2007-11-19 [paul] 3.0.2cvs145
[claws.git] / po / de.po
index 31b66610ea9ac79f7eb25899299c5aff2b506cce..22b5261cef772cac91e08c1059bf2a3d7f897a4d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2007
 # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
 # Hubert Gilgin, 2004
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
@@ -8,18 +8,19 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-26 16:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:33+0100\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 06:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-17 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language-Team:  <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
-#: src/account.c:371
+#: src/account.c:381
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -27,81 +28,92 @@ msgstr ""
 "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
 "Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
 
-#: src/account.c:418
+#: src/account.c:428
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:699
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/account.c:661
+#: src/account.c:721
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
-"'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der Spalte "
-"'G'."
+"'Abrufen'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen Reihenfolge "
+"abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
+"Fetter Text markiert das Standardkonto."
 
-#: src/account.c:736
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Als Standardkonto setzen "
 
-#: src/account.c:826
+#: src/account.c:884
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:832
+#: src/account.c:891
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
 
-#: src/account.c:971
+#: src/account.c:1050
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/account.c:973
+#: src/account.c:1052
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:974
+#: src/account.c:1053
 msgid "Delete account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5080 src/compose.c:5306 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1506
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1512
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
+
+#: src/account.c:1519 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:136
+#: src/addrduplicates.c:483 src/compose.c:6243 src/compose.c:6534
+#: src/editaddress.c:1190 src/editaddress.c:1247 src/editaddress.c:1263
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
+#: src/account.c:1527 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3568
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1535 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:348
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/action.c:396
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
 
-#: src/action.c:510
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -110,7 +122,20 @@ msgstr ""
 "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
 "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/action.c:786
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -119,8 +144,7 @@ msgstr ""
 "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:881
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -131,25 +155,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
 msgid "Completed"
 msgstr "Erledigt"
 
-#: src/action.c:1127
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/action.c:1131
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1164
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/action.c:1431
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -160,11 +184,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1436
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/action.c:1440
+#: src/action.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -175,413 +199,466 @@ msgstr ""
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1445
+#: src/action.c:1562
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4682
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:455
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:138 src/editaddress.c:984
+#: src/editaddress.c:1059 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1504 src/headerview.c:349
+#: src/textview.c:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild konnte nicht gespeichert erden: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3060 src/addressbook.c:3110
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
+
+#: src/addressadd.c:459
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#: src/addressbook.c:137 src/addressbook.c:4666 src/editaddress.c:981
+#: src/editaddress.c:1042 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book"
 msgstr "/Adressb_uch"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/Adressb_uch/---"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Adresse/E_infügen"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adresse/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresse/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:732 src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:461 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:392
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:468 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:396 src/messageview.c:417 src/messageview.c:419
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/E_xtras/---"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:467
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:792
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/E_xtras/Duplikate..."
+
+#: src/addressbook.c:470 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:422
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:423
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 src/compose.c:578
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:224
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:493 src/edittags.c:225
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:504 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:479
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:480
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:496
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Neue _Gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:483 src/addressbook.c:498
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:485 src/addressbook.c:500
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Einfügen"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:490
 msgid "/_Select all"
 msgstr "All_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Neue _Gruppe"
-
-#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:503
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:505
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:690
+#: src/addressbook.c:518 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
 #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:525 src/addressbook.c:544 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
 
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
 
-#: src/addressbook.c:522
+#: src/addressbook.c:553
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/addressbook.c:746
+#: src/addressbook.c:554
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Distinguished Name (dn) fehlt"
+
+#: src/addressbook.c:555
+msgid "Missing required information"
+msgstr "benötigte Informationen fehlen"
+
+#: src/addressbook.c:556
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Es existiert bereits ein anderer Kontakt mit diesem Index"
+
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt"
+
+#: src/addressbook.c:931
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1615
+#: src/addressbook.c:935 src/prefs_other.c:512 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2044
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:870
+#: src/addressbook.c:1067
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Suchname:"
 
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1737 src/compose.c:3785
-#: src/compose.c:4937 src/compose.c:5615 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
-
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1721 src/compose.c:3599
-#: src/compose.c:3784 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1724 src/compose.c:3627
-#: src/prefs_template.c:208
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1398 src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:805
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1399 src/addrduplicates.c:854
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
 
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1438
+msgid "Delete group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: src/addressbook.c:1439
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
+
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:806
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:2067
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:2078
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
 
-#: src/addressbook.c:2527
+#: src/addressbook.c:2761
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2764 src/addressbook.c:2790 src/addressbook.c:2797
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2773
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
-"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
-"darüberliegenden Ordner verschoben."
+"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
+"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2776 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Nur Ordner"
+#: src/addressbook.c:2777
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+nur Ordner löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2777
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2788
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Ordner und Adressen"
+#: src/addressbook.c:2795
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2905
 #, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3043 src/addressbook.c:3092
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Neue Kontakte"
 
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3865
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3869
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3879
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3884
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3897
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -589,15 +666,15 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3903
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
-"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
+"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3908
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -605,77 +682,74 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
 "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3915 src/addressbook.c:3921
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:4028
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:4029
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:4356
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3885
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Suche '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4618
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4634 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4650
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4158
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:4174
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2320 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4698 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
+#: src/prefs_folder_item.c:1518
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4714
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4730 src/addressbook.c:4746
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4254
-msgid "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4762
+msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4778
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
+#: src/addressbook.c:5102 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:329
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:197
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 src/prefs_matcher.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_matcher.c:1273 src/prefs_matcher.c:1288
+#: src/prefs_matcher.c:1290 src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_matcher.c:2053
+msgid "Any"
+msgstr "Alles"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
@@ -684,7 +758,6 @@ msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Adressen werden gesammelt..."
@@ -711,7 +784,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Ordner :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adressbuch :"
@@ -725,7 +798,7 @@ msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
 
 #: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
 
 #: src/addrgather.c:431
@@ -736,10 +809,9 @@ msgstr "Kopfzeilenname"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adresszahl"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4110
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5095
+#: src/compose.c:10114 src/messageview.c:684 src/messageview.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4500
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -747,668 +819,1052 @@ msgstr "Warnung"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
 #: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
 
 #: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Allgemeine Adressen"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persönliche Adressen"
+
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/addrindex.c:119
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Allgemeine Adressen"
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Adressen aktualisieren"
 
-#: src/addrindex.c:120
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Persönliche Adressen"
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr ""
+"Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis "
+"geschrieben."
+
+#: src/addrduplicates.c:128
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:134
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Duplikate in anderen Büchern anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Suche nach Duplikaten im Adressbuch"
+
+#: src/addrduplicates.c:146
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Emailadressen im Adressbuch suchen."
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6595
+#: src/addrduplicates.c:327
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "keine doppelten Emailadressen im Adressbuch gefunden"
+
+#: src/addrduplicates.c:358
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Doppelte Emailadressen"
+
+#: src/addrduplicates.c:476
+msgid "Address book path"
+msgstr "Adressbuchpfad"
+
+#: src/addrduplicates.c:853
+msgid "Delete address"
+msgstr "Adresse löschen"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8128
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4057 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5035 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
 msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
-#: src/browseldap.c:220
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
 
-#: src/browseldap.c:240
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Servername :"
 
-#: src/browseldap.c:250
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:273
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/browseldap.c:275
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributname"
 
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
 
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "ein Betrachter"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "ein MIME Parser"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "ein Datenschutzinterface"
+
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "ein Benachrichtiger"
 
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "ein Werkzeug"
 
-#: src/common/nntp.c:295
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "Dinge"
 
-#: src/common/nntp.c:375
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
+#: src/common/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
+"zur Verfügung gestellt wird"
 
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:323
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin bereits geladen"
 
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:334
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
 
-#: src/common/plugin.c:232
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz "
+"lizenziert."
+
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
+"kompiliert wurde."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
+"kompiliert wurde."
+
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
+
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
+
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1057
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/common/ssl.c:144
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:211
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
 
-#: src/common/ssl.c:163
+#: src/common/ssl.c:230
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
-"  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerabdruck: %s\n"
-"  Signaturstatus: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:479
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:501
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "nicht überprüfbar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
-"gespeichert ist.\n"
-"('%s' Einstellung abwählen).\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:505
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "selbst signiertes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+#: src/common/ssl_certificate.c:508
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "widerrufenes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
-"Gespeichert ist dieses:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Jetzt ist es:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
+#: src/common/ssl_certificate.c:510
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "keinen Aussteller im Zertifikat gefunden"
 
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/ssl_certificate.c:512
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Zertifikataussteller ist keiner Zertifikatauthorität (CA)"
+
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:298
+#: src/common/utils.c:332
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:300
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:302
+#: src/common/utils.c:334
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:304
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:502
+#: src/common/utils.c:4653
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: src/common/utils.c:4654
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: src/common/utils.c:4655
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: src/common/utils.c:4656
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: src/common/utils.c:4657
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: src/common/utils.c:4658
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: src/common/utils.c:4659
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: src/common/utils.c:4661
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Januar"
+
+#: src/common/utils.c:4662
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Februar"
+
+#: src/common/utils.c:4663
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "März"
+
+#: src/common/utils.c:4664
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "April"
+
+#: src/common/utils.c:4665
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/common/utils.c:4666
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Juni"
+
+#: src/common/utils.c:4667
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Juli"
+
+#: src/common/utils.c:4668
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "August"
+
+#: src/common/utils.c:4669
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "September"
+
+#: src/common/utils.c:4670
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: src/common/utils.c:4671
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "November"
+
+#: src/common/utils.c:4672
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: src/common/utils.c:4674
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "So"
+
+#: src/common/utils.c:4675
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#: src/common/utils.c:4676
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: src/common/utils.c:4677
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#: src/common/utils.c:4678
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: src/common/utils.c:4679
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#: src/common/utils.c:4680
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#: src/common/utils.c:4682
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: src/common/utils.c:4683
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: src/common/utils.c:4684
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mär"
+
+#: src/common/utils.c:4685
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: src/common/utils.c:4686
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/common/utils.c:4687
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: src/common/utils.c:4688
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: src/common/utils.c:4689
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: src/common/utils.c:4690
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: src/common/utils.c:4691
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: src/common/utils.c:4692
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/common/utils.c:4693
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: src/common/utils.c:4695
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/common/utils.c:4696
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/common/utils.c:4697
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4698
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4700
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
+
+#: src/common/utils.c:4701
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: src/common/utils.c:4702
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4704
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:375
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
-#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:288
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:378 src/messageview.c:386
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Nachricht/---"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
 
