/compose.c:2992
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
 
-#: src/compose.c:3010
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/E_xtras/_Logbuch-Fenster..."
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (lokal)"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hilfe/---"
+
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:943
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:960
+msgid "Select account"
+msgstr "Account wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
+#: src/prefs_folder_item.c:539
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/mainwindow.c:1393
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
+
+#: src/mainwindow.c:1671
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
+
+#: src/mainwindow.c:1690
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1691
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"wird sie automatisch durchsucht."
+
+#: src/mainwindow.c:1697
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
+
+#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
+
+#: src/mainwindow.c:2066
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
+
+#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2879
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mainwindow.c:2913
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3062
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
+
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:272
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
+
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/messageview.c:542
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
+"soll,\n"
+"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nicht Senden"
+
+#: src/messageview.c:571
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return .receipt."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'CC:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
+#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
+#: src/textview.c:2078
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/messageview.c:1030
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+
+#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
+#: src/summaryview.c:3546
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/messageview.c:1109
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+
+#: src/messageview.c:1110
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Bestätigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1150
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1156
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß."
+
+#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Zum Download markieren"
+
+#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
+
+#: src/messageview.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
+
+#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
+
+#: src/messageview.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1253
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: src/messageview.c:1254
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Accounts geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+
+#: src/messageview.c:1258
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1258
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Abbrechen"
+
+#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Mailbox entfernen"
+
+#: src/mh_gtk.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+
+#: src/mh_gtk.c:321
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Mailbox entfernen"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles speichern..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: src/mimeview.c:641
+msgid "Check"
+msgstr "Überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
+msgid "Full info"
+msgstr "Vollständige Information"
 
-#: src/compose.c:3078
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/mimeview.c:661
+msgid "Check again"
+msgstr "Erneut überprüfen"
 
-#: src/compose.c:3098
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung"
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:3121
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
 
-#: src/compose.c:3122
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/mimeview.c:1068
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zielordner wählen"
 
-#: src/compose.c:3269
+#: src/mimeview.c:1075
 #, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
+
+#: src/mimeview.c:1260
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/compose.c:3295
+#: src/mimeview.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/compose.c:3308
+#: src/news.c:205
 #, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
 
-#: src/compose.c:3309
+#: src/news.c:279
 #, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei: %s"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/compose.c:3333
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
+#: src/news.c:409
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3366
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
+#: src/news.c:522
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
 
-#: src/compose.c:3370
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
+#: src/news.c:548
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/compose.c:3372
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
+#: src/news.c:597
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/compose.c:3629
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Kann die alte Nachricht, in der Entwurfablage, nicht entfernen\n"
+#: src/news.c:825
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/compose.c:3657 src/compose.c:3669
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/news.c:833
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
 
-#: src/compose.c:3693
-msgid "Discard message"
-msgstr "Nachricht verwerfen"
+#: src/news.c:853
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
 
-#: src/compose.c:3694
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/news.c:871
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
 
-#: src/compose.c:3695
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/news.c:875 src/news.c:960
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/compose.c:3695
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/news.c:884 src/news.c:970
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/news.c:890 src/news.c:983
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/news.c:956
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
 
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Down_load"
 
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
 
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Newsaccount _entfernen"
 
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/news_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
 
-#: src/folderview.c:207
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#: src/news_gtk.c:231
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
 
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Server"
+#: src/news_gtk.c:280
+#, c-format
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
 
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/news_gtk.c:281
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Newsaccount löschen"
 
-#: src/folderview.c:227
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
 
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Newsserver en_tfernen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
+"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Virusscanner aktivieren"
 
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
-msgid "Unread"
-msgstr "Ungelesen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
 
-#: src/folderview.c:241
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
 
-#: src/folderview.c:251
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: src/folderview.c:395
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
 
-#: src/folderview.c:396
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
 
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
 
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2089 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
+"der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
+"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
+"infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
 
-#: src/folderview.c:581
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagen..."
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt. Es "
+"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
 
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
 
-#: src/folderview.c:726
-msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
 
