remove unnecessary debug_print
[claws.git] / po / de.po
index b0f79b9b0ea6d97f03b124312d4702c5d1e26a0d..251d70af3ae800d5f4cff82d629b571841d9fc83 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000.
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2002
+# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed    \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-20 17:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-11 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-14 14:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-11 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:199
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:205
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1476 src/compose.c:3132 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2025
-#: src/summaryview.c:2541
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:101
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
-
-#: src/account.c:116
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
-
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:305
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
 "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
 
-#: src/account.c:214
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
-
-#: src/account.c:361
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
-
-#: src/account.c:366
+#: src/account.c:555
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Bearbeite Accounts"
 
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2244 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:573
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Neue Nachrichten werden in diese Ablage eingecheckt. Ablagen in der\n"
+"`G' Spalte wählen, um das Nachrichtenabholen mit `Hole alle' zu aktivieren."
+
+#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:613
+#: src/compose.c:4602 src/compose.c:4772 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
+#: src/account.c:624 src/addressbook.c:752 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:382 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:521 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:630
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
+#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr " Löschen "
 
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:445 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
 msgid "Down"
 msgstr "Ab"
 
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:439 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
 msgid "Up"
 msgstr "Auf"
 
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Als Standardaccount wählen "
+#: src/account.c:662
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Als Standardaccount setzen "
 
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:978 src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:3025 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:660
+#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1797 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: src/account.c:513
+#: src/account.c:736
 msgid "Delete account"
 msgstr "Account löschen"
 
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:737
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
 
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3306 src/folderview.c:1448 src/folderview.c:1491
-#: src/folderview.c:1590 src/folderview.c:1631 src/folderview.c:1730
-#: src/folderview.c:1763 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
+#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1001 src/addressbook.c:2177
+#: src/compose.c:2947 src/compose.c:3429 src/compose.c:5881 src/compose.c:6187
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2124 src/folderview.c:2183
+#: src/folderview.c:2275 src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2449
+#: src/inc.c:170 src/inc.c:277 src/mainwindow.c:1362 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:1056 src/prefs_filtering.c:1467
+#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:911 src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1495
+#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:3030 src/toolbar.c:1980
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3306 src/folderview.c:1448
-#: src/folderview.c:1491 src/folderview.c:1590 src/folderview.c:1631
-#: src/folderview.c:1730 src/folderview.c:1763
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3429 src/compose.c:5881
+#: src/folderview.c:2124 src/folderview.c:2183 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2449 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
-msgstr "+No"
+msgstr "+Nein"
 
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressadd.c:162
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:408
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:615 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/addressadd.c:226
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Wähle Adressbuchablage"
+
+#. Button panel
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3070 src/compose.c:5703
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
+#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:554 src/mainwindow.c:2083
+#: src/messageview.c:649 src/messageview.c:969 src/mimeview.c:898
+#: src/mimeview.c:948 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448
+#: src/prefs_actions.c:322 src/prefs_actions.c:1988 src/prefs_common.c:3262
+#: src/prefs_common.c:3431 src/prefs_common.c:3768
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:339 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2171 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3070 src/compose.c:5704 src/compose.c:6366 src/compose.c:6404
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:261
+#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
+#: src/main.c:554 src/mainwindow.c:2083 src/messageview.c:649
+#: src/messageview.c:969 src/mimeview.c:899 src/mimeview.c:949
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:323
+#: src/prefs_actions.c:1992 src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3769
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering.c:340 src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:911
+#: src/summaryview.c:3378
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:495 src/mainwindow.c:407
+#: src/messageview.c:142
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Datei"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adresse"
+#: src/addressbook.c:354
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Datei/Neue _Adressbuch"
+
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Datei/Neue _Gruppe"
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Datei/Neue _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Datei/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:360
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:499
+#: src/mainwindow.c:422 src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Datei/---"
 
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:363
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Datei/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:366
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Datei/_Speichern"
+
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:500 src/messageview.c:146
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Datei/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:502 src/mainwindow.c:429 src/messageview.c:148
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:369
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:507 src/mainwindow.c:430
+#: src/messageview.c:149
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:508
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:505 src/compose.c:588
+#: src/mainwindow.c:433 src/messageview.c:151
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:375
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:377
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
+
+#: src/addressbook.c:378
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
+
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:380
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:264
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Werkzeuge/---"
+
+#: src/addressbook.c:382
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _LDIF Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere M_utt Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:384
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _Pine Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:386
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Exportiere HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:664 src/mainwindow.c:693
+#: src/messageview.c:276
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:701
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
+msgid "/New _Address"
 msgstr "/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
+msgid "/New _Group"
 msgstr "/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
+msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Neue Ab_lage"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:489
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
-
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:318
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/A_dresse einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
+
+#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen Datei"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherbelegung"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Schlechtes Dateiformat"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2804
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP Start"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP Einträge für das Suchkriterium"
+
+#: src/addressbook.c:614
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:618 src/prefs_common.c:2913 src/toolbar.c:169
+#: src/toolbar.c:1689
 msgid "Address book"
-msgstr "Adreßbuch"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:717
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:749 src/addressbook.c:2170 src/addressbook.c:2177
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:358 src/toolbar.c:450
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:755
 msgid "Lookup"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:767 src/compose.c:1396 src/compose.c:3119
+#: src/compose.c:4419 src/compose.c:5120 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:771 src/compose.c:1380 src/compose.c:3118
+#: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:775 src/compose.c:1383 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Allgemeine Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:976 src/addressbook.c:999
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:977
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+
+#: src/addressbook.c:1000
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
+#: src/addressbook.c:1001 src/addressbook.c:2177 src/compose.c:2947
+#: src/compose.c:6187 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:277
+#: src/mainwindow.c:1362 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:928
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:1467 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:911 src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1495
+#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:3030 src/toolbar.c:1980
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1321 src/folderview.c:1522
-msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
-
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1322
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
-
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1323 src/folderview.c:1526
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
-
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Der Name existiert bereits."
+#: src/addressbook.c:1513 src/addressbook.c:1586
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Kann nicht einfügen, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Neue Gruppe"
-
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Gruppe ein:"
-
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NeueGruppe"
-
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Bearbeiten Gruppe"
+#: src/addressbook.c:1524
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Kann nicht in die Adressgruppe einfügen."
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:2167
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Ablage und alle Adressen in '%s' löschen?\n"
+"Wenn nur die Ablage gelöscht wird, werden die Adressen in die "
+"darüberliegende Ablage verschoben"
 
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Ablage bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:2171
+msgid "Folder only"
+msgstr "Nur Ablage"
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:2171
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Ablage und Adressen"
 
-#: src/addressbook.c:1223
+#: src/addressbook.c:2176
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
 
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Adresse bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:2933
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Neuer Benutzer, konnte Indexdatei nicht speichern."
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2803 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/addressbook.c:2937
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Neuer Benutzer, konnte Adressbuchdatei nicht speichern."
 
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1476 src/compose.c:3133
-#: src/compose.c:3703 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2025
-#: src/summaryview.c:2541
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/addressbook.c:2947
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lese Adressbuchdatei..."
+#: src/addressbook.c:2952
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
+"konnte Indexdatei des neuen Adressbuches nicht speichern."
 
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s existiert nicht.\n"
+#: src/addressbook.c:2965
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
+"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:869 src/imap.c:888
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:648 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:1003
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1291 src/summaryview.c:1352
-#: src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:2287 src/summaryview.c:2310
-#: src/summaryview.c:2331 src/summaryview.c:2424
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: src/addressbook.c:2971
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
+"konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
 
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportiere Adressbuch in Datei..."
+#: src/addressbook.c:2976
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Konnte Adressbuch nicht konvertieren\n"
+"und konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
 
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "konnte Adressbuchdaten nicht schreiben.\n"
+#: src/addressbook.c:2983
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3306 src/main.c:332
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+#: src/addressbook.c:2987
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Adressbuchkonvertierung"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: src/addressbook.c:3023
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Adressbuch Fehler"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/addressbook.c:3024
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Konnte Adressindex nicht lesen."
 
-#: src/alertpanel.c:183
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#: src/addressbook.c:3528 src/prefs_common.c:1045
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/alertpanel.c:269
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+#: src/addressbook.c:3544 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#: src/addressbook.c:3560
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
 
-#: src/compose.c:367
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/addressbook.c:3576
+msgid "EMail Address"
+msgstr "E-Mail Adresse"
 
-#: src/compose.c:368
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/addressbook.c:3592
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3608 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
+#: src/prefs_account.c:2043
+msgid "Folder"
+msgstr "Ablage"
 
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/addressbook.c:3624
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/compose.c:377
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/addressbook.c:3640 src/addressbook.c:3656
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/compose.c:378
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/addressbook.c:3672
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP Server"
 
-#: src/compose.c:383
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück"
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
 
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Beschäftigt mit Sammeln von Adressen..."
 
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Es wurde keine Ablage oder Nachricht ausgewählt."
 