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
 
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
 
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:227
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Bearbeiten/---"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:225
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:588
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:226
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:593
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
+
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Rechtschreibung/---"
+
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
+
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Optionen/Verschlüsselung_system"
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
 
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
 
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Optionen/---"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Optionen/_Priorität"
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
+
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:714
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/---"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:730
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
 
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
+
+#: src/compose.c:742
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
+
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:754
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
+
+#: src/compose.c:760
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:763
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
+
+#: src/compose.c:766
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
 
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:772
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:774
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:776
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch"
 
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+#: src/compose.c:782
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:784
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:786
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:792
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:794
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:796
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
+
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
+
+#: src/compose.c:802
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
+
+#: src/compose.c:805
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
+
+#: src/compose.c:808
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
+
+#: src/compose.c:812
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:813 src/messageview.c:393
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:814
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:420
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 
-#: src/compose.c:1398
+#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:1319
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+"Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
+
+#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Antwort Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:1769
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
-#: src/compose.c:1727
+#: src/compose.c:2177
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Umleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:1730 src/compose.c:4934 src/compose.c:5617
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:1733
+#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
-#: src/compose.c:2121
+#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
+
+#: src/compose.c:2438
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Die Datei '%s' wurde angehängt."
+
+#: src/compose.c:2442
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
+"fehlgeschlagen)."
+
+#: src/compose.c:2681
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:2137
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-
-#: src/compose.c:2686
+#: src/compose.c:3289
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:2690
+#: src/compose.c:3293
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:2717
+#: src/compose.c:3320
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:3473
+#: src/compose.c:4230
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:3479
+#: src/compose.c:4237
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:3482
+#: src/compose.c:4240
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:3507 src/messageview.c:592
+#: src/compose.c:4242
+msgid "Compose message"
+msgstr "Nachricht verfassen"
+
+#: src/compose.c:4269 src/messageview.c:719
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1416,29 +1872,46 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:3609 src/compose.c:3637 src/compose.c:3664
-#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4493 src/compose.c:4532 src/compose.c:4534
+#: src/prefs_account.c:3002 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:3610
+#: src/compose.c:4463
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:4464 src/compose.c:4495 src/compose.c:4528 src/compose.c:5035
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Senden"
+
+#: src/compose.c:4494
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:3652
+#: src/compose.c:4511
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben"
 
-#: src/compose.c:3665
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
+#: src/compose.c:4530
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Postausgang"
+
+#: src/compose.c:4531
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem %s?"
+
+#: src/compose.c:4532 src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Queue"
+msgstr "Postausgang"
+
+#: src/compose.c:4534 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:3691
+#: src/compose.c:4582 src/compose.c:8481
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1448,17 +1921,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
 
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:4585 src/compose.c:8484
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
 "\n"
-"Signieren fehlgeschlagen."
+"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
+
+#: src/compose.c:4591 src/compose.c:8478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zum Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signieren fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/compose.c:3697
+#: src/compose.c:4594
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1469,11 +1953,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3699
+#: src/compose.c:4596
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:3714 src/compose.c:3743
+#: src/compose.c:4611 src/compose.c:4671
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1482,7 +1966,16 @@ msgstr ""
 "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:4054
+#: src/compose.c:4667
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
+
+#: src/compose.c:5032
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1493,7 +1986,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:4106
+#: src/compose.c:5091
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1506,74 +1999,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4283
+#: src/compose.c:5252
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Verschlüsslungwarnung"
+
+#: src/compose.c:5253
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+fortfahren"
+
+#: src/compose.c:5308
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:5318
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:5017 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/compose.c:6009
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/compose.c:6083
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
 
-#: src/compose.c:5068
+#: src/compose.c:6231
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5074 src/compose.c:5305 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:6237 src/compose.c:6533 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:5134
+#: src/compose.c:6307
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:5156 src/prefs_filtering_action.c:450
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+#: src/compose.c:6329 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 src/prefs_spelling.c:198
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:5304 src/compose.c:6355
+#: src/compose.c:6532 src/compose.c:7888
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5368 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: src/compose.c:6612
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Kopfzeilen"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:5370
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+#: src/compose.c:6617
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Anhänge"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:5372
-msgid "Others"
-msgstr "Weitere"
+#: src/compose.c:6631
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Weite_res"
 
-#: src/compose.c:5387 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6646 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5571 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:629
-#: src/summaryview.c:4428
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:6855
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1582,40 +2075,74 @@ msgstr ""
 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5816
+#: src/compose.c:6973
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Von: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7007
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
+
+#: src/compose.c:7009
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
+
+#: src/compose.c:7169
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"Das Verschlüsselungssystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht "
-"möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
+"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
+"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
+
+#: src/compose.c:7367 src/prefs_template.c:630
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Vorlage Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:7478 src/prefs_template.c:669
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
 
-#: src/compose.c:6246
+#: src/compose.c:7496 src/prefs_template.c:675
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:7514 src/prefs_template.c:681
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:7533 src/prefs_template.c:687
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:6264
+#: src/compose.c:7797
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:6337
+#: src/compose.c:7870
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:6382
+#: src/compose.c:7921
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:6407
+#: src/compose.c:7941
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:6408 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:7942
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:8125
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1626,11 +2153,19 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:6634
+#: src/compose.c:8167
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
 
-#: src/compose.c:6919
+#: src/compose.c:8448 src/messageview.c:877
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
+
+#: src/compose.c:8473
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
+
+#: src/compose.c:8475
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1640,20 +2175,40 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7001
+#: src/compose.c:8635
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:7069 src/compose.c:7092
+#: src/compose.c:8639
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
+
+#: src/compose.c:8640
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
+"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
+
+#: src/compose.c:8642
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "Beenden _Abbrechen"
+
+#: src/compose.c:8642
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Verwerfe Nachricht"
+
+#: src/compose.c:8796 src/compose.c:8810
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:7105
+#: src/compose.c:8823
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:7107
+#: src/compose.c:8825
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1662,49 +2217,83 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:8878
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:7156
+#: src/compose.c:8879
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:7157
+#: src/compose.c:8880
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:7157
+#: src/compose.c:8880
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:8924
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
 
-#: src/compose.c:7203
+#: src/compose.c:8926
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:8927
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:8927
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9676
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
+
+#: src/compose.c:9677
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
+"die Mail anhängen?"
+
+#: src/compose.c:9679
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+Einfügen"
+
+#: src/compose.c:9679
+msgid "_Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/compose.c:9877
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:10108
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
+"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws-Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws ist abgestürzt"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1713,95 +2302,120 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug Protokoll"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Bugreport erstellen"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Crash-Informationen speichern"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:161
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Neue Person hinzufügen"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:162
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Personendetails bearbeiten"
 
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:336
+msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:512
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:601
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/editaddress.c:602
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#: src/editaddress.c:632 src/editaddress.c:681
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Personendaten bearbeiten"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:858
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "wähle eine Bild"
+
+#: src/editaddress.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild konnte nicht importiert werden: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:771
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/Bild _festlegen"
+
+#: src/editaddress.c:772
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/Bild _entfernen"
+
+#: src/editaddress.c:827
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:883 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Anzeigename"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:894 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:893 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:897 src/editaddress.c:899
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:983 src/editaddress.c:1051
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1191 src/editaddress.c:1256 src/editaddress.c:1272
+#: src/prefs_customheader.c:220 src/prefs_matcher.c:484
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Benutzerdaten"
+#: src/editaddress.c:1334
+msgid "_User Data"
+msgstr "_persönliche Daten"
 
-#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "E-Mail-Adressen"
+#: src/editaddress.c:1335
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-Mail-Adressen"
 
-#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Benutzerattribute"
+#: src/editaddress.c:1338 src/editaddress.c:1341
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "andere Eigenschaf_ten"
 
 #: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Datei scheint OK zu sein."
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
 
 #: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
@@ -1820,7 +2434,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
@@ -1828,60 +2442,52 @@ msgstr "Datei"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 
@@ -1897,14 +2503,6 @@ msgstr "JPilot-Datei auswählen"
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
-#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Durchsuchen"
-
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
@@ -1917,15 +2515,15 @@ msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Suchbasis"
 