-#: src/folderview.c:731
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
 
-#: src/folderview.c:1213
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
 
-#: src/folderview.c:1326 src/folderview.c:1389 src/folderview.c:1530
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
 
-#: src/folderview.c:1334 src/folderview.c:1398 src/folderview.c:1538
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
 
-#: src/folderview.c:1342 src/folderview.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "kann Ablage nicht entfernen `%s'\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
 
-#: src/folderview.c:1381
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
 
-#: src/folderview.c:1383
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML Betrachter"
 
-#: src/folderview.c:1443
-#, c-format
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
 msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
+"Type: text/mathml)"
 
-#: src/folderview.c:1446 src/folderview.c:1588
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
 
-#: src/folderview.c:1452 src/folderview.c:1594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "kann Ablage nicht entfernen `%s'\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
-#: src/folderview.c:1486
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
 msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
-
-#: src/folderview.c:1489
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
+"%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s) an\n"
 
-#: src/folderview.c:1522
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
+"\n"
 
-#: src/folderview.c:1586
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Ablage `%s' wirklich löschen?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
 
-#: src/folderview.c:1627
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Server `%s' wirklich löschen?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
 
-#: src/folderview.c:1629
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "IMAP4-Server löschen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
 
-#: src/folderview.c:1670
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Newsgroup abonnieren"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
 
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Zu abonnierende Newsgroup eingeben:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
 
-#: src/folderview.c:1680
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Die Newsgroup `%s' existiert bereits."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
 
-#: src/folderview.c:1726
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
 
-#: src/folderview.c:1728
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
 
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
 #, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Newsserver wirklich löschen `%s'?"
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
 
-#: src/folderview.c:1761
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Newsserver löschen"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1387
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1403
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilenfenster...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
 
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Kopfzeilen von %s...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
 
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle Kopfzeilen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
 
-#: src/imap.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
 
-#: src/imap.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 #, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
 
-#: src/imap.c:360
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 #, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
 
-#: src/imap.c:369
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
 
-#: src/imap.c:375 src/procmsg.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
 #, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
 
-#: src/imap.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
 #, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht anhängen\n"
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:433 src/imap.c:490 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:443 src/imap.c:495 src/mh.c:201 src/mh.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
 #, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:447 src/imap.c:499 src/mh.c:331 src/mh.c:405
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
 #, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                aka '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:567
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
 
-#: src/imap.c:574 src/imap.c:613
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kann nicht löschen\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
 
-#: src/imap.c:606
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
+"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
+"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
+"Nachrichten."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
 "\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
-#: src/imap.c:718
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
 
-#: src/imap.c:755
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/imap.c:781
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen E-"
+"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
+"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Plugin-Konfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
+"werden.\n"
 
-#: src/imap.c:787
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: src/imap.c:795
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/imap.c:825
-#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "Lösche Nachricht %d...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/imap.c:850
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/imap.c:864
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: src/imap.c:897
-#, fuzzy
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
 
-#: src/imap.c:1304
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
 
-#: src/imap.c:1320
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: src/imap.c:1490
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
 
-#: src/imap.c:1506
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
 
-#: src/imap.c:1530
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
 
-#: src/imap.c:1544
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Speichere Spam"
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr ""
+"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wähle importierte Datei"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
 
-#: src/inc.c:255
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Empfange neue Nachricht"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/inc.c:384 src/news.c:128
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximalgröße"
 
-#: src/inc.c:388 src/news.c:130
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/inc.c:405
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
+"festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
+"einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
+"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
 
-#: src/inc.c:412
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Holen"
 
-#: src/inc.c:421
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Alles holen"
 
-#: src/inc.c:487
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
 
-#: src/inc.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
 
-#: src/inc.c:516
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/Sylpheed _beenden"
 
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
 
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
+"\n"
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
 
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: src/inc.c:719
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorisieren..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/inc.c:724
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
 
-#: src/inc.c:729
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
 
-#: src/inc.c:734
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 
-#: src/inc.c:739
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
 