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Bitte eine Ablage zum Fortfahren aus der Ablagenliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
 
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Ablage :"
 
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
 
-#: src/compose.c:392
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Ablagengröße :"
 
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Bearbeitet diese Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Erfasse Unterverzeichnisse"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/compose.c:400
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Adresszahl"
 
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:262
+#: src/messageview.c:569
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
 
-#: src/compose.c:405
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus gewählten Nachrichten"
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus Ablage"
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:104 src/addrindex.c:108 src/addrindex.c:115
+msgid "Common address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/compose.c:410
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5881 src/main.c:536
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
-
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3429 src/inc.c:544
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Zeige Log"
 
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+#: src/alertpanel.c:308
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
 
-#: src/compose.c:494 src/compose.c:564 src/compose.c:624 src/procmsg.c:687
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
 #, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfehler: %s\n"
 
-#: src/compose.c:568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Beginn der weitergeleiteten Nachricht:\n"
-"\n"
+#: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: src/compose.c:1240
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
+#: src/common/nntp.c:264
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
 
-#: src/compose.c:1244
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
+#: src/common/smtp.c:151
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
 
-#: src/compose.c:1248
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Datei %s ist leer\n"
+#: src/common/smtp.c:414 src/common/smtp.c:455
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "falsche SMTP Antwort\n"
 
-#: src/compose.c:1269
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Nachricht: %s"
+#: src/common/smtp.c:434 src/common/smtp.c:446 src/common/smtp.c:541
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP Sitzung aufgetreten\n"
 
-#: src/compose.c:1375
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Bearbeited]"
+#: src/common/smtp.c:500 src/pop.c:637
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "kann TLS-Sitzung nicht starten\n"
+
+#: src/common/ssl.c:88
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
 
-#: src/compose.c:1377
+#: src/common/ssl.c:107
 #, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:1380
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
 
-#: src/compose.c:1402 src/compose.c:3596
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 
-#: src/compose.c:1420
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+"  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerabdruck: %s\n"
+"  Signatur Status: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Kann X509 Standardpfad nicht laden"
 
-#: src/compose.c:1438
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
+"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:1459
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Es wird auf diesem Account keine Mail abgerufen bis das Zertifikat "
+"gespeichert ist.\n"
+"(\"%s\" Einstellung abwählen).\n"
 
-#: src/compose.c:1473
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:2748
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
 
-#: src/compose.c:1474
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"Gespeichert ist Dieses:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jetzt ist es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das könnte heißen, der Server der antwortet ist nicht der Bekannte."
 
-#: src/compose.c:1480 src/compose.c:3608
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+#: src/compose.c:487
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:1483
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+#: src/compose.c:488
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:1490 src/compose.c:3615
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
+#: src/compose.c:490 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften.."
 
-#: src/compose.c:1516 src/compose.c:1637 src/compose.c:1723 src/utils.c:1540
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
+#: src/compose.c:496
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
 
-#: src/compose.c:1542
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren."
+#: src/compose.c:497
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
 
-#: src/compose.c:1551
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
+#: src/compose.c:498
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
 
-#: src/compose.c:1669
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:1674
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
+#: src/compose.c:504
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:1680 src/compose.c:1787
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+#: src/compose.c:506
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:1703
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:1778
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
+#: src/compose.c:511 src/mainwindow.c:431 src/messageview.c:150
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
 
-#: src/compose.c:1816
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
+#: src/compose.c:512
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
 
-#: src/compose.c:2170
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:2244 src/compose.c:3104
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:2244 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:2261
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:2307 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:2730 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#: src/compose.c:538
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:2738
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:2739
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:2746 src/folderview.c:738
-msgid "Draft"
-msgstr "Draft"
+#: src/compose.c:558
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:2747
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+#: src/compose.c:563
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:2756
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:2757
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:2764
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/compose.c:578
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:2765
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:2774 src/prefs_common.c:1035
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen des aktuellen Paragraphen"
 
-#: src/compose.c:2775
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen aller langen Zeilen"
 
-#: src/compose.c:2783
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
 
-#: src/compose.c:2784
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:2792
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/compose.c:2793
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/compose.c:599
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/compose.c:3000
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:3018
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+#: src/compose.c:603
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:3086
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/compose.c:605
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Rechtschreibung/---"
 
-#: src/compose.c:3106
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung"
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
 
-#: src/compose.c:3129
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:437 src/messageview.c:155
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
 
-#: src/compose.c:3130
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ansicht/_Zu"
 
-#: src/compose.c:3277
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ansicht/_Cc"
 
-#: src/compose.c:3303
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ansicht/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:3316
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ansicht/_Antwort an"
 
-#: src/compose.c:3317
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei: %s"
+#: src/compose.c:615 src/compose.c:617 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
 
-#: src/compose.c:3341
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ansicht/_Followup to"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3374
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ansicht/_Lineal"
 
-#: src/compose.c:3378
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ansicht/A_nhang"
 
-#: src/compose.c:3380
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:241
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:3637
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Kann die alte Nachricht, in der Entwurfablage, nicht entfernen\n"
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/_Senden"
 
-#: src/compose.c:3665 src/compose.c:3677
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/compose.c:3701
-msgid "Discard message"
-msgstr "Nachricht verwerfen"
+#: src/compose.c:627 src/compose.c:633 src/compose.c:638 src/compose.c:640
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:244
+#: src/messageview.c:252 src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
 
-#: src/compose.c:3702
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
 
-#: src/compose.c:3703
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Nachricht/Speichern und weiterbearbeiten"
 
-#: src/compose.c:3703
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_Message/_To"
+msgstr "/_Nachricht/_An"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Message/_Cc"
+msgstr "/_Nachricht/_Cc"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Message/_Bcc"
+msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Message/_Reply to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Message/_Followup to"
+msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Message/_Attach"
+msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Message/Si_gn"
+msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
 
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Message/_Encrypt"
+msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
 
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Nachricht/Modus/MIME"
 
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Nachricht/Modus/Inline"
 
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Nachricht/_Priorität"
 
-#: src/folderview.c:207
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Höchste"
 
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Server"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/H_och"
 
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Normal"
 
-#: src/folderview.c:227
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nie_drig"
 
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Newsserver en_tfernen"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nied_rigste"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:260
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Werkzeuge"
 
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
-msgid "Unread"
-msgstr "Ungelesen"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/folderview.c:241
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:661 src/messageview.c:261
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
 
-#: src/folderview.c:251
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Vorlagen"
 
-#: src/folderview.c:395
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
+#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Werkzeuge/A_ktionen"
 
-#: src/folderview.c:396
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+#: src/compose.c:1386
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Antwort an:"
+
+#: src/compose.c:1389 src/compose.c:4416 src/compose.c:5122
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/compose.c:1392
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Nachfolgend an:"
+
+#: src/compose.c:1687
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
 