@@ -1938,73 +2536,101 @@ msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:459
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. 'ldap.mydomain.com' könnte zum "
-"Beispiel für die Organisation 'mydomain.com' zuständig sein. Es kann auch "
+"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. \"ldap.mydomain.com\" könnte zum "
+"Beispiel für die Organisation \"mydomain.com\" zuständig sein. Es kann auch "
 "ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
-"Computer wie Sylpheed-Claws läuft, können sie auch 'localhost' angeben."
+"Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3075
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktiviert sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
 msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
 "Beispiele enthalten:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:541
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2012,11 +2638,11 @@ msgstr ""
 "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
 "nachzuschauen."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:609
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2024,11 +2650,11 @@ msgstr ""
 "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
 "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standards "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:618
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2036,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
 "meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:641
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2064,11 +2690,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
 "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:665
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2076,11 +2702,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
 "vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:678
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2094,65 +2720,93 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
 "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:743
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
 "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
-"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
-"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:762
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (Seks)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:783
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:802
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2966
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:819
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1014
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
+#: src/edittags.c:175 src/matcher.c:878 src/prefs_filtering_action.c:445
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: src/edittags.c:204
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Tag löschen"
+
+#: src/edittags.c:205
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Soll dieses Tag wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/edittags.c:380
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
+
+#: src/edittags.c:435
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Tags anlegen"
+
+#: src/edittags.c:449
+msgid "New tag:"
+msgstr "neuer Tag:"
+
+#: src/edittags.c:482
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Tags zum hinzufügen/entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
+
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
@@ -2169,19 +2823,19 @@ msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2190,11 +2844,11 @@ msgstr ""
 "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2203,108 +2857,114 @@ msgstr ""
 "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Du_rchsuchen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:864
+#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5443
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:452
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Voll"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Benutzerdefiniert-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Benutzerdefiniert-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Benutzerdefiniert-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Vollständiges Namensformat"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Benutzerattribute formatieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Dateiname :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:115
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2313,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2322,11 +2982,11 @@ msgstr ""
 "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2334,75 +2994,75 @@ msgstr ""
 "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
 "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:340
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:404
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
-"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr "Relative DN"
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Eindeutige ID"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:435
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
-"der ähnlich ist zu :\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"der ähnlich ist zu:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:441
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
 "formatiert ist wie:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:447
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
 "einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: src/expldifdlg.c:506
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
+"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:533
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2417,11 +3077,11 @@ msgstr ""
 "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
 "Erstellung des DN verwendet wird."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:561
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2434,514 +3094,637 @@ msgstr ""
 "werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
 "nicht gefunden wird."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:579
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
 "wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:672
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
 
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7269
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
 
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Quellverzeichnis:"
 
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Export-Datei:"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "mbox-Datei:"
 
-#: src/export.c:235
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
+
+#: src/export.c:252
+msgid "Select exporting file"
 msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Adressbuch"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adressbuch"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Name zu lang."
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
-msgid "Queue"
-msgstr "Postausgang"
-
-#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1478
+#: src/folder.c:1802
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
-
-#: src/folder.c:2306
+#: src/folder.c:2946
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2590
+#: src/folder.c:2946
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
 
-#: src/folder.c:3493
+#: src/folder.c:3233
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
+
+#: src/folder.c:4019
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/folder.c:4150
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:295
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Verarbeit_ungregel anwenden"
+
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:300
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:305
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Papierkorb leeren"
 
-#. F_COL_FOLDER
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Sende wartende..."
+
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#. F_COL_NEW
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:785
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
 
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3768
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3769
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4329 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:3921 src/mainwindow.c:4334 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:1102
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
 "Sie fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:1114 src/folderview.c:1155
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1246
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
+
+#: src/folderview.c:1300
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:2120
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Schließe Ordner %s..."
+
+#: src/folderview.c:2212
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:2230
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+#: src/folderview.c:2392 src/mainwindow.c:2471
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2393
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2394
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Papierkorb leeren"
+
+#: src/folderview.c:2438 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
+#: src/folderview.c:2439 src/toolbar.c:2522
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+
+#: src/folderview.c:2450 src/toolbar.c:2541
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/folderview.c:2451 src/toolbar.c:2542
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+
+#: src/folderview.c:2452 src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+#: src/toolbar.c:2543
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
+
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2561
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/folderview.c:2463 src/main.c:2093 src/toolbar.c:2564
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2543
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
+
+#: src/folderview.c:2544
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
+
+#: src/folderview.c:2546
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopiere Ordner"
 
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2546
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2557
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopiere %s nach %s..."
+
+#: src/folderview.c:2557
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2588
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2591
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
+
+#: src/folderview.c:2592
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
-#: src/folderview.c:2177
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2595
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2598
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
+
+#: src/folderview.c:2598
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2649
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3667
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/folderview.c:3026 src/summaryview.c:4189 src/summaryview.c:4286
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1718 src/summaryview.c:4509
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:243
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "vorbereiten der Seiten..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:270
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:345
 msgid "Print preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:435
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Seite %N von %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Newsgruppen Abonnement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Suchen "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Newsgruppenname"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderiert"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "nur lesen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1447
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
 
-#: src/gtk/about.c:82 src/textview.c:224
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/gtk/about.c:83 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/gtk/about.c:127
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Über Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:139
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
+"Mailprogramm.\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen besuchen Sie die Claws Mail Webseite:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie "
+"dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:188
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"und das Claws Mail Team"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Systeminformationen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:195
+#: src/gtk/about.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:202
+#: src/gtk/about.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: unbekannt"
 
-#: src/gtk/about.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Enthaltene Funktionen:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Das Claws Mail Team"
 
-#: src/gtk/about.c:301
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
-"Mailprogramm.\n"
-"\n"
-"Für weitere Informationen besuchen Sie die Sylpheed-Claws Webseite:\n"
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Frühere Teammitglieder"
 
-#: src/gtk/about.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn "
-"Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun "
-"unter:\n"
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Das Übersetzungsteam"
 
-#: src/gtk/about.c:314
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Das Dokumentationsteam"
 
-#: src/gtk/about.c:325
-msgid "Info"
-msgstr "Informationen"
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:353
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
 
-#: src/gtk/about.c:370
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Frühere Teammitglieder\n"
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
 
-#: src/gtk/about.c:387
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Das Übersetzungsteam\n"
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Enthaltene Funktionen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:404
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Das Dokumentationsteam\n"
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "Anzeigen von X-Face Kopfzeilen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:421
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "Rechtschreibprüfung\n"
 
-#: src/gtk/about.c:438
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Icons\n"
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
 
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
 msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mitwirkende\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
 
 #: src/gtk/about.c:474
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoren"
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "Nutzung von PamlOS Adressbüchern\n"
 
 #: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n"
+
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "Verbindung zu IMAP und NNTP Servern\n"
+
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
+
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "Sitzungsverwaltung\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
 "modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
 "(wahlweise) jede neuere Version.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:500
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2955,19 +3738,23 @@ msgstr ""
 "General Public License für weitere Details.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:590
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
 msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
+
+#: src/gtk/about.c:595
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:520
+#: src/gtk/about.c:598
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -2975,58 +3762,234 @@ msgstr ""
 "Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
 "entwickelte Software. ("
 
-#: src/gtk/about.c:524
+#: src/gtk/about.c:602
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:536
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+#: src/gtk/about.c:696
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Über Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:747
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"und das Claws Mail Team"
+
+#: src/gtk/about.c:761
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informationen"
+
+#: src/gtk/about.c:767
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoren"
+
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "_Features"
+msgstr "_Funktionen"
+
+#: src/gtk/about.c:779
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizenz"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/about.c:787
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Release Notes"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
 msgid "Pink"
 msgstr "Pink"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Grau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Hellbraun"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Dunkelrot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Dunkelpink"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Stahlblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Gold"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Hellgrün"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Strg+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
 msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
-"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
+"Ordnerübersicht zu ändern."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "benutze beide Wörterbücher"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht wechseln.\n"
+"%s"
+
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
@@ -3140,418 +4103,895 @@ msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:593
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:814 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaler Modus"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1808
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:855
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Absender:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
-"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1809
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "An"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Schneller Modus"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1810 src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "'%s' unbekannt in %s"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Nachrichten-ID:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Ersetzen durch..."
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Mit %s prüfen"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(keine Vorschläge)"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1814 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
-msgid "More..."
-msgstr "Mehr..."
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Wörterbuch: %s"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1807
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:154 src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Alternative verwenden (%s)"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:174
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comments:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Wörterbuch wechseln"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
-#, c-format
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Nachrichten-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Empfangen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1813 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Gesehen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Gesehen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2584
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Gesicht"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Empfangsbestätigung An"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Empfangsbestätigung An:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Benutzerprogramm"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Benutzerprogramm:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Übertragungskodierung:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Priorität"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Priorität:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Listen-Anmelden"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Listen-Anmelden:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Listen-Abmelden"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Listen-Abmelden:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Listen-Eigentümer"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Listen-Eigentümer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In Antwort auf:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "An oder Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Von, An oder Betreff"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Von, An oder Betreff:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "neue Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "ungelesene Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Nachricht ist in einem beobachtetem Thread"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nachricht ist Spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht hat Anhänge"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "markierte Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "gesperrte Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Symbolbeschreibung"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
 msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
 msgstr ""
-"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
-"%s"
+"<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
+"Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#: src/gtk/inputdialog.c:180
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
+#: src/gtk/inputdialog.c:182
 msgid "Input password"
 msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/gtk/inputdialog.c:269
+msgid "Remember this"
+msgstr "merken"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:445
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Protokoll löschen"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin funktioniert nicht."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Der folgende Fehler ist während des Laden von %s aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:427
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:632
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "laden..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Entladen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:217
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:295
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Plugin laden"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:300
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Plugin entladen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "weitere holen..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "geladenen Plugins"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:659
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:2983 src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3019
+#: src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_filtering_action.c:370
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "deleted messages"
 msgstr "gelöschte Nachrichten"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'In-Reply-To' Kopfzeile enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "locked messages"
 msgstr "gesperrte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "new messages"
 msgstr "neue Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "old messages"
 msgstr "alte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "read messages"
 msgstr "gelesene Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "Nachrichten die einen Tag S enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "Nachrichten welche Tags enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "marked messages"
 msgstr "markierte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "unread messages"
 msgstr "ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
-"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
+"F ist die Datei mit der Nachricht"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "Logischer UND Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "Logischer ODER Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "Logischer NICHT Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
+"Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
-msgid "To"
-msgstr "An:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Von, An, Betreff oder Tag"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiv"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
 msgid "Sticky"
 msgstr "dauerhaft"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430 src/prefs_account.c:2348
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Simultan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "Quicksearch: edit filtering condition"
-msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "ausführen bei Auswahl"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
 msgid " Clear "
 msgstr "Leeren"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Erweiterte Symbole"
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "die aktuelle Suche löschen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Suchkriterien anpassen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Erweiterte Symbole... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr ""
+"Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden "
+"können"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1270
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Suche in %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
 msgid "correct"
 msgstr "korrekt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
 msgid "Signer"
 msgstr "Unterzeichner"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
 msgid "Location: "
 msgstr "Ort: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Signaturstatus: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Läuft ab am: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3560,74 +5000,277 @@ msgstr ""
 "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
 "Soll es akzeptiert werden?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signaturstatus: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Zertifikat anzeigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbindung abbre_chen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Akzeptieren und speichern"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Verbindung abbre_chen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akzeptieren"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Neues Zertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Zertifikate anzeigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2443 src/summaryview.c:2448
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
+
+#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3088
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2472 src/summaryview.c:2475
+#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3111 src/summaryview.c:3114
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:308
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:357
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/imap.c:532
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4 Verbindung unterbrochen\n"
 