-#: src/inc.c:755
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
 
-#: src/inc.c:759
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
-#: src/inc.c:787
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/inc.c:813
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
-#: src/inc.c:816
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/inc.c:867
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
-#: src/inc.c:881
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#: src/prefs_account.c:656
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/prefs_account.c:934
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:108
+#: src/prefs_account.c:936
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Kann Ablage nicht erstellen."
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Accounteinstellungen"
 
-#: src/main.c:149
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
 
-#: src/main.c:219
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"Gnup is nicht richtig installiert\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:168
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
 
-#: src/main.c:300
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
 
-#: src/main.c:303
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+#: src/prefs_account.c:981
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/main.c:304
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speziell"
 
-#: src/main.c:305
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/prefs_account.c:1063
+msgid "Name of account"
+msgstr "Accountname"
 
-#: src/main.c:306
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                Fehlersuche"
+#: src/prefs_account.c:1072
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/main.c:307
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 diese Hilfe"
+#: src/prefs_account.c:1076
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
 
-#: src/main.c:308
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              gibt Version aus und beendet"
+#: src/prefs_account.c:1085
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/main.c:333
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
+#: src/prefs_account.c:1091
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/main.c:340
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/prefs_account.c:1097
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
 
-#: src/main.c:341
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/prefs_account.c:1121
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverdaten"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:412
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
 
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
 
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "News server"
+msgstr "Newsserver"
 
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
+#: src/prefs_account.c:1228
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
+#: src/prefs_account.c:1234
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1241
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-Server (senden)"
 
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suchen"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/Ablagebaum"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste"
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text"
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
 
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
 
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Text"
+#: src/prefs_account.c:1405
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
 
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine Werkzeugleiste"
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Statuszeile"
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/prefs_account.c:1430
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Einzelner Ablagebaum"
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/_Getrennte Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_account.c:1453
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
 
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/prefs_account.c:1478
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
 
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autormatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1511
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
 
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_account.c:1575
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
 
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+msgid " Edit... "
+msgstr " Bearbeiten... "
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_account.c:1603
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_account.c:1679
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/prefs_account.c:1705
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_account.c:1769
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/prefs_account.c:1774
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/prefs_account.c:1797
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/prefs_account.c:1816
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_account.c:1838
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_account.c:1902
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+#: src/prefs_account.c:1911
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
+"wird"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
+#: src/prefs_account.c:1916
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
+#: src/prefs_account.c:1918
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_twort"
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an Absender"
+#: src/prefs_account.c:2005
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+#: src/prefs_account.c:2022
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/prefs_account.c:2028
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+#: src/prefs_account.c:2068
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+#: src/prefs_account.c:2080
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+#: src/prefs_account.c:2208
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port angeben"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "POP3-Port angeben"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#: src/prefs_account.c:2220
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port angeben"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Nachricht/Öffne in neuen _Fenster"
+#: src/prefs_account.c:2226
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port angeben"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige _Quellen"
+#: src/prefs_account.c:2231
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Domäne angeben"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+#: src/prefs_account.c:2249
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/E_xtras"
+#: src/prefs_account.c:2263
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/E_xtras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten"
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/E_xtras/Nachrichten _filtern"
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/E_xtras/_Erneuern"
+#: src/prefs_account.c:2323
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/prefs_account.c:2371
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/E_xtras/_Vorherige Nachricht"
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/E_xtras/_Nächste Nachricht"
+#: src/prefs_account.c:2382
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste _ungelesene Nachricht"
+#: src/prefs_account.c:2387
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/E_xtras/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren"
+#: src/prefs_account.c:2397
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/prefs_account.c:2402
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/prefs_account.c:2408
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/prefs_account.c:2662
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/prefs_actions.c:187
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/---"
+#: src/prefs_actions.c:209
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/_Attract by subject"
+#: src/prefs_actions.c:218
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/E_xtras/_Threads einschalten"
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/E_xtras/T_hreads ausschalten"
+#: src/prefs_actions.c:260
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
+#: src/prefs_actions.c:481
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Werkzeug/_Logbuch-Fenster"
+#: src/prefs_actions.c:486
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/prefs_actions.c:514
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
+#: src/prefs_actions.c:519
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/prefs_actions.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
+
+#: src/prefs_actions.c:584
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:585
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:754
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
+
+#: src/prefs_actions.c:755
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:757
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:758
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:759
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/prefs_actions.c:760
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/prefs_actions.c:761
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/prefs_actions.c:762
+msgid "End with:"
+msgstr "Endet mit:"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch"
+#: src/prefs_actions.c:765
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch"
+#: src/prefs_actions.c:766
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/prefs_actions.c:767
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
+#: src/prefs_actions.c:768
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
+#: src/prefs_actions.c:769
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+#: src/prefs_actions.c:770
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/prefs_actions.c:771
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
 