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2092 src/setup.c:81
+#: src/compose.c:1703
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:2039
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Datei %s ist leer."
+
+#: src/compose.c:2043
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Kann %s nicht lesen."
+
+#: src/compose.c:2071
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Nachricht: %s"
+
+#: src/compose.c:2761
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Bearbeitet]"
+
+#: src/compose.c:2763
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+
+#: src/compose.c:2766
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+
+#: src/compose.c:2790 src/compose.c:3037
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
+
+#: src/compose.c:2937
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+
+#: src/compose.c:2945 src/messageview.c:569 src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_common.c:1027 src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:397
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: src/compose.c:2946
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:2967
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Konnte Nachricht für das Senden nicht zwischenspeichern"
+
+#: src/compose.c:2972
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie \"Sende wartende Nachrichten\"\n"
+"aus dem Hauptmenu zum wiederholen."
+
+#: src/compose.c:3053 src/procmsg.c:1093
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+
+#: src/compose.c:3067 src/messageview.c:646
+msgid "Queueing"
+msgstr "Einreihen"
+
+#: src/compose.c:3068
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message.\n"
+"Put this message into queue folder?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
+"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
+
+#: src/compose.c:3074
+msgid "Can't queue the message."
+msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+
+#: src/compose.c:3077
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+
+#: src/compose.c:3090
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Kann die Nachricht nicht in Gesendet speichern."
+
+#: src/compose.c:3319
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"Konnte keinen Schlüssel finden, der mit der aktuellen Schlüssel-ID `%s' "
+"verbunden ist."
+
+#: src/compose.c:3425
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren von\n"
+"%s nach %s.\n"
+"Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:3684
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Kein Account zum Emailversenden vorhanden!"
+
+#: src/compose.c:3694
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Kein Account zum Newsversenden vorhanden!"
+
+#: src/compose.c:4496 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#: src/compose.c:4600 src/compose.c:4770 src/compose.c:5642
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4601 src/compose.c:4771 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:467
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4665
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Nachricht speichern unter "
+
+#: src/compose.c:4685 src/prefs_filtering.c:492
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4821 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4823 src/mimeview.c:198
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4825
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
+
+#: src/compose.c:4840 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5075 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4146
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/compose.c:5083
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5537
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+
+#: src/compose.c:5555
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+
+#: src/compose.c:5624
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/compose.c:5669
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichensatzkodierung"
+
+#: src/compose.c:5700
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/compose.c:5701 src/prefs_toolbar.c:803
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/compose.c:5878
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
+"Prozess terminieren?\n"
+"Prozessgruppen ID: %d"
+
+#: src/compose.c:6185 src/inc.c:168 src/inc.c:275 src/toolbar.c:1978
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offlinewarnung"
+
+#: src/compose.c:6186 src/inc.c:169 src/inc.c:276 src/toolbar.c:1979
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem weitermachen?"
+
+#: src/compose.c:6300 src/compose.c:6321
+msgid "Select file"
+msgstr "Wähle Datei"
+
+#: src/compose.c:6364
+msgid "Discard message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/compose.c:6365
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+
+#: src/compose.c:6366
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/compose.c:6366
+msgid "to Draft"
+msgstr "zum Entwurf"
+
+#: src/compose.c:6401
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Wollen Sie die Vorlage `%s' anwenden?"
+
+#: src/compose.c:6403
+msgid "Apply template"
+msgstr "Vorlage anwenden"
+
+#: src/compose.c:6404
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetze"
+
+#: src/compose.c:6404 src/toolbar.c:401
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
+
+#: src/crash.c:189
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
+
+#: src/crash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen mit "
+"angeben."
+
+#: src/crash.c:210
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Log"
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/crash.c:255
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Erstelle Bugreport"
+
+#: src/crash.c:304
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Speicher Crash-Informationen"
+
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Füge neue Person hinzu"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Bearbeite Personendetails"
+
+#: src/editaddress.c:285
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
+
+#: src/editaddress.c:422
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Ein Name und Wert müssen angegeben werden."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:480
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Bearbeite Personendaten"
+
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben verschieben"
+
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten verschieben"
+
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiziere"
+
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:455
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: src/editaddress.c:883
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Grunddaten"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Datei scheint OK zu sein."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Kann Datei nicht lesen."
+
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Bearbeite Adressbuch"
+
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Überprüfe Datei "
+
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/editbook.c:283
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
+
+#: src/editgroup.c:264
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Bearbeite Gruppendaten"
+
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: src/editgroup.c:311
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adressen in Gruppe"
+
+#: src/editgroup.c:313
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:340
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
+
+#: src/editgroup.c:402
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Bewege Emailadresse zu oder von einer Gruppe mit den Pfeiltasten"
+
+#: src/editgroup.c:450
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Bearbeite Gruppendetails"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
+
+#: src/editgroup.c:504
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Bearbeite Ablage"
+
+#: src/editgroup.c:504
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1888 src/folderview.c:1940
+#: src/folderview.c:2213
+msgid "New folder"
+msgstr "Neue Ablage"
+
+#: src/editgroup.c:508 src/folderview.c:1889 src/folderview.c:1941
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Wähle JPilot Datei"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
+
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/editldap.c:147
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:159
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Ein Hostname für den Server muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:172
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP Attribut sollte für die Suche angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:262
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
+
+#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
+
+#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Bearbeite LDAP-Server"
+
+#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap.c:427
+msgid " Check Server "
+msgstr " Überprüfe Server "
+
+#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Suchbasis"
+
+#: src/editldap.c:488
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
+
+#: src/editldap.c:496
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
+
+#: src/editldap.c:501
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Maximales Anfragealter (Sekunden)"
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Binde Server in die dynamisch Suche ein"
+
+#: src/editldap.c:565
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:575
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Kennwort"
+
+#: src/editldap.c:585
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
+
+#: src/editldap.c:600
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximale Einträge"
+
+#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:744
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundeinstellungen"
+
+#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:641
+msgid "Extended"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: src/editldap.c:829
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Füge neuen LDAP-Server hinzu"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuell setzen"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Wähle vCard-Datei"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Bearbeite vCard-Eintrag"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Neuen vCard Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Wähle Stylesheet und Formatierung."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"OK um ein neues Verzeichnus zu erstellen?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Erstelle Verzeichnis"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei nicht erstellen:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Wähle MUTT-Ausgabedatei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3749 src/prefs_common.c:4031
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Custom-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Custom-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Custom-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatiere E-Mail-Links"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatiere Benutzerattribute"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportiere Adressbuch in HTML-Datei"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:360
+#: src/toolbar.c:451
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Quellverzeichnis"
+
+#: src/export.c:161
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Exportiere Datei:"
+
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1205
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Wähle exportierte Datei"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Sylpheed Adressbuch"
+
+#: src/exporthtml.c:1113
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
+
+#: src/folder.c:679
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: src/folder.c:683
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#: src/folder.c:687
+msgid "Queue"
+msgstr "Queue"
+
+#: src/folder.c:691
+msgid "Trash"
+msgstr "Trash"
+
+#: src/folder.c:695
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/folder.c:976
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeite (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:1663
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:146
+msgid "Select folder"
+msgstr "Wähle Ablage"
+
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ver_schiebe Ablage"
+
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Ablage _löschen"
+
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Entferne _Mailbox"
+
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:349
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Verarbeiten..."
+
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Benotung..."
+
+#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Markiere alle als gelesen"
+
+#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ablagenbaum erneuern"
+
+#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Durchsuche Ablage"
+
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Benotung..."
+
+#: src/folderview.c:326
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+
+#: src/folderview.c:338
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+
+#: src/folderview.c:340
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+
+#: src/folderview.c:345
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+
+#: src/folderview.c:375
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: src/folderview.c:376
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesen"
+
+#: src/folderview.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:621
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Setze Ablageinformation..."
+
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2640 src/setup.c:79
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2645 src/setup.c:84
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+
+#: src/folderview.c:825
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
+
+#: src/folderview.c:846
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Erneuere alle Ablagenbäume..."
+
+#: src/folderview.c:943
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen in allen Ablagen..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1693
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Öffne Ablage %s..."
+
+#: src/folderview.c:1705
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Ablage konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2217
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeueAblage"
+
+#: src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2222
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+
+#: src/folderview.c:1908 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:2001
+#: src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+
+#: src/folderview.c:1915 src/folderview.c:2241
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+
+#: src/folderview.c:1984 src/folderview.c:2061
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Neuer Name für `%s':"
+
+#: src/folderview.c:1985 src/folderview.c:2063
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ablage umbenennen"
+
+#: src/folderview.c:2121
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
+"Wollen Sie das wirklich?"
+
+#: src/folderview.c:2123
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ablage löschen"
+
+#: src/folderview.c:2132
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+
+#: src/folderview.c:2180
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+
+#: src/folderview.c:2182
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Entferne Mailbox"
+
+#: src/folderview.c:2214
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
+"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
+" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+
+#: src/folderview.c:2273
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/folderview.c:2274
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "IMAP4-Account löschen"
+
+#: src/folderview.c:2408
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/folderview.c:2409
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Newsgroup löschen"
+
+#: src/folderview.c:2447
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/folderview.c:2448
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Newsaccount löschen"
+
+#: src/folderview.c:2545
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Verschiebe %s nach %s..."
+
+#: src/folderview.c:2581
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
+
+#: src/folderview.c:2584
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Eine Ablage kann nicht in eines ihrer Kinder verschoben werden."
+
+#: src/folderview.c:2587
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Ablagen können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+
+#: src/folderview.c:2590
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Wähle Newsgruppen zum Abonnieren:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/grouplistdialog.c:243
+msgid "Refresh"
+msgstr "Auffrischen"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderiert"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "nur lesen"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: src/grouplistdialog.c:398
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1151
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
+#: src/grouplistdialog.c:477
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
+
+#: src/gtk/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: src/gtk/about.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ Version %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:126
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Eingebaute Funktionen:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
+"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
+"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
+"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
+"Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Wähle zu ladendes Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3209
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:178
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:186
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:262 src/prefs_gtk.c:450
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Wollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2097 src/setup.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
 
-#: src/folderview.c:581
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagen..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Zeige Zertifikat"
 
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Akzeptieren und Speichern"
 
-#: src/folderview.c:726
-msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Verbindung ablehnen"
 
-#: src/folderview.c:731
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
 
-#: src/folderview.c:1213
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
 
-#: src/folderview.c:1327 src/folderview.c:1390 src/folderview.c:1531
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/folderview.c:1335 src/folderview.c:1399 src/folderview.c:1539
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Zeige Zertifikate"
 
-#: src/folderview.c:1343 src/folderview.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "kann Ablage nicht entfernen `%s'\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/folderview.c:1382
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch gewählt"
 
-#: src/folderview.c:1384
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
 
-#: src/folderview.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber Modus"
 
-#: src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1589
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#: src/gtkaspell.c:739
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
 
-#: src/folderview.c:1453 src/folderview.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "kann Ablage nicht entfernen `%s'\n"
+#: src/gtkaspell.c:972
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
 
-#: src/folderview.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+#: src/gtkaspell.c:1306
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Ersetze unbekanntes Wort"
 
-#: src/folderview.c:1490
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
+#: src/gtkaspell.c:1316
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Ersetze \"%s\" mit: "
 
-#: src/folderview.c:1523
+#: src/gtkaspell.c:1336
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
+"Durch das Halten der MOD1-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
 
-#: src/folderview.c:1587
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Ablage `%s' wirklich löschen?"
+#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
 
-#: src/folderview.c:1628
+#: src/gtkaspell.c:1678
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Server `%s' wirklich löschen?"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" unbekannt in %s"
 
-#: src/folderview.c:1630
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "IMAP4-Server löschen"
+#: src/gtkaspell.c:1691
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Akzeptiere für diese Sitzung"
 
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Newsgroup abonnieren"
+#: src/gtkaspell.c:1701
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Füge dem persönlichen Wörterbuch hinzu"
 
-#: src/folderview.c:1672
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Zu abonnierende Newsgroup eingeben:"
+#: src/gtkaspell.c:1711
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
 
-#: src/folderview.c:1681
+#: src/gtkaspell.c:1721
 #, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Die Newsgroup `%s' existiert bereits."
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Überprüfe mit %s"
 
-#: src/folderview.c:1727
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+#: src/gtkaspell.c:1740
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(kein Vorschlag)"
 
-#: src/folderview.c:1729
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
+#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
 
-#: src/folderview.c:1760
+#: src/gtkaspell.c:1806
 #, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Newsserver wirklich löschen `%s'?"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch %s"
 
-#: src/folderview.c:1762
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Newsserver löschen"
-
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkaspell.c:1819
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Verwende Alternative (%s)"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1623
+msgid "Check while typing"
+msgstr " Überprüfe beim Schreiben"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: src/gtkaspell.c:1883
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wechsle Wörterbuch"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
+#: src/gtkaspell.c:2037
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1392
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2344
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1408
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2389
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilenfenster...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen"
-
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Kopfzeilen von %s...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/imap.c:501
 #, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle Kopfzeilen"
+msgid "Connecting %s:%d failed"
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
-
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
-
-#: src/imap.c:204
+#: src/imap.c:506
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
 
-#: src/imap.c:230
+#: src/imap.c:547
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "erstelle getunnelte IMAP4-Verbindung\n"
+
+#: src/imap.c:560
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:385
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
-
-#: src/imap.c:395
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
-
-#: src/imap.c:401 src/procmsg.c:587
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
-
-#: src/imap.c:430
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht anhängen\n"
-
-#: src/imap.c:459 src/imap.c:516 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
-
-#: src/imap.c:469 src/imap.c:521 src/mh.c:201 src/mh.c:267
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:473 src/imap.c:525 src/mh.c:331 src/mh.c:405
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:815
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
 