-#: src/imap.c:610
-msgid ""
+#: src/imap.c:556
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "IMAP Fehler: beglaubigt\n"
+
+#: src/imap.c:559
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP Fehler: nicht beglaubigt\n"
+
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "IMAP Fehler: bad state\n"
+
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: stream error\n"
+
+#: src/imap.c:568
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP Fehler: parse error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
+"Server)\n"
+
+#: src/imap.c:572
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Verbindung abgelehnt\n"
+
+#: src/imap.c:575
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Speicherfehler\n"
+
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: schwerer Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:581
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP Fehler: protocol error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
+"Server)\n"
+
+#: src/imap.c:585
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Verbindung nicht akzeptiert\n"
+
+#: src/imap.c:588
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: APPEND Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: NOOP Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LOGOUT Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CAPABILITY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CHECK Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CLOSE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXPUNGE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: COPY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID COPY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CREATE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: DELETE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXAMINE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: FETCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID FETCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LIST Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LOGIN Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LSUB Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: RENAME Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SEARCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID SEARCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SELECT Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STATUS Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STORE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID STORE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SUBSCRIBE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STARTTLS Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: INVAL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXTENSION Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SASL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:680
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SSL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:685
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP Fehler: unbekannter Fehler [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:858
+msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
@@ -3638,203 +5281,274 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
 "compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:865
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:869
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:892 src/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:262
+#: src/imap.c:924 src/imap.c:2805 src/imap.c:3422 src/imap.c:3512
+#: src/imap.c:3905 src/imap.c:4620
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
+
+#: src/imap.c:1006 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:263
+#: src/imap.c:1007 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
 "Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
-"Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
+"Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
 "\n"
 "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
 "wäre nicht geschützt."
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:269
+#: src/imap.c:1013 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
 
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:1023
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
 
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:1067
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:1099 src/imap.c:3182
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:1136
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1147 src/imap.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
+
+#: src/imap.c:1430
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
-#: src/imap.c:1160
+#: src/imap.c:1620 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: src/imap.c:1300
+#: src/imap.c:1810
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:1816 src/imap.c:4329
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen nicht möglich\n"
 
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:2149
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
+
+#: src/imap.c:2152
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Suche Unterordner von %s..."
+
+#: src/imap.c:2388
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:1757
+#: src/imap.c:2403
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/imap.c:1838
+#: src/imap.c:2493
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
 
-#: src/imap.c:1869
+#: src/imap.c:2525
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/imap.c:1933
+#: src/imap.c:2626
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/imap.c:2182
+#: src/imap.c:2886
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:2290
+#: src/imap.c:2964
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "markiere Nachrichten..."
+
+#: src/imap.c:3039
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/imap.c:2465
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/imap.c:3179
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
 
-#: src/imap.c:2652
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
+#: src/imap.c:3189
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
 
-#: src/imap.c:2815
+#: src/imap.c:3194
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
+"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
 
-#: src/imap.c:2845
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+#: src/imap.c:3202
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
 
-#: src/imap.c:2889
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+#: src/imap.c:3427
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:4315
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:5172
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
+"\n"
+"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/Ordner _umbenennen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Ordner ver_schieben..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/Ordner _kopieren..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/Ordner _löschen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "Synchronisieren"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Synchronisieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "Ab_onnements"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Subscriptions/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
-"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
-"Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
-"fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
+"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der nur\n"
+"Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
+"hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3842,7 +5556,7 @@ msgstr ""
 "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
 "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
 
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3855,69 +5569,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie wirklich löschen?"
 
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
 
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:447
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "rekursive Suche"
 
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Abonnements"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Suchen"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr "alle"
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat kein nicht abonnierten "
+"Unterordner.\n"
+"\n"
+"Wenn neue Ordner vorhanden sind die von einem anderem Programm erzeugt und "
+"abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss "
+"des Kontos um diese zu finden."
 
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importdatei:"
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "abbestellen"
+
+#: src/imap_gtk.c:495 src/prefs_folder_item.c:1157
+#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "auf Unterordner anwenden"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Abbestellen"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Import Mbox-Datei"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
 
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
 msgstr "Zielverzeichnis:"
 
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
+"Importieren der mbox Datei in die INBOX Ordner?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importdatei wählen"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
 msgstr "Datei importiert."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Bitte Datei wählen"
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "LDIF-Datei wählen"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -3925,52 +5712,43 @@ msgstr ""
 "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
 "wird."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-Feldname"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributname"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-Feld"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribute"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:818
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3988,6 +5766,10 @@ msgstr ""
 "Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
 "der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
 
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
+
 #: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Für Import wählen"
@@ -4008,31 +5790,35 @@ msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Importierte Einträge :"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Verarbeite"
+
+#: src/importmutt.c:146
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:161
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "MUTT-Datei wählen"
 
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:208
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:145
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:160
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Pine-Datei wählen"
 
@@ -4040,145 +5826,144 @@ msgstr "Pine-Datei wählen"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
+
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:476
 msgid "Standby"
 msgstr "Warten"
 
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:616
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Daten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:625
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:631
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:636
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:639
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:642 src/prefs_summary_column.c:91 src/summaryview.c:2580
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:745
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:749
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:819
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
 
-#: src/inc.c:782
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:425
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung..."
 
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:922
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:936
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:940
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:443
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:972
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:991
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1147
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4187,38 +5972,37 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socketfehler"
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:356 src/send_message.c:568
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt"
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4227,11 +6011,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:553
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:556
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4240,37 +6024,49 @@ msgstr ""
 "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Sitzung abgelaufen."
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1218
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
 
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1256
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1442
 #, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d neue Nachricht"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d neue Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline-Warnung"
+#: src/inc.c:1557
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden: sie sind offline"
+
+#: src/inc.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?"
 
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1596
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
-#: src/ldif.c:870
+#: src/ldif.c:777
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4279,49 +6075,146 @@ msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:235
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Beende..."
+
+#: src/main.c:366
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
-"Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
+"Konfiguration für %s gefunden.\n"
+"Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
 
-#: src/main.c:257
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 oder älter"
+#: src/main.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches "
+"unter %s zu finden ist."
+
+#: src/main.c:381
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "alte Einstellungen behalten"
 
-#: src/main.c:257
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 oder älter"
+#: src/main.c:384
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Eine Sicherheitskopie ermöglicht es zu einer älteren Version zurück "
+"zukehren. Aber es wird eine Weile dauern diese anzulegen wenn "
+"zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
+"Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
 
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:393
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Umstellung der Konfiguration"
 
-#: src/main.c:265
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopiere Konfiguration"
+#: src/main.c:404
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:413
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
 
-#: src/main.c:334
+#: src/main.c:422
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
+
+#: src/main.c:917
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
+"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
+"aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
+
+#: src/main.c:935
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
+"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
+"kompilieren."
+
+#: src/main.c:972
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:975
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:978
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:1254
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Einige Plugins konnten nicht geladen werden. Prüfen sie die "
+"Plugineinstellungen für mehr Informationen."
+
+#: src/main.c:1273
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher "
+"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
+"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
+
+#: src/main.c:1279
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
+"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
+"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
+
+#: src/main.c:1308
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
+
+#: src/main.c:1595
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:1597
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
 
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:1598
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
+
+#: src/main.c:1599
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4332,23 +6225,23 @@ msgstr ""
 "Datei/-en\n"
 "                         als Anhang"
 
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:1602
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:1603
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:1604
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
 
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:1605
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:1606
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4356,867 +6249,1082 @@ msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                         zeigt den Status jedes Ordners"
 
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:1608
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select Ordner[/Nachricht]  springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
+"                         Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
+"Unterordner'"
+
+#: src/main.c:1610
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:1611
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: src/main.c:726
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 beende Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1612
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       beende Claws Mail"
 
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:1613
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                Debugmodus"
 
-#: src/main.c:728
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 zeigt diese Hilfe an"
+#: src/main.c:1614
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe an"
 
-#: src/main.c:729
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+#: src/main.c:1615
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus und beendet"
 
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:1616
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:770 src/summaryview.c:5448
+#: src/main.c:1617
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
+"                         benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
+
+#: src/main.c:1660
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Unbekannter Option\n"
+
+#: src/main.c:1678
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:1681
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: src/main.c:831
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Wirklich beenden?"
-
-#: src/main.c:832
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-
-#: src/main.c:833
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Entwurf _speichern"
-
-#: src/main.c:833
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Verwerfen"
-
-#: src/main.c:833
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Nicht bee_nden"
-
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:1758
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten"
 
-#: src/main.c:848
+#: src/main.c:1759
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
 
-#: src/main.c:1107 src/toolbar.c:1985
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:215
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:221
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Datei/---"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/Change folder order"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
 