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Aktueller Account: %s"
+#: src/prefs_actions.c:772
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
 
-#: src/mainwindow.c:940
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:773
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:948
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
 
-#: src/mainwindow.c:949
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+#: src/prefs_actions.c:863
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#: src/mainwindow.c:977
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Accountwahl"
 
-#: src/mainwindow.c:978
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "Beim Antworten"
 
-#: src/mainwindow.c:984
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
 
-#: src/mainwindow.c:1141
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
 
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Neue E-Mail aufnehmen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
 
-#: src/mainwindow.c:1348
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
 
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts aufnehmen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
 
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Neue Nachricht verfassen"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
 
-#: src/mainwindow.c:1378
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
 
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr "Alle beantworten"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:1394
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/mainwindow.c:1414
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
 
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/mainwindow.c:1424
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
 
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Accounteinstellungen"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audio Player"
 
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen."
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:1916
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
 
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
 
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
 
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
 
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"uncodiertes Von gefunden:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
 
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
 
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Benotung ändern"
 
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht sperren\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Benotung setzen"
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
 
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht entperren\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
 
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
 
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
 
-#: src/mh.c:155
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
 
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
 
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existiert bereits."
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
 
-#: src/mh.c:553
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Ersetzen  "
 
-#: src/mh.c:752
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
 
-#: src/mh.c:807
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
-#: src/mh.c:813
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Benotung nicht gesetzt"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Bedingung: "
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum überprüfen"
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
 
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Aktion: "
 
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2013
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2018
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2019
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/mimeview.c:769
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/mimeview.c:770
-#, c-format
+#: src/prefs_filtering.c:917
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:918
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"Anwenden auf\n"
+"Unterordner"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ordner chmod: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ordnerfarbe: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Beim Start verarbeiten"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
 
-#: src/mimeview.c:822
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
 
-#: src/news.c:92
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Senden antwortet an: "
 
-#: src/news.c:175
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardaccount: "
 
-#: src/news.c:244
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
 
-#: src/news.c:256
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
 
-#: src/news.c:261
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
 
-#: src/news.c:266
+#: src/prefs_folder_item.c:812
 #, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 
-#: src/news.c:298
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
-#: src/news.c:322
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
 
-#: src/news.c:392
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
 
-#: src/news.c:399
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
 
-#: src/news.c:408
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/news.c:421
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
 
-#: src/news.c:424
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
 
-#: src/news.c:430
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
 
-#: src/news.c:438
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/news.c:455 src/news.c:480
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/news.c:463 src/news.c:488
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
 
-#: src/news.c:612
-#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "lösche Artikel %d...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
 
-#: src/news.c:643
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Alter größer als"
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Alter kleiner als"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ungelesen-Zeichen"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Neu-Zeichen"
 
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s) an\n"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markierungszeichen"
 
-#: src/passphrase.c:248
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
 
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
 
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
 
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Größer als"
 
-#: src/prefs_account.c:409
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
 
-#: src/prefs_account.c:436
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
 
-#: src/prefs_account.c:449
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
 
-#: src/prefs_account.c:454
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Einstellungen für jeden Account"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "oder"
 
-#: src/prefs_account.c:477
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "und"
 
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
 
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_account.c:509
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_account.c:563
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Name dieses Accounts"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_account.c:572
-msgid "Usually used"
-msgstr "Standard"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
 
-#: src/prefs_account.c:576
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
 
-#: src/prefs_account.c:585
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
 
-#: src/prefs_account.c:591
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesche Op."
 