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:639
+#: src/imap.c:821 src/imap.c:864
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kann nicht löschen\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:858
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr ""
 "kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
 "\n"
 
-#: src/imap.c:744
+#: src/imap.c:1048
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von LIST aufgetreten.\n"
+
+#: src/imap.c:1234
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:1256
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
 
-#: src/imap.c:781
+#: src/imap.c:1325
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+
+#: src/imap.c:1389
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
 
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:1421
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
 
-#: src/imap.c:813
+#: src/imap.c:1429
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
 
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:1451
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
 
-#: src/imap.c:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
-
-#: src/imap.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
+#: src/imap.c:1505
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen mit: %s\n"
 
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:1527
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:929
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1534
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Kann IMAP4-Sitzung nicht herstellen: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1558
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kann TLS-Sitzung nicht starten.\n"
+
+#: src/imap.c:1643
 msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
 
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:2051
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
 
-#: src/imap.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
-
-#: src/imap.c:1423
+#: src/imap.c:2141
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/imap.c:1636
+#: src/imap.c:2544
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
 
-#: src/imap.c:1656
+#: src/imap.c:2551
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(sende Datei...)"
+
+#: src/imap.c:2576
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "kann Nachricht nicht an %s anhängen\n"
+
+#: src/imap.c:2613
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
 
-#: src/imap.c:1681
+#: src/imap.c:2671
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n"
 
-#: src/imap.c:1695
+#: src/imap.c:2685
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
 
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:2910
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+
+#: src/import.c:130
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
 
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:159
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Importiere Datei:"
 
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:164
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Zielverzeichnis:"
 
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:222
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Wähle importierte Datei"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
+#: src/importldif.c:176
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:179
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Wähle und benenne LDIF-Feldnamen zum Import um."
+
+#: src/importldif.c:182
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+
+#: src/importldif.c:388
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+
+#: src/importldif.c:411
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:496
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Wähle LDIF-Datei"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:462
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
+
+#: src/importldif.c:614
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:674
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: src/importldif.c:752
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
+
+#: src/importldif.c:762
+msgid "Records :"
+msgstr "Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:790
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importiere LDIF-Datei in Adressbuch"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Wähle MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importiere MUTT-Datei in Adressbuch"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim importieren der Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Wähle Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importiere Pine-Datei in Adressbuch"
+
+#: src/inc.c:248 src/inc.c:346
 msgid "Standby"
 msgstr "Warten"
 
-#: src/inc.c:255
+#: src/inc.c:369
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Empfange neue Nachricht"
 
-#: src/inc.c:384 src/news.c:129
+#: src/inc.c:502
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Empfange"
+
+#: src/inc.c:518
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Erledigt (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:388 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+#: src/inc.c:522
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:405
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/inc.c:529
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:533
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:412
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:537 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:548
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:561
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:487
+#: src/inc.c:630
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Fertig (%d neue Nachricht(en))"
+
+#: src/inc.c:633
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:495
+#: src/inc.c:641
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Einige Fehler beim Empfangen der Mail aufgetreten."
+
+#: src/inc.c:679
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:696
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
 
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
+#: src/inc.c:706
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
+#: src/inc.c:713
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/inc.c:779
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:719
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorisieren..."
+#: src/inc.c:814 src/send_message.c:451
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifiziere..."
 
-#: src/inc.c:724
+#: src/inc.c:818
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:729
+#: src/inc.c:822
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:826
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:830
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:755
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Lösche Nachricht %d"
 
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:846 src/send_message.c:469
 msgid "Quitting"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/inc.c:787
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
+#: src/inc.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail aufgetreten:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:896
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:899
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
 
-#: src/inc.c:867
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#: src/inc.c:902
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Kann Datei nicht schreiben."
+
+#: src/inc.c:907
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
+
+#: src/inc.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:915
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+
+#: src/inc.c:921
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:947
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
 #, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:61
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Mitschrift des Protokolls"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:143 src/main.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1447,530 +3052,768 @@ msgstr ""
 "Datei `%s' existiert bereits.\n"
 "Kann Ablage nicht erstellen."
 
-#: src/main.c:149
+#: src/main.c:207
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:263
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"Gnup is nicht richtig installiert\n"
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
 "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
 
-#: src/main.c:300
+#: src/main.c:430
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:303
+#: src/main.c:433
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
 
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:434
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+"                         angehangen"
+
+#: src/main.c:437
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:305
+#: src/main.c:438
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
 
-#: src/main.c:306
+#: src/main.c:439
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 sende alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:440
+msgid "  --status               show the total number of messages"
+msgstr "  --status               zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               in den Onlinemodus schalten"
+
+#: src/main.c:442
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              in den Offlinemodus schalten"
+
+#: src/main.c:443
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                Fehlersuche"
+msgstr "  --debug                Debugmodus"
 
-#: src/main.c:307
+#: src/main.c:444
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 diese Hilfe"
 
-#: src/main.c:308
+#: src/main.c:445
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              gibt Version aus und beendet"
 
-#: src/main.c:333
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
+#: src/main.c:486 src/summaryview.c:5087
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeite (%s)..."
+
+#: src/main.c:489
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberste Ablage"
+
+#: src/main.c:537
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#: src/main.c:538
+msgid "Draft them"
+msgstr "Zum Entwurf"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:538
+msgid "Discard them"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: src/main.c:552
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:553
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:412
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
-
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/main.c:809 src/toolbar.c:1990
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
-
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:408
 msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+msgstr "/_Datei/_Ablage"
 
-#: src/mainwindow.c:337
+#: src/mainwindow.c:409
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+msgstr "/_Datei/_Ablage/_Neue Ablage erstellen..."
 
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:411
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+msgstr "/_Datei/_Ablage/Ablage _umbenennen..."
 
-#: src/mainwindow.c:340
+#: src/mainwindow.c:412
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+msgstr "/_Datei/_Ablage/Ablage _löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:413
+msgid "/_File/_Folder/---"
+msgstr "/_Datei/_Ablage/---"
+
+#: src/mainwindow.c:414
+msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Datei/_Ablage/Auf neue Nachrichten in allen Ablagen _prüfen"
+
+#: src/mainwindow.c:416
+msgid "/_File/_Add mailbox..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+
+#: src/mainwindow.c:417
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Datei/mbo_x Mailbox hinzufügen..."
 
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/mainwindow.c:418
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
 
-#: src/mainwindow.c:342
+#: src/mainwindow.c:419
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
 
-#: src/mainwindow.c:343
+#: src/mainwindow.c:420
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:345
+#: src/mainwindow.c:421
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/Ar_beite offline"
+
+#: src/mainwindow.c:423 src/messageview.c:143
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
 
-#: src/mainwindow.c:346
+#: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Datei/_Drucken..."
 
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:427
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:432
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wähle Thread"
+
+#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/_Suche in aktueller Nachricht..."
+
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/S_uchen in Ablage..."
+
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken"
+
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Ablagenbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:441
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar"
+
+#: src/mainwindow.c:445
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#: src/mainwindow.c:447
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Icon"
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Text"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Keine"
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Statuszeile"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Separater _Ablagebaum"
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/_Verstecke gelesene Nachrichten"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ansicht/Setze anzuzeigende _Informationen..."
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suchen"
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorherige Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächste Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/Ablagebaum"
+#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:504 src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
 
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste"
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Text"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:364
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter  Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Statuszeile"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter  Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Einzelner Ablagebaum"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Gehe zu anderer Ablage"
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/_Getrennte Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:158
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
 
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:162
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
 
-#: src/mainwindow.c:371
+#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
 
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
-
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:166
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:170
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:174
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-1)"
+
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:205
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:208
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:218
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/summaryview.c:448
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quelle"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/_Erneuern Übersicht"
+
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:245
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Nachricht/An_twort"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an Absender"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:246
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:248
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:250
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:253
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:258
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
-
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Nachricht/Öffne in neuen _Fenster"
-
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige _Quellen"
-
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige alle _Kopfzeilen"
-
-#: src/mainwindow.c:474
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/E_xtras"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/E_xtras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten"
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/E_xtras/Nachrichten _filtern"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch..."
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:262
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Werkzeuge/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/E_xtras/_Erneuern"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln"
 
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus _Ablage..."
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/E_xtras/_Vorherige Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/E_xtras/_Nächste Nachricht"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/_Werkzeuge/---"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Werkzeuge/Nachrichten _filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste _ungelesene Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:265
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/E_xtras/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:267
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren"
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:269
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Von"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:271
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _An"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:273
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Ausführen"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Werkzeuge/SSL-Zerti_fikate..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/---"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Logbuch-Fenster"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/_Attract by subject"
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Einstellungen"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/E_xtras/_Threads einschalten"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/E_xtras/T_hreads ausschalten"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Werkzeug/_Logbuch-Fenster"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Einstellungen/---"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Benotung..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Filterung..."
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Vorlagen..."
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Aktionen..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Einstellungen/A_ndere Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Einstellungen/Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Lokal)"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Hilfe/---"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "Go offline"
+msgstr "Gehe offline"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "Go online"
+msgstr "Gehe online"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "Select account"
+msgstr "Wähle Account"
+
+#: src/mainwindow.c:1164 src/mainwindow.c:1181 src/prefs_folder_item.c:450
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:1182
 msgid "none"
 msgstr "nicht"
 
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Aktueller Account: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:940
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:1360
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Leere Papierkorb"
 
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:1361
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
 
-#: src/mainwindow.c:977
+#: src/mainwindow.c:1379
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1380
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -1980,310 +3823,289 @@ msgstr ""
 "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
 "sie automatisch durchsucht."
 