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_Datei/Seite einrichten..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Datei/_Drucken..."
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Datei/_Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:228
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231 src/summaryview.c:528
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
 
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/Spaltenbeschriftungen"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:261 src/messageview.c:367
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ansicht/---"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/3 Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/kleiner Bildschir_m"
+
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Threaddatum"
+
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Tag"
+
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
-
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
-
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
-
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:235 src/messageview.c:240 src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:248 src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:242
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:246
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:251
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner"
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:264
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:293
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:306
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/ISO-2022-_CN"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:352
+#: src/messageview.c:358
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:355
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:356
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:359
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:360
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:361
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:362
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:368
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_View/Show all headers"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:370
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate"
+
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:371
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:372
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:379
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:380
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
 
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:382
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:384
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:387
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:388
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread beobachten"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread nicht beobachten"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Nachricht/T_ags"
+
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:394
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/E_xtras/Ordnerverarbeitungsregel anwenden"
+
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:397
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:399
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:401
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:403
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:405
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:885
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:418
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:898
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:901
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
 
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/E_xtras/Filterprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/E_xtras/Netzwerkpr_otokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:912
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:914
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:916
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Konfiguration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:923
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:929
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:930
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Konfiguration/Tag_s..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:936
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
-
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:937
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
+
+#: src/mainwindow.c:940
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Hilfe/---"
 
-#: src/mainwindow.c:944
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5646
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Tags anwenden..."
+
+#: src/mainwindow.c:1569
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
+
+#: src/mainwindow.c:1583
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:1586
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:965
+#: src/mainwindow.c:1602
 msgid "Select account"
 msgstr "Konto wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
-#: src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1628 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:1632
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:1651 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1653 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2082 src/mainwindow.c:2123 src/mainwindow.c:2153
+#: src/mainwindow.c:2185 src/mainwindow.c:2230
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/mainwindow.c:1397
+#: src/mainwindow.c:2231 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "nicht"
 
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:2472
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
 
-#: src/mainwindow.c:1679
+#: src/mainwindow.c:2491
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1680
+#: src/mainwindow.c:2492
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
 "wird sie automatisch durchsucht."
 
-#: src/mainwindow.c:1686
+#: src/mainwindow.c:2498
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2503 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2508 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5226,135 +7334,337 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
 "Schreibrechte"
 
-#: src/mainwindow.c:2051
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
+#: src/mainwindow.c:2856
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
 
-#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
+#: src/mainwindow.c:3415
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+#: src/mainwindow.c:3424 src/mainwindow.c:3433
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
+
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:2478
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Claws Mail beenden?"
 
-#: src/mainwindow.c:2630
+#: src/mainwindow.c:3625
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
-#: src/mainwindow.c:2631
+#: src/mainwindow.c:3626
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:3627
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronisieren"
+
+#: src/mainwindow.c:3991
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
 
-#: src/mainwindow.c:2927
+#: src/mainwindow.c:4028
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4201 src/summaryview.c:5170
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:3076
+#: src/mainwindow.c:4210
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4237
+#: src/mainwindow.c:4219 src/summaryview.c:5181
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filterungs-Konfiguration"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:572 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+msgid "Case unsensitive"
+msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/matcher.c:820 src/matcher.c:831 src/matcher.c:842 src/matcher.c:852
+#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:865 src/matcher.c:866 src/matcher.c:1098
+#: src/matcher.c:1110 src/matcher.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1213
+msgid "header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1222
+msgid "header line"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1224
+msgid "headers line"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#: src/matcher.c:1226 src/matcher.c:1228
+msgid "message line"
+msgstr "Nachrichtenzeile"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1372 src/prefs_matcher.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:1270 src/prefs_matcher.c:1285 src/prefs_matcher.c:2046
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/matcher.c:1446 src/matcher.c:1449
+msgid "body line"
+msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
+
+#: src/matcher.c:1625
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
+
+#: src/matcher.c:1688 src/matcher.c:1707 src/matcher.c:1720
+msgid "message matches\n"
+msgstr "Nachricht passt\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1713 src/matcher.c:1722
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Nachricht passt nicht\n"
+
+#: src/matcher.c:1979 src/matcher.c:1980 src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1982
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1985 src/matcher.c:1986
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox Datei konnte nicht geöffet werden:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
+
+#: src/mbox.c:539
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "überschreibe mbox Datei"
+
+#: src/mbox.c:540
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1338 src/mimeview.c:1564
+#: src/textview.c:2885
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/mbox.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:558
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Export in Mbox-Datei..."
+
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche fehlgeschlagen"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:336
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:339
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:222
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Datei/S_chließen"
 
-#: src/messageview.c:270
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:340
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:345
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:369
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#: src/messageview.c:273
+#: src/messageview.c:376
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
 
-#: src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:390
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
 
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:407
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:409
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:411
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:413
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:415
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/messageview.c:438
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+#: src/messageview.c:550 src/messageview.c:1006
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
 
-#: src/messageview.c:543
+#: src/messageview.c:670
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
 
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5369,15 +7679,11 @@ msgstr ""
 "Antwortpfad: %s\n"
 "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
-msgid "_Send"
-msgstr "_Senden"
-
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+Nicht Sen_den"
+#: src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "Nicht Sen_den"
 
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:698
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5389,34 +7695,39 @@ msgstr ""
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
 "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
-#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1455 src/summaryview.c:3595
-#: src/summaryview.c:3598 src/textview.c:2167
+#: src/messageview.c:975 src/procmime.c:815
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
+
+#: src/messageview.c:1330 src/messageview.c:1333 src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4439 src/summaryview.c:4442 src/textview.c:2873
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
-#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1328 src/textview.c:2179
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: src/messageview.c:1044
+#: src/messageview.c:1339
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
-#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3615 src/summaryview.c:3618
-#: src/summaryview.c:3633
+#: src/messageview.c:1347 src/summaryview.c:4459 src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4477
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
+
+#: src/messageview.c:1412
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
 
-#: src/messageview.c:1127
+#: src/messageview.c:1413
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
-#: src/messageview.c:1167
+#: src/messageview.c:1456
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5424,7 +7735,7 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
 "und wurde auf dem Server gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1462
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5433,15 +7744,15 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s groß."
 
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1466 src/messageview.c:1488
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Download markieren"
 
-#: src/messageview.c:1178 src/messageview.c:1190
+#: src/messageview.c:1467 src/messageview.c:1479
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
-#: src/messageview.c:1183
+#: src/messageview.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5450,12 +7761,12 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
-#: src/messageview.c:1188 src/messageview.c:1201
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1477 src/messageview.c:1490
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
-#: src/messageview.c:1194
+#: src/messageview.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5464,11 +7775,11 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1556
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/messageview.c:1271
+#: src/messageview.c:1557
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5478,15 +7789,19 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
 "Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
 
-#: src/messageview.c:1275
+#: src/messageview.c:1561
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/messageview.c:1561
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
-#: src/messageview.c:1275
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Abbrechen"
+#: src/messageview.c:1631
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3668
+#: src/messageview.c:1719 src/summaryview.c:4510
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5495,7 +7810,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3674
+#: src/messageview.c:1725 src/summaryview.c:4516
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5504,20 +7819,29 @@ msgstr ""
 "Druckbefehl ist ungültig:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1355 src/summaryview.c:3647
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+#: src/messageview.c:2387 src/messageview.c:2393 src/summaryview.c:3837
+#: src/summaryview.c:6224
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
-#: src/mh.c:392
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Mailbox entfernen"
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/_Mailbox entfernen..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5526,90 +7850,104 @@ msgstr ""
 "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
 "(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Mailbox entfernen"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Öffnen (l)"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Öffne _mit (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Speichern als..."
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Darstellung als Text (t)"
 
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Speichern als (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:183
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/_Alles speichern..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Nächster Teil (a)"
+
+#: src/mimeview.c:252
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/mimeview.c:676
+#: src/mimeview.c:816
 msgid "Check signature"
 msgstr "Unterschrift prüfen"
 
-#: src/mimeview.c:681 src/mimeview.c:686 src/mimeview.c:691
+#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
 msgid "View full information"
 msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
-#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:700
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
 msgid "Check again"
 msgstr "Erneut überprüfen"
 
-#: src/mimeview.c:709
+#: src/mimeview.c:849
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
 "überprüfen."
 
-#: src/mimeview.c:714
+#: src/mimeview.c:854
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
 "um es nocheinmal zu versuchen"
 
-#: src/mimeview.c:922
+#: src/mimeview.c:1064
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Signatur wird überprüft..."
 