-#: src/prefs_account.c:597
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_account.c:621
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverdaten"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
 
-#: src/prefs_account.c:642
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
 
-#: src/prefs_account.c:644
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
 
-#: src/prefs_account.c:646
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
 
-#: src/prefs_account.c:648
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_account.c:650
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_account.c:672
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
-#: src/prefs_account.c:711
-msgid "News server"
-msgstr "Newsserver"
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
 
-#: src/prefs_account.c:717
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server zum Empfangen"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:723
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-Server (senden)"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:730
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+#: src/prefs_message.c:140
+msgid "Line space"
+msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_account.c:786
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_account.c:794
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_account.c:796
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
+#: src/prefs_message.c:166
+msgid "Half page"
+msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_account.c:799
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
-"`Empfange alle' übeprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+#: src/prefs_message.c:172
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Weiches Scrollen"
 
-#: src/prefs_account.c:801
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
 
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
 
-#: src/prefs_account.c:845
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
 
-#: src/prefs_account.c:853
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
 
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
 
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
 
-#: src/prefs_account.c:874
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_account.c:887
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:900
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Farbe für URI wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:921
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:923
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_account.c:986
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Protokollgröße"
 
-#: src/prefs_account.c:1003
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
 
-#: src/prefs_account.c:1012
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
 
-#: src/prefs_account.c:1073
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "Beim Beenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Beim Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
 
-#: src/prefs_account.c:1149
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O Timeout:"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1169
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
 
-#: src/prefs_common.c:612
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:616
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:640
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
 
-#: src/prefs_common.c:642
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
 
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Zitate"
 
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_receive.c:121
 msgid "External program"
 msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_common.c:699
+#: src/prefs_receive.c:130
 msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
 
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmpfad"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_common.c:718
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
 
-#: src/prefs_common.c:729
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
 
-#: src/prefs_common.c:731
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:739
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: src/prefs_common.c:757
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
 
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "each"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
 
-#: src/prefs_common.c:771
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
 
-#: src/prefs_common.c:780
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:790
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
 
-#: src/prefs_common.c:858
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Mail-Handling"
 
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
-#: src/prefs_common.c:884
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
 
-#: src/prefs_common.c:890
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
+
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_send.c:194
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_send.c:196
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_send.c:198
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_send.c:213
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:919
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_send.c:215
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_send.c:218
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Zitat"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Zitatformat:"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1043
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1049
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard-Wörterbuch:"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "Summary View"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-"Normale Zeichen werden ohne Konvertierung dargestellt. Zeichen mit einem "
-"führenden % werden wie folgt ersetzt:\n"
-"%a: Abk. für den Wochentag\n"
-"%A: vollständiger Wochentag\n"
-"%b: Abk. für den Monat\n"
-"%B: vollständige Monat\n"
-"%c: bevorzugte Datums- und Zeitdarstellung für die aktuellen "
-"Ländereinstellungen\n"
-"%C: Jahrtausend (Jahr/100)\n"
-"%d: Tag des Monats als Zahl\n"
-"%H: Stunde als Zahl (24h)\n"
-"%I: Stunde als Zahl (12h)\n"
-"%j: Tags des Jahres als Zahl\n"
-"%m: Monat als Zahl\n"
-"%M: Minute als Zahl\n"
-"%p: AM oder PM\n"
-"%S: Sekunde als Zahl\n"
-"%w: Wochentag als Zahl\n"
-"%x: bevorzugte Datumsdarstellung für die aktuellen Ländereinstellungen\n"
-"%y: Jahr als Zahl\n"
-"%Z: Zeitzone oder Name oder Abk."
-
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
-
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Line space"
-msgstr "Zeilenabstand"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "Pixel"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scroll"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Half page"
-msgstr "Halbe Seite"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1433
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
-#: src/prefs_common.c:1436
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem "
-"POPUP-Fenster an"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:783
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1440
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Spezifikationssymbol"
 