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:1386 src/mainwindow.c:1423
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1391 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1396 src/setup.c:61
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
-
-#: src/mainwindow.c:1141
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
-
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
-
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Neue E-Mail aufnehmen"
-
-#: src/mainwindow.c:1348
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
+"Vielleicht existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
 
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts aufnehmen"
-
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
-
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
-
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Neue Nachricht verfassen"
-
-#: src/mainwindow.c:1378
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/mainwindow.c:1416
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Neue mbox-Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#: src/mainwindow.c:1417
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
 
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr "Alle beantworten"
+#: src/mainwindow.c:1433
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
 
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: src/mainwindow.c:1705
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:1394
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/mainwindow.c:1721 src/messageview.c:372
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
 
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/mainwindow.c:2082
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/mainwindow.c:2082
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Beenden des Programms?"
 
-#: src/mainwindow.c:1414
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/matcher.c:1209 src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212
+#: src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
 
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Suche in aktueller Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suche Text:"
 
-#: src/mainwindow.c:1424
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Rückwärts"
 
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
 
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
 
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Accounteinstellungen"
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2540
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2540
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
 
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen."
+#: src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
 
-#: src/mainwindow.c:1924
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+#: src/messageview.c:242
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/Verfasse _neue Nachricht"
 
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/messageview.c:254
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
+#: src/messageview.c:256
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten"
 
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
+#: src/messageview.c:554
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
 
-#: src/mbox.c:92
+#: src/messageview.c:562
 #, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
+"soll\n"
+"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:570
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nicht Senden"
+
+#: src/messageview.c:579
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht erbittet eine Empfangsbestätigung\n"
+"aber nach ihren 'An:' und 'CC:' Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Empfangsbestätigung abgebrochen."
 
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
+#: src/messageview.c:647
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
 msgstr ""
-"uncodiertes Von gefunden:\n"
-"%s"
+"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
+"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
+#: src/messageview.c:653
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
 
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
+#: src/messageview.c:656
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
+#: src/messageview.c:811
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "Nachricht schon aus der Ablage gelöscht"
 
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
+#: src/messageview.c:962 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:942
+#: src/summaryview.c:3373
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
 
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
+#: src/messageview.c:967 src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:948
+#: src/summaryview.c:3378
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
 
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
+#: src/messageview.c:968
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
 
-#: src/mbox.c:291
+#: src/messageview.c:975 src/summaryview.c:3386 src/summaryview.c:3390
+#: src/summaryview.c:3407
 #, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht sperren\n"
-
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
 
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht entperren\n"
+#: src/messageview.c:1041
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
 
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
+#: src/messageview.c:1042
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Sende Bestätigung"
 
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/messageview.c:1095
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/messageview.c:1096
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere ihrer Accounts geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie welchen Account Sie für das Schicken der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
 
-#: src/mh.c:155
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/messageview.c:1100
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
 
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
+#: src/messageview.c:1100
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Abbrechen"
 
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existiert bereits."
+#: src/messageview.c:1174 src/prefs_common.c:2881 src/summaryview.c:3425
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: src/mh.c:553
+#: src/messageview.c:1175 src/summaryview.c:3426
 #, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
-
-#: src/mh.c:752
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/mh.c:807
+#: src/messageview.c:1181 src/summaryview.c:3432
 #, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
-
-#: src/mh.c:813
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
 msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
+"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
+"`%s'"
 
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:112
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Öffnen"
 
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:113
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Öffne _mit..."
 
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:114
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Darstellung als Text"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
+#: src/mimeview.c:115 src/summaryview.c:453
 msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/mimeview.c:116
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Speichern _alles..."
 
 #: src/mimeview.c:119
 msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen"
+msgstr "/_Digitale Unterschrift Überprüfen"
 
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:150
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2126
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/mimeview.c:244
+#: src/mimeview.c:271
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum überprüfen"
+msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift Überprüfen\" zum Überprüfen"
 
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
-
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
+#: src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:956 src/mimeview.c:975
+#: src/mimeview.c:999
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
 
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2018
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
-
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2023
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2024
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:946
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Überschreibe existierende Datei '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:769
+#: src/mimeview.c:1009
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mimeview.c:770
+#: src/mimeview.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -2292,126 +4114,66 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
 "(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/mimeview.c:822
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
-
-#: src/news.c:93
+#: src/news.c:200
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:176
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
-
-#: src/news.c:245
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
-
-#: src/news.c:257
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n"
-
-#: src/news.c:262
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
-
-#: src/news.c:267
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
-
-#: src/news.c:299
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
-
-#: src/news.c:323
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
-
-#: src/news.c:393
+#: src/news.c:795
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
 
-#: src/news.c:400
+#: src/news.c:800
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:409
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
+#: src/news.c:821
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
 
-#: src/news.c:422
+#: src/news.c:838
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "bekomme xover %d in %s...\n"
 
-#: src/news.c:425
+#: src/news.c:841 src/news.c:910
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
 
-#: src/news.c:431
+#: src/news.c:846 src/news.c:916
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
 
-#: src/news.c:439
+#: src/news.c:852 src/news.c:929
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
 
-#: src/news.c:456 src/news.c:481
+#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
 
-#: src/news.c:464 src/news.c:489
+#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
 
-#: src/news.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
-
-#: src/news.c:642
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
-
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/news.c:907
 #, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
-
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
-
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
 
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Mantra"
 
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -2419,889 +4181,1583 @@ msgid ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
+"%sGeben Sie, bitte, das Passwort für:\n"
 "\n"
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s) an\n"
 
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
+"Falsches Passwort! Nochmal...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
-
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:147
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
 
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:154
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
-
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/pop.c:592
 #, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
-
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Lösche verfallene Nachricht %d\n"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
+#: src/pop.c:600
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Überspringe Nachricht %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+#: src/pop.c:631
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/pop.c:644
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
 
-#: src/prefs_account.c:409
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/pop.c:648
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3 Sitzung aufgetreten\n"
 
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/prefs_account.c:672
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_account.c:449
+#: src/prefs_account.c:691
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
 
-#: src/prefs_account.c:454
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Einstellungen für jeden Account"
-
-#: src/prefs_account.c:477
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+#: src/prefs_account.c:696
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Accounteinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
+#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1025
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
+#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1029
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1042
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privat"
 
-#: src/prefs_account.c:509
+#: src/prefs_account.c:757
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:760
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speziell"
 
-#: src/prefs_account.c:563
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Name dieses Accounts"
+#: src/prefs_account.c:839
+msgid "Name of account"
+msgstr "Name des Accounts"
 
-#: src/prefs_account.c:572
-msgid "Usually used"
-msgstr "Standard"
+#: src/prefs_account.c:848
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_account.c:852
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Informationen"
 
-#: src/prefs_account.c:585
+#: src/prefs_account.c:861
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/prefs_account.c:591
+#: src/prefs_account.c:867
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:597
+#: src/prefs_account.c:873
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/prefs_account.c:621
+#: src/prefs_account.c:897
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
-#: src/prefs_account.c:642
+#: src/prefs_account.c:918
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:644
+#: src/prefs_account.c:920
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (APOP auth)"
 
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:648
+#: src/prefs_account.c:924
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:650
+#: src/prefs_account.c:926
 msgid "None (local)"
 msgstr "Keiner (lokal)"
 
-#: src/prefs_account.c:672
+#: src/prefs_account.c:946
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
 
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:953
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
+
+#: src/prefs_account.c:998
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:1004
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:723
+#: src/prefs_account.c:1010
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1017
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (senden)"
 
-#: src/prefs_account.c:730
+#: src/prefs_account.c:1025
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: src/prefs_account.c:786
+#: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:794
+#: src/prefs_account.c:1127
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen"
+msgstr "Lösche Nachrichten vom Server wenn Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1138
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1164
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: löscht sofort)"
 
-#: src/prefs_account.c:796
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1171
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
 
-#: src/prefs_account.c:799
-#, fuzzy
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
-"`Empfange alle' übeprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+
+#: src/prefs_account.c:1184
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1196
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard Inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:801
+#: src/prefs_account.c:1219
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)"
+
+#: src/prefs_account.c:1224
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikeln"
+
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert wenn 0 angegeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/prefs_account.c:1253
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_account.c:845
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_account.c:1309
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum hinzufügen"
 
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1310
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:853
+#: src/prefs_account.c:1317
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
 
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2355 src/prefs_common.c:2380
 msgid " Edit... "
 msgstr " Bearbeiten... "
 
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Automatically set following addresses"
+#: src/prefs_account.c:1329
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1337
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1352
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
+
+#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1403
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autormatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1412
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Felder leer lassen, werden die\n"
+"selbe User-ID und das Passwort wie beim Empfang verwendet."
+
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+
+#: src/prefs_account.c:1436
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP Beglaubigung Timeout:"
+
+#: src/prefs_account.c:1445
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:403
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1500
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+
+#: src/prefs_account.c:1505
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
+
+#: src/prefs_account.c:1527
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: src/prefs_account.c:1545
+msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
 
-#: src/prefs_account.c:874
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:887
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:900
+#: src/prefs_account.c:1580
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Antwort an"
 
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#: src/prefs_account.c:1635
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: src/prefs_account.c:921
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
 
-#: src/prefs_account.c:923
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+#: src/prefs_account.c:1639
+msgid "Default mode"
+msgstr "Standard Modus"
+
+#: src/prefs_account.c:1647
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Verwende PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/prefs_account.c:1656
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Verwende Inline"
 
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:1666
 msgid "Sign key"
 msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
 
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1674
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
 