-#: src/mimeview.c:964
+#: src/mimeview.c:1106
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zurück zur E-Mail"
 
-#: src/mimeview.c:1255 src/mimeview.c:1336 src/mimeview.c:1515
-#: src/mimeview.c:1548
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
+#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
+#: src/mimeview.c:1802
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr ""
+"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1325 src/textview.c:2177
+#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
 
-#: src/mimeview.c:1363
+#: src/mimeview.c:1602
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zielordner wählen"
 
-#: src/mimeview.c:1370
+#: src/mimeview.c:1609
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
 
-#: src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1834
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
+
+#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mimeview.c:1563
+#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5618,107 +7956,329 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:294
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
 
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:313
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim anmelden an %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:438
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:551
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
+#: src/news.c:391
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
 
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:409
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:763
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:959
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:968
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:1019
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
 
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:1025 src/news.c:1104
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/news.c:1037 src/news.c:1118
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
 
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1069
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1096
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news.c:1244
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Es wurde mindestens ein News Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne News Unterstützung compiliert. Die Newskonten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
+"\n"
+"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
+
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
 
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/Newsgroup _kündigen"
 
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+#: src/news_gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
 
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Newsgroup kündigen"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Das Bogofilter Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
+" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
+"einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
+"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
+"empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird eine "
+"lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
+"\n"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham "
+"Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als "
+"Spam markieren\" und \"/Markieren/als Ham (nicht Spam) markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spamerkennung"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "lernen von Spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximalgröße"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr ""
+"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Speichere Spam in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:425
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
+"Nachrichten gespeichert werden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
+"unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
+"gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "X-Bogosity Kopfzeile einfügen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
+"normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_matcher.c:520
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
+"wählen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilteraufruf"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:255
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Pfad zum Bogofilterprogramm"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:241
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Spam als gelesen markieren"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5726,6 +8286,7 @@ msgid ""
 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
 "LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
@@ -5733,106 +8294,162 @@ msgstr ""
 "Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
 "in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
+"AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Viruserkennung"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Virusscanner aktivieren"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Maximale Anhangsgröße"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr ""
+"Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ordner zum Speichern"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer "
+"lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
+"abgespeichert werden"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registrierung des \"log text hook\" fehlgeschlagen"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed-Claws "
-"schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
-"nach STDOUT.\n"
+"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
+"Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach "
+"STDOUT.\n"
 "\n"
 "Es ist nicht wirklich nützlich"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo Browser"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:168
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Entfernten Links in E-Mails laden"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:193
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Nur für Absender die im Adressbuch gefunden werden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:218
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo HTML Betrachter"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Das Programm dillo wurde nicht im PATH gefunden. Ist es installiert?"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML Betrachter"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
 msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+"Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
+"Browser"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Mantra"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
+"neuen Schlüssel ein:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
+"den neuen Schlüssel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -5845,201 +8462,399 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Falsches Passwort.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Schlüsselimport"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
+"den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Schlüssel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   es sollte möglich sein ihn zu importieren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"wenn Sie online arbeiten,\n"
+"   oder"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"mit dem folgenden Kommando: \n"
+"\n"
+"   "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Schlüssel ID importieren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+"   Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Mit folgendem Kommando können Sie versuchen ihn manuell zu importieren:\n"
+"\n"
+"   "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
+"anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kernoperationen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Expire after"
 msgstr "Verfällt nach"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "Minute(n)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
 msgid "Sign key"
 msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Schlüssel manuell angeben"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "kein Schlüssel gefunden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Kein exaktes Ergebniss für '%s', bitte einen Schlüssel wählen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Schlüssel auswählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Key ID"
 msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:681
 msgid "Other"
 msgstr "Weiteres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Nicht verschlüsseln"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
 msgid "Add key"
 msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Schlüsselvertrauen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Dem Schlüssel von '%s' wird nicht voll vertraut.\n"
 "Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
 "ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
 "Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
 msgid "Never"
 msgstr "Niemals"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Gering"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Gültige Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Ungültige Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                aka '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
+"Eintrag überein\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
+"installiert."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
+"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6047,209 +8862,483 @@ msgstr ""
 "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
 "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
 msgstr ""
-"Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
-"von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
+"Schlüsselpaar erstellen können.\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
-"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
-"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
-"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
-"Nachrichten."
+"Claws Mail konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie "
+"keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten "
+"empfangen können.\n"
+"Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
+"Erzeugung der Entropy zu helfen..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Schlüssel erstellt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Schlüssel exportiert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "fehlerhafter Teil"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+msgid "Not a text part"
+msgstr "kein Textteil"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:465
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:511
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:522 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim schliessen der entschlüsselten Datei %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:672 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline "
+"System nicht verschlüsselt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:759 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:780 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:808 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:875
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
+"Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
+"entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
+"\n"
+"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom PGP/Mime System nicht "
+"verschlüsselt werden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
 "Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
 "eigene verschlüsseln.\n"
 "\n"
+"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"\n"
 "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:633
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:329
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
+"sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
+"Spamassassin zu senden."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Konten empfangenen E-"
-"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
-"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
+"empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
+"laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
 "\n"
 "Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
 "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Art der Verbindung"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port des spamd Servers"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Pfad des Unix Sockets"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388
 msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
-"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Speichere Spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
-"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
+"Überprüfung abgebrochen."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Ordner zum Speichern"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:393 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
-"Standard Müllordner zu verwenden"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximalgröße"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Holen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/_Alles holen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "_Abrufen"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_E-Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Email mit Konto"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/A_dressbuch öffnen"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/Sylpheed-Claws _beenden"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/Claws Mail _beenden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6264,290 +9353,310 @@ msgstr ""
 "enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
 "gesamt Nachrichten."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Programm beenden?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Beim Start minimieren"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "ins Tray minimieren"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Claws Mail ins Tray minimieren anstatt zu beenden\n"
+"wenn der Schliessenknopf im Fenster geklickt wird."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "ins Tray minimieren"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Claws Mails ins Tray minimieren anstatt normal zu minimieren"
+
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
+
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:827
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:875
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:878
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:897
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:902
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1096
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs_account.c:684
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
-
-#: src/prefs_account.c:962
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
-
-#: src/prefs_account.c:964
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Konteneinstellungen"
-
-#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2260
+#: src/wizard.c:1379
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1007
-msgid "Privacy"
-msgstr "Datenschutz"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1010
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1381
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1092
+#: src/prefs_account.c:947
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:956
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:964
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Informationen"
 
-#: src/prefs_account.c:1114
+#: src/prefs_account.c:973
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:979
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1009
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
-#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1175
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:643
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokale mbox-Datei"
-
-#: src/prefs_account.c:1179
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Keine (nur SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne IMAP und News Support kompiliert.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/prefs_account.c:1073
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
 
-#: src/prefs_account.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1080
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1146
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1270
+#: src/prefs_account.c:1153
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (senden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1161
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl zum Versenden"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
+
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
+
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: src/prefs_account.c:1356
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1359
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1402
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
+
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:487
 msgid "days"
 msgstr "Tagen"
 
-#: src/prefs_account.c:1428
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
-
-#: src/prefs_account.c:1437
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1393
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit der Empfangsgröße"
 
-#: src/prefs_account.c:1450
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1462
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standard-Eingangsordner"
-
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
+"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
+"oder zu löschen."
 
-#: src/prefs_account.c:1485
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1447
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Beglaubigungsmethode"
 
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Bandbreiten effizienter Modus"
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern "
+"langsamer sein."
+
+#: src/prefs_account.c:1523
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Erlaube das Filtern durch Plugins beim Empfang"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_account.c:1622
-msgid "Add Date"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1614
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1630
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
-
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Authentication"
 msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/prefs_account.c:1650
+#: src/prefs_account.c:1636
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6555,252 +9664,324 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
 "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1731
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
 
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
 msgid "Signature"
 msgstr "Unterschrift"
 
-#: src/prefs_account.c:1813
+#: src/prefs_account.c:1826
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1818
+#: src/prefs_account.c:1831
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Unterschriftentrenner"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1856
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1889
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_account.c:1892
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
+#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_account.c:2125
 msgid "Default privacy system"
-msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
+msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
+
+#: src/prefs_account.c:2154
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1965
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_account.c:2156
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
 
-#: src/prefs_account.c:1967
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2158
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
-"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
-"wird"
+"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
+"geantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:1970
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_account.c:2161
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
 
-#: src/prefs_account.c:1972
+#: src/prefs_account.c:2163
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2267
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2076
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2082
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2098
+#: src/prefs_account.c:2298
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2300
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/prefs_account.c:2304
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2307
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2122
+#: src/prefs_account.c:2318
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+#: src/prefs_account.c:2330
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
+
+#: src/prefs_account.c:2437
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2443
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2266
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2272
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "IMAP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2455
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2278
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2460
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domäne-Name"
 
-#: src/prefs_account.c:2283
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und "
+"bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2301
+#: src/prefs_account.c:2490
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
 
-#: src/prefs_account.c:2361
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: src/prefs_account.c:2545
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2547
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2549
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2367
+#: src/prefs_account.c:2551
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2413
+#: src/prefs_account.c:2605
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2417
+#: src/prefs_account.c:2609
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2424
+#: src/prefs_account.c:2616
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2621
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2434
+#: src/prefs_account.c:2626
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2439
+#: src/prefs_account.c:2647
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
+
+#: src/prefs_account.c:2653
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2658
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2664
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2670
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2984
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/prefs_account.c:3056
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
+
+#: src/prefs_account.c:3094
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: src/prefs_account.c:3380
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
+
+#: src/prefs_account.c:3382
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Konteneinstellungen"
+
+#: src/prefs_account.c:3477
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:2731
+#: src/prefs_account.c:3572
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/prefs_account.c:3711
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:202
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Aktions-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Menüname:"
+#: src/prefs_actions.c:229
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menüname"
+
+#: src/prefs_actions.c:242
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandozeile"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Kommandozeile:"
+#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_matcher.c:511
+msgid "Info..."
+msgstr "Informationen ..."
 