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_common.c:1554
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:363
 msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Emuliere das Verhalten der Maus eines\n"
-"Emacs-Mail-Programmes"
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_common.c:1561
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
+#: src/prefs_summaries.c:733
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
+#: src/prefs_summaries.c:736
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1573
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
+#: src/prefs_summaries.c:745
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
-#: src/prefs_common.c:1580
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:772
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
+
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Ordnerliste... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr " Nachrichtenliste... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
 msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn das ausgeschaltet)"
+"Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
-#: src/prefs_common.c:1587
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
+#: src/prefs_summaries.c:839
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
 
-#: src/prefs_common.c:1589
-msgid "On exit"
-msgstr "Beim Beenden"
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Nachfragen beim Beenden"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_common.c:1604
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fragen vor dem Leeren"
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_common.c:1610
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
+#: src/prefs_summaries.c:902
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_summaries.c:1018
+msgid "Summaries"
+msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
 
-#: src/prefs_common.c:1881
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Unsichtbare Spalten"
 
-#: src/prefs_common.c:1884
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
 
-#: src/prefs_common.c:1890
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
 
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_template.c:254
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
 
-#: src/prefs_common.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Datum\n"
-"Von\n"
-"Vollständiger Name des Absenders\n"
-"Vorname des Absenders\n"
-"Initialen des Absenders\n"
-"Betreff\n"
-"An\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Set display item"
-msgstr "Setze Anzeige Information"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
+#: src/prefs_template.c:280
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_common.c:2174
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_template.c:478
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
 
-#: src/prefs_common.c:2175
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_template.c:573
+msgid "Delete template"
+msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_template.c:574
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/prefs_template.c:650
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/prefs_template.c:675
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_common.c:2232
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standard - internes Theme"
 
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:150
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benutzerdefinierte-Kopfzeilen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:168
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:212
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:320
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:365
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Entfernen des Themes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:447
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:187
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' installieren"
 
-#: src/prefs_display_header.c:210
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:237
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:269
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Ein Theme mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert"
 
-#: src/prefs_display_header.c:327
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:357
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich installiert"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:420
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Installieren des Themes."
 
-#: src/prefs_display_header.c:552
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
 
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
 
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operationszeichen"
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Wählschalter"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Weitere holen..."
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
 
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Dieses benutzen"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
 
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
 
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Sylpheed Aktion"
 
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLese Ablageninhaltsansichtszwischenspeicher..."
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Standard "
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten..."
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
 
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Toolbars anpassen"
 
-#: src/procmsg.c:456
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/procmsg.c:458
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:887
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: src/procmsg.c:474
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Verfassen-Fenster"
 
-#: src/procmsg.c:479
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
 
-#: src/procmsg.c:662
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
 
-#: src/procmsg.c:719
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
 
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/recv.c:111
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
 msgid "No signature found"
 msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
 
-#: src/rfc2015.c:143
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
-#: src/rfc2015.c:146
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
+#: src/procmsg.c:1447
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
-msgid "No public key to verify the signature"
+#: src/procmsg.c:1458
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+
+#: src/procmsg.c:1470
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
 
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
 
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Programmausgabe einfügen"
 
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/send_message.c:132
 #, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/send_message.c:141
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für '%s' "
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/send_message.c:174
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für '%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/send_message.c:267
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/send_message.c:272
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüüsel hinzufügen"
+#: src/send_message.c:275
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben\n"
+#: src/send_message.c:280
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
 
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/send_message.c:398
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
 
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/send.c:250
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:254
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+#: src/send_message.c:403
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:261
+#: src/send_message.c:412
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sende MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:262
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
 msgid "Sending"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/send.c:269
+#: src/send_message.c:416
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sende RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:276
+#: src/send_message.c:421
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Sende DATA..."
+msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:292
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:309
+#: src/send_message.c:425
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Beende..."
+msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send.c:330
+#: src/send_message.c:453
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:341
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:357
+#: src/send_message.c:481
 msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
+
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
+
+#: src/send_message.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setze Mailbox"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Zuerst muß der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
+"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
 "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
 "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quellen"
+msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/ssl_manager.c:153
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/ssl_manager.c:373
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+#: src/summary_search.c:145
+msgid "Search messages"
+msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Körper:"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/An_tworten"
+
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Antwort an/A_lle"
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:400
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Follow-up und Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Weiterleiten"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
+
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:292
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Ausführen"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Löschen..."
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/News vom Server löschen"
+
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _gelesen"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Antwort an Absender"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Weiterleiten"
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/summaryview.c:305
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markieren/Entsperren"
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Zeige _Quellen"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/_Zeige alle Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:311
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:314
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drucken..."
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:316
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/A_lle auswählen"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
 
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
 
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "No."
 msgstr "Nr."
 