-#: src/prefs_account.c:1003
+#: src/prefs_account.c:1683
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1012
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Schlüssel manuell angeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1708
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Verwende kein SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Verwende SSL für POP3-Verbindung"
+
+#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Verwende STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung"
+
+#: src/prefs_account.c:1817
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Verwende SSL für IMAP-Verbindung"
+
+#: src/prefs_account.c:1823
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1838
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Verwende SSL für NNTP-Verbindung"
+
+#: src/prefs_account.c:1840
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1848
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Verwende kein SSL (aber, wenn nötig, verwende STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Verwende SSL für SMTP-Verbindung"
+
+#: src/prefs_account.c:1975
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port angeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1981
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "POP3-Port angeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1987
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1993
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1998
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Domäne angeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:2008
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Verwende Kommando zur Kommunikation mit dem Server"
+
+#: src/prefs_account.c:2016
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Markiere Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe:"
+
+#: src/prefs_account.c:2030
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+
+#: src/prefs_account.c:2084
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2086
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Lege Entwürfe ab in"
+
+#: src/prefs_account.c:2088
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Lege gelöschte Nachrichten ab in"
+
+#: src/prefs_account.c:2152
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2156
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:2161
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:2166
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:2171
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:2176
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:2181
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_common.c:612
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2193
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Es wird nicht empfohlen, den alten Inline-Modus\n"
+"zum Verschlüsseln von Nachrichten mit GnuPG zu verwenden.\n"
+"Es erfüllt nicht RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:328
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
+
+#: src/prefs_actions.c:350
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
+
+#: src/prefs_actions.c:359
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
+
+#: src/prefs_actions.c:388 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:563
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Ersetze  "
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
+
+#: src/prefs_actions.c:420
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
+
+#: src/prefs_actions.c:700
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Konnte Nachrichtendatei %d nicht holen"
+
+#: src/prefs_actions.c:721 src/prefs_actions.c:726
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Konnte Nachrichtendatei nicht holen."
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Konnte Nachrichtenteil nicht holen."
+
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Kein Nachrichtenteil ausgewählt."
+
+#: src/prefs_actions.c:744
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Keine Nachrichtendatei ausgewählt."
+
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Konnte Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht holen"
+
+#: src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:806 src/prefs_filtering.c:868
+#: src/prefs_filtering.c:891 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:836
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+
+#: src/prefs_actions.c:846
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:855
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
+
+#: src/prefs_actions.c:860
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando sind zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
+
+#: src/prefs_actions.c:926
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:927
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"da sie %%f, %%F oder %%p enthält."
+
+#: src/prefs_actions.c:1372
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe schlug fehl.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1457
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte nicht \"forken\" um folgendes Kommando auszuführen:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1701
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Laufend: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1705
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1739
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
+
+#: src/prefs_actions.c:1785
+msgid " Send "
+msgstr "Sende "
+
+#: src/prefs_actions.c:1796
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/prefs_actions.c:1960
+msgid "Action's user hidden argument"
+msgstr "Verstecktes Benutzerargument der Aktion"
+
+#: src/prefs_actions.c:1961
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the '%%h' argument for the following action:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%%h' Argument für die folgende Aktion eingeben:\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1967
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
+
+#: src/prefs_actions.c:1968
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the '%%u' argument for the following action:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%%u' Argument für die folgende Aktion eingeben:\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:2031
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
+
+#: src/prefs_actions.c:2032
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Verwende / im Menu-Name, um Unter-Menus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:2034
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:2035
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:2036
+msgid "to send message body or selection to command"
+msgstr "um Nachrichtenkörper oder Auswahl und Kommando zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:2037
+msgid "to send user provided text to command"
+msgstr "um Texteingabe an das Kommando zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:2038
+msgid "to send user provided hidden text to command"
+msgstr "um versteckte Texteingabe an das Kommando zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:2039
+msgid "End with:"
+msgstr "endet mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:2040
+msgid "to replace message body or selection with command output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:2041
+msgid "to insert command's output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:2042
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
+
+#: src/prefs_actions.c:2043
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
+
+#: src/prefs_actions.c:2044
+msgid "for message file name"
+msgstr "für den Dateinamen der Nachricht"
+
+#: src/prefs_actions.c:2045
+msgid "for the list of the file names of selected messages"
+msgstr "für die Liste der Dateinamen der ausgewählten Nachrichten"
+
+#: src/prefs_actions.c:2046
+msgid "for the selected message MIME part"
+msgstr "für den MIME-Teil der ausgewählten Nachricht"
+
+#: src/prefs_actions.c:2047
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:2048
+msgid "for a user provided hidden argument"
+msgstr "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:2049
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
 
-#: src/prefs_common.c:616
+#: src/prefs_actions.c:2057 src/prefs_matcher.c:1723 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/prefs_common.c:1008
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: src/prefs_common.c:640
+#: src/prefs_common.c:1032
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_common.c:1035
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitat"
+
+#: src/prefs_common.c:1037
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: src/prefs_common.c:642
+#: src/prefs_common.c:1039
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
-
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1047 src/select-keys.c:333
 msgid "Other"
 msgstr "Weiteres"
 
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1281
 msgid "External program"
 msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_common.c:699
+#: src/prefs_common.c:1100
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
 
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmpfad"
+#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1296
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
 
-#: src/prefs_common.c:718
+#: src/prefs_common.c:1121
 msgid "Local spool"
 msgstr "Lokale Mailboxdatei"
 
-#: src/prefs_common.c:729
+#: src/prefs_common.c:1132
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
 
-#: src/prefs_common.c:731
+#: src/prefs_common.c:1134
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtern beim Empfangen"
 
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:1142
 msgid "Spool directory"
 msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
 
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_common.c:1160
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Automatische Aktualisierung"
 
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1162
+msgid "every"
 msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_common.c:771
+#: src/prefs_common.c:1174
 msgid "minute(s)"
 msgstr "Minute(n)"
 
-#: src/prefs_common.c:780
+#: src/prefs_common.c:1183
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
 
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_common.c:1185
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Erneuere alle lokalen Ablagen nach Eingliederung"
+
+#: src/prefs_common.c:1188
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Führe Kommando aus wenn neue Nachrichten eintreffen"
+
+#: src/prefs_common.c:1198
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:790
+#: src/prefs_common.c:1200
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
+
+#: src/prefs_common.c:1214
+#, c-format
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(verwende %d als Zahl der neuen Nachrichten)"
 
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:1289
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
 
-#: src/prefs_common.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#: src/prefs_common.c:1315
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet speichern"
 
-#: src/prefs_common.c:884
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1317
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
 
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:1323
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
 
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: src/prefs_common.c:1338
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
 
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1339
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1341
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1343
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common.c:1344
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:1345
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1346
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1347
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_common.c:1348
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1349
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:1351
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:1353
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1355
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1356
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_common.c:1358
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_common.c:1360
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_common.c:1361
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:1363
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_common.c:1364
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_common.c:1366
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_common.c:1367
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common.c:1369
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common.c:1370
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1371
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1381
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale\n"
+"Codierung für die aktuellen Lokalisierungen verwendet"
+
+#: src/prefs_common.c:1393
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
+
+#: src/prefs_common.c:1416
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+"Wöhle Übertragungskodierung die verwendet wird\n"
+"wenn der Nachrichtenkörper nicht-ASCII Zeichen enthält."
+
+#: src/prefs_common.c:1545
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Wähle Ort der Wörterbücher"
+
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1608
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Allgemeine Rechtschreibprüfungeinstellungen"
+
+#: src/prefs_common.c:1615
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_common.c:1626
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Aktiviere alternatives Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_common.c:1628
+msgid ""
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Aktivieren eines alternativen Wörterbuches macht das Umschalten\n"
+"mit dem letzten verwendeten Wörterbuch schneller."
+
+#: src/prefs_common.c:1641
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
+
+#: src/prefs_common.c:1668
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard Wörterbuch:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standard Vorschlagsmodus"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter:"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1781
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Accountwahl"
+
+#: src/prefs_common.c:1789
+msgid "when replying"
+msgstr "wenn antworten"
+
+#: src/prefs_common.c:1791
+msgid "when forwarding"
+msgstr "wenn weiterleiten"
+
+#: src/prefs_common.c:1793
+msgid "when re-editing"
+msgstr "wenn erneut bearbeiten"
+
+#: src/prefs_common.c:1800
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+
+#: src/prefs_common.c:1803
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Starte automatisch den externen Editor"
+
+#: src/prefs_common.c:1810 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/prefs_common.c:1813
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor Rechteck"
+
+#: src/prefs_common.c:1816
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Behalte den original 'Von' Nachrichtenkopf beim Umleiten"
+
+#: src/prefs_common.c:1824
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisch Speichern in Entwurfablage alle "
+
+#: src/prefs_common.c:1831 src/prefs_common.c:1876
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: src/prefs_common.c:1839
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1852
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Nachrichtenumbruch"
+
+#: src/prefs_common.c:1864
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
+
+#: src/prefs_common.c:1884
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
+
+#: src/prefs_common.c:1886
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
+
+#: src/prefs_common.c:1889
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
 
-#: src/prefs_common.c:934
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korean (EUC-KR)"
+#: src/prefs_common.c:1892
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTELL)"
 
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Zitat"
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1958
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort wird standardmäßig zitiert"
 
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
+#: src/prefs_common.c:1960
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
 
-#: src/prefs_common.c:998
+#: src/prefs_common.c:1975 src/prefs_common.c:2014
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Zitatformat:"
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1999
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
+#: src/prefs_common.c:2043
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Beschreibung der Symbole "
 
-#: src/prefs_common.c:1043
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
-
-#: src/prefs_common.c:1049
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
-
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
-
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
-
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2051
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_common.c:2066
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandle diese Zeichen als Zitatzeichen: "
 
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:2116
 msgid "Font"
 msgstr "Schriftart"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/prefs_common.c:2145
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:2164
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_common.c:2183
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: src/prefs_common.c:2208
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:2211
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
 