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Syntax Hilfe "
+#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
+#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:717
+#: src/prefs_template.c:432
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:524
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menüname nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:529
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:553
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menüname zu lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:562
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:567
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6811,319 +9992,484 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "hat einen Syntaxfehler."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:637
 msgid "Delete action"
 msgstr "Aktion löschen"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1763
+#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
+#: src/prefs_template.c:510
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "MENÜ NAME"
+#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1765
+#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
+
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
 
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Beginnt mit:"
+#: src/prefs_actions.c:826
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:827
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:828
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:829
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Endet mit:"
+#: src/prefs_actions.c:830
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:831
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
 "ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:832
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:833
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Verwende:"
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:835
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:836
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:837
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:838
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:839
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:840
 msgid "for the text selection"
 msgstr "für die nächste Auswahl"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:841
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
 
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_actions.c:842
+msgid "for a literal %"
+msgstr "Symbol für %"
+
+#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
 
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:852
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
+"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
+
+#: src/prefs_actions.c:938
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:292
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
+"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatische Kontoauswahl"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "Beim Antworten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "Beim Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Externen Editor automatisch starten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Antworten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "nachfragen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
-msgid "Undo level"
-msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "aus Datei..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1254 src/prefs_matcher.c:1264
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "wähle eine PNG-Datei"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "wähle eine XBM Datei"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "wählte eine Textdatei"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein."
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
+"befindet."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compfacefehler: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
 msgstr "Kopfzeilen löschen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:452
 msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:101
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Druckbefehl"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Texteditor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
+"'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Audio Player"
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
-#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:257 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:258
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externe Programme"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2574
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Unlock"
 msgstr "Entsperren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Als ungelesen markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Als Spam markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Redirect"
 msgstr "Umleiten"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Change score"
 msgstr "Benotung ändern"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Set score"
 msgstr "Benotung setzen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Tag anweden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Tag entfernen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Clear tags"
+msgstr "alle Tags entfernen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Hide"
 msgstr "Verstecken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Thread beobachten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Filtern beenden"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:320
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -7135,148 +10481,149 @@ msgstr "Ziel"
 msgid "Recipient"
 msgstr "Empfänger"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
 msgid "Score"
 msgstr "Benotung"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:792
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Ersetzen  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_matcher.c:498
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:847
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:848
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:874
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Benotung nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Keine Aktion definiert."
+#: src/prefs_filtering_action.c:884
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_filtering_action.c:891
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Zieladressbuch/ordner ist nicht gesetzt."
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tagname ist leer."
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Referenzen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1815
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1816
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "neue Zeile"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1817
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1818
 msgid "quote character"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
+"Externes Programm oder Script zu senden.\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1680
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Bedingung: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
+#: src/prefs_filtering.c:957
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Aktion: "
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr "Definiere..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1086
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1092
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1178
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Regel löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1179
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1334
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1335
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1586
+msgid "Enable"
+msgstr "aktiviert"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1618
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
-#. F_COL_UNREAD
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:214
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:231
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -7285,20 +10632,31 @@ msgstr ""
 "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
 " durch Ziehen der Spalte geändert werden."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Unsichtbare Spalten"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:307
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Angezeigte Spalten"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
 msgid " Use default "
 msgstr " Standard verwenden "
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle "
+"Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
+"übertragen werden.</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7306,556 +10664,910 @@ msgstr ""
 "Anwenden auf\n"
 "Unterordner"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:283
+msgid "Outbox"
+msgstr "Gesendete"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Folder type"
+msgstr "Ordnertype"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:337
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:369
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Ordner chmod"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ordner chmod: "
+#: src/prefs_folder_item.c:395
+msgid "Folder color"
+msgstr "Ordnerfarbe"
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Ordnerfarbe: "
+#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:425
+msgid "Process at start-up"
 msgstr "Beim Start verarbeiten"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:439
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
 
-#. Synchronise folder for offline use
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe "
+"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:456
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:477
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "hole Nachrichtenkörper der letzten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:484
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:492
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:509
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Ordnerzwischenspeicher verwerfen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:774
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:789
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
 "'Gesendet'"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+msgid "Default To:"
 msgstr "Standard An:"
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Standard An: für Antworten"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standardkonto: "
+#: src/prefs_folder_item.c:844
+msgid "Default account"
+msgstr "Standardkonto"
 
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Standard Wörterbuch: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1361
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:823
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+#: src/prefs_folder_item.c:1362
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr ""
+"Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich "
+"verworfen werden?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1364
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:835
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
 msgid "General"
 msgstr "Generell"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:875
+#: src/prefs_folder_item.c:1548
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Nachricht drucken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:938
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:66
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:72
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
-"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
 msgid "Display images inline"
 msgstr "/Bilder inline anzeigen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:123
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Bilder drucken"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "An oder Cc"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "In Antwort auf"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "aktiviere Protokollierung für Filter und Verarbeitunsregeln"
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Aktiviert Protokollierung von Filter und Verarbeitungsregeln.\n"
+"Das Log ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
+"Achtung: das Aktivieren dieser Option wird das Filtern/Verarbeiten "
+"verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf "
+"tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "protokolliere Filter und Verarbeitungsregeln wenn..."
+
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Filterung bei Nachrichteneingang"
+
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuelles Filtern"
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "verarbeite Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Vorverarbeitung Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "Nachverarbeitung Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Protokollierungsstufe"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Wählt die Detailstufe der angezeigten Meldungen wenn Protokollierung "
+"aktiviert ist.\n"
+"Wähle die niedrige Stufe um zu sehen wann Regeln angewandt werden, welche "
+"Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wähle die mittlere Stufe um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu "
+"sehen und warum Regeln übersprungen wurden.\n"
+"Wähle die hohe Stufe um eindeutig zu sehen warum Regeln übersprungen wurden "
+"oder nicht und warum Bedingungen zugetroffen haben oder nicht.\n"
+"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf "
+"Leistung sein."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Datenträgerprotokoll"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Die folgenden Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Warnhinweise"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Fehlermeldungen"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungprotokoll"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokollierung"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Alter größer als (Tage)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Alter kleiner als"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Alter kleiner als (Tage)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:184
 msgid "Headers part"
 msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:185
 msgid "Body part"
 msgstr "Körperbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:186
 msgid "Whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:187
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Ungelesen-Zeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:188
 msgid "New flag"
 msgstr "Neu-Zeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:189
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Markierungszeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:190
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Lösch-Zeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:191
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Antwortzeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:192
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Weiterleitungszeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:193
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Sperrzeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Spamflag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
 msgid "Color label"
 msgstr "Farblabel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Thread ignorieren"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "ignorierter Thread"
+
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "beobachteter Thread"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:198
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Note größer als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:199
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Note kleiner als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:200
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Note gleich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:201
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Größer als"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Größe größer als (Bytes)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Kleiner als"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Größe kleiner als (Bytes)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Genaue Größe"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Genaue Größe (Bytes)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:205
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Teilweise herungergeladen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_matcher.c:206
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Im Adressbuch gefunden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "getagget"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
+
+#: src/prefs_matcher.c:426
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
+
+#: src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Address header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/prefs_matcher.c:549
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:554
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:555
 msgid "does not contain"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:563
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:563
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Bedingungskonfiguration"
-
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungstyp"
-
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
-
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:573
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Verwende regexp"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:611
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Boolesche Op."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1236
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
-"Sind Sie wirklich fertig?"
+#: src/prefs_matcher.c:1271
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+#: src/prefs_matcher.c:1274
+msgid "any address in any header"
+msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
+#: src/prefs_matcher.c:1276
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+#: src/prefs_matcher.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
+"\n"
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
+"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+#: src/prefs_matcher.c:1764
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+"Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1826
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:1827
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
+"Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1921
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
-"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_message.c:125
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:129
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "X-Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:143
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:156
-msgid "Render HTML messages as text"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-Nachrichten"
+
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
-#: src/prefs_message.c:168
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Weiches Scrollen"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "Schritt"
 
-#: src/prefs_message.c:231
+#: src/prefs_message.c:214
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
 
-#: src/prefs_message.c:315
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
 msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitate"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
+"vorn verwendet"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. Ebene"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Farbe für Links wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielordner"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Signatures"
 msgstr "Unterschriften"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordnerliste"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
+"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Markierfarben"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Farbe für URI wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Farbe für Links wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für Ordner wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Tastenbindungen auswählen"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Protokollgröße"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
+#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:461
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Protokollfensterlänge"
+#: src/prefs_other.c:122
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_other.c:134
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid "On exit"
 msgstr "Beim Beenden"
 
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:522
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Beim Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_other.c:156
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
-
-#: src/prefs_other.c:160
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_other.c:166
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Socket I/O Timeout:"
-
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#. reply
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturkombinationen"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwortformat"
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
+"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Kombination geändert "
+"werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
+"vor Veränderungen zu schützen."
 
-#. forward
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Weiterleitungsformat"
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_other.c:561
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
+#: src/prefs_other.c:585
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "Zitate"
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich"
 
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "External incorporation program"
 msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:144
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "automatisches Prüfen"
 
-#: src/prefs_receive.c:157
-msgid "every"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
 
 #: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoge"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:204
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
 
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
+
 #: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Zum Posteingang wechseln"
+
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Kommando ausführen"
 
 #: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
+msgid "after automatic check"
 msgstr "nach automatischer Überprüfung"
 
 #: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
+msgid "after manual check"
 msgstr "nach manueller Überprüfung"
 
 #: src/prefs_receive.c:231
@@ -7867,27 +11579,43 @@ msgstr ""
 "Auszuführendes Kommando:\n"
 "(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
 
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Sound abspielen"
+
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Informationsbanner anzeigen"
+
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Mail-Handling"
 
-#: src/prefs_send.c:143
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
+
+#: src/prefs_send.c:169
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_send.c:171
+#: src/prefs_send.c:177
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -7895,119 +11623,127 @@ msgstr ""
 "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
 "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
 
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: src/prefs_send.c:194
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -8015,275 +11751,278 @@ msgstr ""
 "Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
 "nicht-ASCII Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Senden"
+
+#: src/prefs_spelling.c:87
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:120
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:167
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: src/prefs_spelling.c:182
+#: src/prefs_spelling.c:179
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:185
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Wörterbuchpfad"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
 
-#: src/prefs_spelling.c:204
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standard-Wörterbuch:"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
 
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:263
-msgid "(Black to use underline)"
-msgstr "(Schwarz um zu unterstreichen)"
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
 
-#: src/prefs_spelling.c:377
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
+
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:404
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full month name"
 msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:785
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Specifier"
 msgstr "Spezifikationssymbol"
 
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:253
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:329
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Nachrichtenanzahl neben dem Ordnernamen anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:343
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Voreinstellung wählen:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Altes Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
-#: src/prefs_summaries.c:364
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
-"Tastenkombination\n"
-"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:735
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:738
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:747
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
-#: src/prefs_summaries.c:761
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr " Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_summaries.c:777
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Standardauswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
 