-#: src/summaryview.c:573
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:841
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:842
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:599
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:894
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "Fertig."
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1311
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
+#: src/summaryview.c:1476
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:815
-msgid "No unread message"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht"
+#: src/summaryview.c:1331
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:1364
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1411
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1431
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1502
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Keine markierten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1527
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1552
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:952 src/summaryview.c:954
+#: src/summaryview.c:1577
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1792
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1939
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1943
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1949
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1124
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1964
+msgid " item selected"
+msgstr " Eintrag gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:1966
+msgid " items selected"
 msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1982
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1141
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1183
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:1221
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:1332
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:2399
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:1649
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:2428
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:1678
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3082
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
 
-#: src/summaryview.c:1713
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3168
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:1755
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
+#: src/summaryview.c:3169
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
 
-#: src/summaryview.c:1769
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Aktuelle Ablage ist Papierkorb."
+#: src/summaryview.c:3314
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:1791 src/summaryview.c:1793
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:3395
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:1843
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:3515
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:1880
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3516
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:1892
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3517
+msgid "Append"
+msgstr "Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:1941
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3842
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Threads werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:1954
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3930
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Threads werden aufgehoben..."
 
-#: src/summaryview.c:1986
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:4069
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filterung läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:2040
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/summaryview.c:4132
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:2041
+#: src/summaryview.c:5450
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:2047
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:5564
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
-#: src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2270
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Erstelle Threads"
+#: src/textview.c:217
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2293
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Hebe Threads auf"
+#: src/textview.c:218
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:2315
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
 
-#: src/summaryview.c:2402
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:2403
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtere..."
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Adresse kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:2507
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Gehe zu %s\n"
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/Bild _öffnen"
 
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Bild _speichern..."
 
-#: src/textview.c:366
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
+#: src/textview.c:695
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
 
-#: src/textview.c:367
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', "
+#: src/textview.c:714
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
 
-#: src/textview.c:368
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"oder drücken die `y'-Taste.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:715
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
+
+#: src/textview.c:717
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:718
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+
+#: src/textview.c:719
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:720
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
+
+#: src/textview.c:721
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:370
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
+#: src/textview.c:722
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:723
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "Maustaste klicken),\n"
+
+#: src/textview.c:724
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:1931
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
 "\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder drücken die `t'-Taste.\n"
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
 "\n"
+"Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:373
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
+#: src/textview.c:1936
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Warning: Verschleierte URL"
 
-#: src/textview.c:374
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
 
-#: src/textview.c:375
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
 
-#: src/textview.c:376
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "oder die `l'-Taste."
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/textview.c:395
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-Mail verfassen"
 
-#: src/textview.c:396
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
+msgid "Compose News"
+msgstr "News verfassen"
 
-#: src/textview.c:397
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Digitale Unterschrift überprüfen'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Auf Nachricht antworten"
 
-#: src/utils.c:1540
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "An Absender antworten"
 
-#: src/utils.c:1581
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): Datei %s' existiert bereits."
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
+msgid "Reply to All"
+msgstr "An Alle antworten"
 
-#: src/utils.c:1722
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "An Mailingliste antworten"
+
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
+
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
+msgid "Send Message"
+msgstr "Nachricht senden"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "In Entwurfsordner speichern"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
 
-#~ msgid "%s message %s%c%d to %s ...\n"
-#~ msgstr "%s Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/U_mleiten"
+
+#: src/toolbar.c:390
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
+
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Get All"
+msgstr "Alles holen"
+
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:449
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:450
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Absatz umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:451
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:1436
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/toolbar.c:1984
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/toolbar.c:1985
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Mailboxname:"
+
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-Server:"
+
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
+
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
 
-#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-#~ msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"