+#: src/prefs_common.c:2220
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürze Newsgruppen länger als"
+
+#: src/prefs_common.c:2235
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
+
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:2241
 msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_common.c:2250
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
+#: src/prefs_common.c:2253
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
+
+#: src/prefs_common.c:2256
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
-#: src/prefs_common.c:1184
+#: src/prefs_common.c:2264 src/prefs_common.c:3193 src/prefs_common.c:3231
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-"Normale Zeichen werden ohne Konvertierung dargestellt. Zeichen mit einem "
-"führenden % werden wie folgt ersetzt:\n"
-"%a: Abk. für den Wochentag\n"
-"%A: vollständiger Wochentag\n"
-"%b: Abk. für den Monat\n"
-"%B: vollständige Monat\n"
-"%c: bevorzugte Datums- und Zeitdarstellung für die aktuellen "
-"Ländereinstellungen\n"
-"%C: Jahrtausend (Jahr/100)\n"
-"%d: Tag des Monats als Zahl\n"
-"%H: Stunde als Zahl (24h)\n"
-"%I: Stunde als Zahl (12h)\n"
-"%j: Tags des Jahres als Zahl\n"
-"%m: Monat als Zahl\n"
-"%M: Minute als Zahl\n"
-"%p: AM oder PM\n"
-"%S: Sekunde als Zahl\n"
-"%w: Wochentag als Zahl\n"
-"%x: bevorzugte Datumsdarstellung für die aktuellen Ländereinstellungen\n"
-"%y: Jahr als Zahl\n"
-"%Z: Zeitzone oder Name oder Abk."
-
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
-
-#: src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_common.c:2286
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Setze anzuzeigende Informationen des Ablageninhalts... "
+
+#: src/prefs_common.c:2350
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
+#: src/prefs_common.c:2365
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Stelle multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen dar (nur Japanisch)"
 
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:2371
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:2378
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:2400
 msgid "Line space"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:2414 src/prefs_common.c:2454
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:2419
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:2421
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:2428
 msgid "Half page"
 msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:2434
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Fließendes Scrollen"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:2440
 msgid "Step"
 msgstr "Schritt"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_common.c:2465
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zeige Beschreibung des Anhangs (anstatt des Namens)"
 
-#: src/prefs_common.c:1433
+#: src/prefs_common.c:2511
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
 
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:2514
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem "
-"POPUP-Fenster an"
+"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
+"Fenster an"
+
+#: src/prefs_common.c:2517
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Speichere Passwort zeitweilig im Speicher"
+
+#: src/prefs_common.c:2532
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfalle nach"
+
+#: src/prefs_common.c:2545
+msgid "minute(s) "
+msgstr "Minute(n) "
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Ein Wert von '0' speichert das Passwort für\n"
+" die ganze Sitzung)"
 
-#: src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_common.c:2568
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
 
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:2573
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
-
-#: src/prefs_common.c:1554
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emuliere das Verhalten der Maus eines\n"
-"Emacs-Mail-Programmes"
+#: src/prefs_common.c:2641
+msgid "Open messages in summary with cursor keys"
+msgstr "Öffne Nachrichten in der Zusammenfassung mit den Cursortasten"
 
-#: src/prefs_common.c:1561
+#: src/prefs_common.c:2645
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:2649
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
+
+#: src/prefs_common.c:2653
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
 
-#: src/prefs_common.c:1573
+#: src/prefs_common.c:2661
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:2668
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgstr ""
 "(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn das ausgeschaltet)"
+" wenn dies ausgeschaltet)"
+
+#: src/prefs_common.c:2674
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoge"
+
+#. Next Unread Message Dialog
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Zeige 'Keine ungelesenen Nachrichten' Dialog"
+
+#: src/prefs_common.c:2702 src/prefs_common.c:2723 src/prefs_common.c:2740
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: src/prefs_common.c:2703
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Nehme an 'Ja'"
+
+#: src/prefs_common.c:2705
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Nehme an 'Nein'"
+
+#: src/prefs_common.c:2710
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zeige Sendedialog"
+
+#: src/prefs_common.c:2724 src/prefs_common.c:2743
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/prefs_common.c:2728
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+
+#: src/prefs_common.c:2741
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
 
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:2751
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Schließe Empfangsdialog wenn fertig"
+
+#: src/prefs_common.c:2758
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Setze Tastenbindungen"
+
+#: src/prefs_common.c:2764
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Icon Theme"
+
+#: src/prefs_common.c:2847
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Externeres Kommando (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)"
+
+#: src/prefs_common.c:2856
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: src/prefs_common.c:2892 src/toolbar.c:405
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/prefs_common.c:2922
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
 
-#: src/prefs_common.c:1589
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2925
+msgid "Log Size"
+msgstr "Loggröße"
+
+#: src/prefs_common.c:2932
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Kürze die Größe des Logs"
+
+#: src/prefs_common.c:2937
+msgid "Log window length"
+msgstr "Logfensterlänge"
+
+#: src/prefs_common.c:2946
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 um das Logging im Fenster zu stoppen)"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2954
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: src/prefs_common.c:2961
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Fragen vor Akzeptieren von SSL-Zertifikaten"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2969
 msgid "On exit"
 msgstr "Beim Beenden"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:2977
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Nachfragen beim Beenden"
 
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:2984
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:2986
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Fragen vor dem Leeren"
 
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:2990
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
+#: src/prefs_common.c:3169
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/prefs_common.c:3170
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_common.c:3171
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_common.c:3172
+msgid "the full month name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+
+#: src/prefs_common.c:3173
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
+
+#: src/prefs_common.c:3174
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:3175
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3176
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
+
+#: src/prefs_common.c:3177
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
+
+#: src/prefs_common.c:3178
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3179
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3180
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3181
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "entweder AM oder PM"
+
+#: src/prefs_common.c:3182
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3183
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3184
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
+#: src/prefs_common.c:3185
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
+
+#: src/prefs_common.c:3186
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3187
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+
+#: src/prefs_common.c:3208
+msgid "Specifier"
+msgstr "Spezifikationssymbol"
+
+#: src/prefs_common.c:3248
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/prefs_common.c:3337
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
+#: src/prefs_common.c:3345
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:3392
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:3398
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:3404
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:3410
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:3416
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielablage"
+
+#: src/prefs_common.c:3422
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
+
+#: src/prefs_common.c:3429
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
 
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:3496
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
 
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:3499
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:3502
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
 
-#: src/prefs_common.c:1890
+#: src/prefs_common.c:3505
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Wähle Farbe für URI"
 
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
-
-#: src/prefs_common.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Datum\n"
-"Von\n"
-"Vollständiger Name des Absenders\n"
-"Vorname des Absenders\n"
-"Initialen des Absenders\n"
-"Betreff\n"
-"An\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Set display item"
-msgstr "Setze Anzeige Information"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
-
-#: src/prefs_common.c:2174
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/prefs_common.c:2175
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_common.c:3508
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
 
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/prefs_common.c:3511
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Wähle Farbe für Signaturen"
 
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/prefs_common.c:3515
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Wähle Farbe für falsche Worte"
 
-#: src/prefs_common.c:2232
+#: src/prefs_common.c:3651
 msgid "Font selection"
 msgstr "Schriftauswahl"
 
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_common.c:3725
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/prefs_customheader.c:150
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benutzerdefinierte-Kopfzeilen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_common.c:3739
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Wähle Voreinstellung:"
 
-#: src/prefs_customheader.c:168
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_common.c:3752 src/prefs_common.c:4037
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_customheader.c:212
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: src/prefs_common.c:3760
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_customheader.c:320
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:365
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
@@ -3313,269 +5769,770 @@ msgstr "Kopfzeilen l
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:187
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Zeige Kopfzeileneinstellungen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:210
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
-
-#: src/prefs_display_header.c:237
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/prefs_display_header.c:269
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:327
+#: src/prefs_display_header.c:315
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:357
+#: src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:420
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:552
+#: src/prefs_display_header.c:540
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
 
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Markiert"
 
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operationszeichen"
+#: src/prefs_filtering.c:227
+msgid "Unmark"
+msgstr "entmarkieren"
 
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/prefs_filtering.c:228
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Markiere als gelesen"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/prefs_filtering.c:229
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Markiere als ungelesen"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:448
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
+
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:1627
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering.c:346
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
+
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:389
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/prefs_filtering.c:468
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:467
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:553
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
+
+#: src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer"
+
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1054 src/prefs_scoring.c:621
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Lösche Regel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1055 src/prefs_scoring.c:622
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1465 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:758
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Ablageeigenschaften"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
+msgstr "Ablageeigenschaften für "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Speichere Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesen Folder anstatt in "
+"Gesendet"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Senden antwortet an: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:389
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Vereinfache Betreff durch RegExp: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:407
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ablagen chmod: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardaccount: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ablagenfarbe: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Wähle Farbe für Ablage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1705
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:629
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:633
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:637
+msgid "To"
+msgstr "An:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
+
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Alter größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Alter kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ungelesenzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "New flag"
+msgstr "Neuezeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markierungszeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Löschzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignoriere Thread"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Grösser als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
 msgid "contains"
 msgstr "enthalten"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
 msgstr "nicht enthalten"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungs Typ"
 
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
 
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:540
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesches Oder"
 
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_matcher.c:1155
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:759
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_matcher.c:1709 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. references
+#: src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1713
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1714
+msgid "new line"
+msgstr "Neue Zeile"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1716
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Benotungseinstellungen"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:469
+msgid "Score"
+msgstr "Note"
+
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Aktuelle Benotungsregeln"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Hide score"
+msgstr "Ausblend Note"
+
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Wichtige Note"
+
+#: src/prefs_scoring.c:519
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Note ist nicht gesetzt."
+
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Wähle Eigenschaften die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Verwende Standard "
+
+#: src/prefs_template.c:158
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
+
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
+
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlage"
+
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
+
+#: src/prefs_template.c:542
+msgid "Delete template"
+msgstr "Lösche Vorlage"
 
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#: src/prefs_template.c:543
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Vorlage löschen?"
 
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Gewählte Aktion schon gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
 
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLese Ablageninhaltsansichtszwischenspeicher..."
+#: src/prefs_toolbar.c:622
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Sylpheed Aktion"
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:631
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten..."
+#: src/prefs_toolbar.c:683
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Gegenstände"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:738
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei click"
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:789
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Stell Toolbar Gegenstände dar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:802
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:805
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:868
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Toolbars anpassen/Hauptfenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Toolbars anpassen/Nachrichtenfenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Toolbars anpassen/Verfassen-Fenster"
+
+#: src/procmsg.c:1047
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1051
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht mit dem Kommando `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1070
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Konnte temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellen"
+
+#: src/procmsg.c:1081
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Passe Datumsformat an (siehe man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
 
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#: src/procmsg.c:457
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#: src/procmsg.c:459
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Füge expr ein, wenn x gesetzt ist\n"
+"x eines der obigen Zeichen nach dem %"
 
-#: src/procmsg.c:475
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/procmsg.c:480
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
 
-#: src/procmsg.c:663
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen.\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
 
-#: src/procmsg.c:720
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
 
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammern"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammern"
 
-#: src/recv.c:111
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Füge Programmausgabe ein"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
 
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Gute digitale Unterschrift"
 
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Gute digitale Unterschrift, aber abgelaufen"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Gute digitale Unterschrift, aber Schlüssel abgelaufen"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
 msgid "BAD signature"
 msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
+"Kein öffentlicher Schlüssel zum Verifizieren der digitalen Unterschrift"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
 msgid "Error: Unknown status"
 msgstr "Fehler: unbekannter Status"
 
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:192
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\" aber sie ist abgelaufen"
+
+#: src/rfc2015.c:198
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr ""
+"Gute digitale Unterschrift von \"%s\" aber der Schlüssel ist abgelaufen"
+
+#: src/rfc2015.c:201
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:233
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
 
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:245
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                aka \"%s\"\n"
 
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:266
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Unterschrift %s abgelaufen"
+
+#: src/rfc2015.c:274
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Schlüssel %s abgelaufen"
 
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:300
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Digitale Unterschrift gemacht bei %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:309
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:103
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für '%s' "
+msgstr "Wähle Schlüssel für'%s' "
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:106
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für '%s' ... %c"
+msgstr "Sammle Informationen für'%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:273
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Wähle Schlüssel"
 
@@ -3587,536 +6544,824 @@ msgstr "Schl
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Liste alle Schlüssel "
 
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:453
 msgid "Add key"
-msgstr "Schlüüsel hinzufügen"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben\n"
+#: src/select-keys.c:454
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/send_message.c:370
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinde"
 
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Mache POP vor SMTP..."
 
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/send_message.c:380
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send.c:250
+#: src/send_message.c:385
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send.c:254
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+#: src/send_message.c:443
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
 
-#: src/send.c:261
+#: src/send_message.c:444 src/send_message.c:448 src/send_message.c:452
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/send_message.c:447
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Sende EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:455
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Sende MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:262
+#: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:465
 msgid "Sending"
 msgstr "Sende"
 
-#: src/send.c:269
+#: src/send_message.c:459
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Sende RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:276
+#: src/send_message.c:464
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Sende DATA..."
 
-#: src/send.c:292
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:309
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Beende..."
 
-#: src/send.c:330
+#: src/send_message.c:491 src/send_message.c:504
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:341
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Sende Nachricht (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:357
+#: src/send_message.c:521
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sende Nachricht"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:44
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Setze Mailbox"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:45
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Zuerst muß der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
+"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
 "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
 "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
+
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s von \"%s\""
 
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:133
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Quellen"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Speichere SSL Zertifikat"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Lösche Zertifikat"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich dieses Zertifikat löschen?"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Suche Nachrichten"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/summary_search.c:170
+msgid "Body:"
+msgstr "Körper:"
+
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Alle Treffer wählen"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "AND Suche"
+
+#: src/summary_search.c:319
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:321
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/An_twort"
+
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Antwort an/A_lle"
+
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Folge-nach und antworte an"
+
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Weiterleiten"
+
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
+
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/News vom Server löschen"
+
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/_Ausführen"
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
 
-#: src/summaryview.c:298
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
 
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Antwort an Absender"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
 
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Weiterleiten"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:305
-#, fuzzy
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Zeige _Quellen"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/_Zeige alle Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
 
-#: src/summaryview.c:311
-#, fuzzy
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quellen"
 
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Drucken..."
 
-#: src/summaryview.c:316
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/A_lle auswählen"
 
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Wähle _Thread"
+
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
-
-#: src/summaryview.c:352
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "No."
 msgstr "Nr."
 
-#: src/summaryview.c:573
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:481
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
+
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachrichten enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten, Kopie gesendet an S"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
+
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr wenn der Aufruf von \"S\" erfolgreich war"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
+
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachtende Suche"
+
+#: src/summaryview.c:523
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+
+#: src/summaryview.c:572
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:656
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#: src/summaryview.c:909
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:910
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:599
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:954
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "Fertig."
+#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:1393
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1350
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1406
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:815
-msgid "No unread message"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht"
+#: src/summaryview.c:1370
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:1394
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
 
-#: src/summaryview.c:957 src/summaryview.c:959
+#: src/summaryview.c:1436 src/summaryview.c:1460
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1437
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1446
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1461
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+
+#: src/summaryview.c:1463
+msgid "Search again"
+msgstr "Nochmal Suchen"
+
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1493
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1527
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Keine markierten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1518
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1543
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1577
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1568
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
 
-#: src/summaryview.c:1102
+#: src/summaryview.c:1938
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1942
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1950
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1112
+#: src/summaryview.c:1948
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1129
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1963
+msgid " item selected"
+msgstr " Eintrag gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:1965
+msgid " items selected"
 msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1140
+#: src/summaryview.c:1981
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1146
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-
-#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1188
+#: src/summaryview.c:2151
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
 
-#: src/summaryview.c:1226
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:1228
+#: src/summaryview.c:2221
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:1337
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
+msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
 
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:2341
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:1654
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
-
-#: src/summaryview.c:1683
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
-
-#: src/summaryview.c:1718
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
+#: src/summaryview.c:2938
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
 
-#: src/summaryview.c:1760
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
+#: src/summaryview.c:3028
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:1774
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Aktuelle Ablage ist Papierkorb."
+#: src/summaryview.c:3029
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Müll löschen?"
 
-#: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:1798
+#: src/summaryview.c:3081
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
 
-#: src/summaryview.c:1848
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
-
-#: src/summaryview.c:1885
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:3193
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
 
-#: src/summaryview.c:1946
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:3270
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
 
-#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:3318
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
 
-#: src/summaryview.c:2045
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3378
+msgid "Append"
+msgstr "Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:2274 src/summaryview.c:2275
+#: src/summaryview.c:3668
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Erstelle Threads"
 
-#: src/summaryview.c:2297 src/summaryview.c:2298
+#: src/summaryview.c:3766
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Hebe Threads auf"
 
-#: src/summaryview.c:2320
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/summaryview.c:3899
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Keine Filterregeln definiert."
 
-#: src/summaryview.c:2407
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
-
-#: src/summaryview.c:2408
+#: src/summaryview.c:3908
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtere..."
 
-#: src/summaryview.c:2514
+#: src/summaryview.c:5219
 #, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Gehe zu %s\n"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler in der 'Regular Expression' (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1481
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Empfange Mail von allen Accounts"
 
-#: src/textview.c:366
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1487
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Empfange Mail von diesem Account"
 
-#: src/textview.c:367
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', "
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1493
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Sende wartende Nachricht(en)"
 
-#: src/textview.c:368
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"oder drücken die `y'-Taste.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1506
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Verfassen Email"
 
-#: src/textview.c:370
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1510
+msgid "Compose News"
+msgstr "Verfasse News"
 
-#: src/textview.c:371
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder drücken die `t'-Taste.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1516
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Antworte auf Nachricht"
 
-#: src/textview.c:373
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1537
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Antworte an Absender"
 
-#: src/textview.c:374
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1558
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Antworte an Alle"
 
-#: src/textview.c:375
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1579
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Antwort an Mailingliste"
 
-#: src/textview.c:376
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "oder die `l'-Taste."
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1600
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/textview.c:395
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1621
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: src/textview.c:396
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1633
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Zu nächste Nachricht"
 
-#: src/textview.c:397
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Digitale Unterschrift überprüfen'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1641
+msgid "Send Message"
+msgstr "Sende Nachricht"
 
-#: src/utils.c:1547
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1647
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
 
-#: src/utils.c:1588
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): Datei %s' existiert bereits."
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1653
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Speichern in Entwurfablage"
 
-#: src/utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1659
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1665
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/toolbar.c:171
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:191
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:192
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:201
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:202
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:206
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:207
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Weiterleiten mit eingefügter Nachricht"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+
+#: src/toolbar.c:347
+msgid "Get"
+msgstr "Hole"
+
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Get All"
+msgstr "Hole Alle"
+
+#: src/toolbar.c:351
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
 
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "Lösche Nachricht %d...\n"
+#: src/toolbar.c:354 src/toolbar.c:446
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine Werkzeugleiste"
+#: src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#: src/toolbar.c:398
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
 
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "lösche Artikel %d...\n"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
 
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Markieren/Markiere als _gelesen"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
 
-#~ msgid "%s message %s%c%d to %s ...\n"
-#~ msgstr "%s Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:406
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-#~ msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/toolbar.c:1498
+msgid "News"
+msgstr "News"