-#: src/prefs_summaries.c:802
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Ordnerliste... "
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:818
-msgid " Message list... "
-msgstr " Nachrichtenliste... "
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:452
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:841
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
-"geöffnet wurde"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:461
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:857
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
 msgstr ""
-"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
+"Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
+"Ausführen' aufgerufen wird"
 
-#: src/prefs_summaries.c:863
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
 msgstr ""
-"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-
-#: src/prefs_summaries.c:873
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
-
-#: src/prefs_summaries.c:883
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nichts tun"
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in\n"
+"einem neuen Fenster geöffnet oder beantwortet wurde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:884
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:896
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Hilfe Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:906
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "'Ja' annehmen"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:908
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "'Nein' annehmen"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:917
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Tastenbindungen setzen"
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
+"übersetzt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:1029
+#: src/prefs_summaries.c:656
 msgid "Summaries"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2568
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:229
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:246
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -8292,47 +12031,83 @@ msgstr ""
 "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
 "der Eigenschaften geändert werden."
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagenname"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "erste markierte Nachricht"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "erste neue Nachricht"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symbole "
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "erste ungelesene Nachricht"
 
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:182
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Auswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:228
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Mögliche Auswahlen"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:264
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Auswahl beim öffnen eines Ordners"
+
+#: src/prefs_template.c:211
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
+
+#: src/prefs_template.c:315
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symbole..."
+
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_template.c:506
-msgid "Template format error."
-msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
+#: src/prefs_template.c:514
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
 
 #: src/prefs_template.c:515
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_template.c:638
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:757
 msgid "Delete template"
 msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:758
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:923
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:948
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Standard - internes Theme"
 
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:363
 msgid "Themes"
 msgstr "Themen"
 
@@ -8368,7 +12143,7 @@ msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
 
 #: src/prefs_themes.c:479
-msgid "Theme removed succesfully"
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
 
 #: src/prefs_themes.c:499
@@ -8405,7 +12180,7 @@ msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
 #: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed succesfully"
+msgid "Theme installed successfully"
 msgstr "Theme erfolgreich installiert"
 
 #: src/prefs_themes.c:569
@@ -8426,10 +12201,6 @@ msgstr ""
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
-
 #: src/prefs_themes.c:715
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
@@ -8440,7 +12211,7 @@ msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
 
 #: src/prefs_themes.c:739
-msgid "Error: can't get theme status"
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
 
 #: src/prefs_themes.c:763
@@ -8448,51 +12219,39 @@ msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:846
 msgid "Selector"
 msgstr "Wählschalter"
 
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Weitere holen..."
-
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:961
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "Dieses benutzen"
 
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:166
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -8500,296 +12259,554 @@ msgstr ""
 "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
 "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Element hat keinen Text definiert"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:215
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:216
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:217
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws Aktion"
+#: src/prefs_toolbar.c:797
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Toolbarelement"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Toolbartext"
+#: src/prefs_toolbar.c:813
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementart"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:820
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interne Funktion"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "User Action"
+msgstr "Benutzer Funktion"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Separator"
+msgstr "Trenner"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:828
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:804
-msgid " Default "
-msgstr " Standard "
+#: src/prefs_toolbar.c:848
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
 
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
+#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Toolbars anpassen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
+#: src/prefs_toolbar.c:995
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:891
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
 msgid "Message Window"
 msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Verfassen-Fenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1039
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1072
+#: src/prefs_toolbar.c:1119
 msgid "Icon text"
 msgstr "Icon Text"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1081
+#: src/prefs_toolbar.c:1128
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Abgebildetes Event"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:76
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
+#: src/prefs_toolbar.c:1411
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Werkzeugleistenelementsymbol"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisch umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:94
+#: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:106
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Zeilenumbruch nach"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:169
+#: src/prefs_wrapping.c:145
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+#: src/printing.c:382
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: src/printing.c:383
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: src/printing.c:389
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/printing.c:390
+msgid "Last page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: src/printing.c:395
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Normale Größe"
+
+#: src/printing.c:396
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Einpassen"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/printing.c:397
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Heranzoomen"
+
+#: src/printing.c:398
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Wegzoomen"
+
+#: src/printing.c:590
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
 
-#: src/procmsg.c:1519
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1567
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Vorname des Absenders"
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
+"SMTP Sitzung aufgetreten."
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Nachname des Absenders"
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
+"diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Initialien des Absenders"
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/procmsg.c:1674
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: src/procmsg.c:2192
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
+
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Nachrichtenkörper"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
 msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
 msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#. quoted message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "Tags der Nachricht"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
 msgstr "Cursorposition"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
-"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Symbol für %"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Standard Wörterbuch"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
 msgstr "Symbol für Backslash"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
 msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
 msgstr "Symbol für Pipe"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulator"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Programmausgabe einfügen"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x gesetzt ist, wobei x ein "
+"Symbol\n"
+"aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder die "
+"entsprechende lange\n"
+"Schreibweise)"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x nicht gesetzt ist,\n"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist\n"
+"(oder die entsprechende lange Schreibweise)"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"Datei einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum einfügen "
+"interpretiert"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"Programmausgaben einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Kommandozeile interpretiert "
+"von\n"
+"die Ausgaben gelesen werden sollen."
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"Benutzerangaben einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable die durch den\n"
+"vom User eingegebenen Text ersetzt wird"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"Datei anfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum anfügen "
+"interpretiert"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedigungen:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"Text der alle oben genannten Symbole und\n"
+"Anweisungen enthalten darf"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"Text der alle oben genannten Symbole (keine\n"
+"Anweisungen) enthalten darf"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"Vervollständigung aus der Adressbuch funktioniert nur mit\n"
+"der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
+"Name des Kontakts ausgegeben wenn die Adresse genau auf\n"
+"einen Kontakt im Adressbuch passt"
+
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
+
+#: src/quote_fmt.c:143
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum antworten auf eine Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum weiterleiten einer Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:404
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Beschreibung der Symbole... "
+
+#: src/quote_fmt.c:437
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Antwort-Formatfehler."
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Weiterleitungs-Formatfehler."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:504
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:505
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Variable eingeben"
 
-#: src/send_message.c:135
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:144
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
 
-#: src/send_message.c:177
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
 
-#: src/send_message.c:284
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
-#: src/send_message.c:289
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
 
-#: src/send_message.c:292
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send_message.c:297
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
 
-#: src/send_message.c:415
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sende HELO..."
 
-#: src/send_message.c:416 src/send_message.c:421 src/send_message.c:426
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:420
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:429
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:430 src/send_message.c:434 src/send_message.c:439
-msgid "Sending"
-msgstr "Senden"
-
-#: src/send_message.c:433
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:438
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
 msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: src/send_message.c:544 src/send_message.c:564
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8813,400 +12830,470 @@ msgstr ""
 "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
 "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:164
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Körper:"
 
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Alle"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Bedingung:"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Alle finden"
+
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/An_tworten"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Antwort an"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Antwort an/A_lle"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Weiterleiten"
 
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Umleiten"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Löschen..."
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread beobachten"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread nicht beobachten"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
+
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Markieren/Entsperren"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "Ta_gs"
+
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:518
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:520
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:522
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
 
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/summaryview.c:538
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Drucken..."
 
-#: src/summaryview.c:530
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:660
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
 
-#: src/summaryview.c:849
+#: src/summaryview.c:698
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Mehrfachauswahl umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:1160
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:850
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/summaryview.c:1161
+msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:901
+#: src/summaryview.c:1218
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1691
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
-#: src/summaryview.c:1457
+#: src/summaryview.c:1703 src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1933
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1314
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1789 src/summaryview.c:1841
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1393
+#: src/summaryview.c:1790
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1810
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1842
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
+#: src/summaryview.c:1879 src/summaryview.c:1920
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1483
+#: src/summaryview.c:1880
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
+#: src/summaryview.c:1889
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1508
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1921
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1533
+#: src/summaryview.c:1959
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
+#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1993
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1984
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1787
+#: src/summaryview.c:2275
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2433
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:2438 src/summaryview.c:2445
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1963
+#: src/summaryview.c:2443
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:2458
 msgid " item selected"
 msgstr " Eintrag gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2460
 msgid " items selected"
 msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2478 src/summaryview.c:2495
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2195
+#: src/summaryview.c:2490
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
+
+#: src/summaryview.c:2755
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:2273
+#: src/summaryview.c:2863
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:2424
+#: src/summaryview.c:3057
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2453
+#: src/summaryview.c:3094
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:3173
+#: src/summaryview.c:3938
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3255
+#: src/summaryview.c:4026
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
+msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/summaryview.c:4029
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:3256
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-
-#: src/summaryview.c:3401
+#: src/summaryview.c:4184
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:4281
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:3602
+#: src/summaryview.c:4446
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:3603
+#: src/summaryview.c:4447
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:3604
+#: src/summaryview.c:4448
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:3604
+#: src/summaryview.c:4448
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:3942
+#: src/summaryview.c:4495
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: src/summaryview.c:4816
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Threads werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:4030
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Threads werden aufgehoben..."
+#: src/summaryview.c:5035
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Diese Regel überspringen"
+
+#: src/summaryview.c:5038
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören"
+
+#: src/summaryview.c:5041
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
+
+#: src/summaryview.c:5070
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/summaryview.c:5071
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
+"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
+
+#: src/summaryview.c:5073
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtern"
 
-#: src/summaryview.c:4169
+#: src/summaryview.c:5101
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filterung läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:4232
+#: src/summaryview.c:5175
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:5584
+#: src/summaryview.c:7082
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9215,300 +13302,496 @@ msgstr ""
 "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5700
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Export in Mbox-Datei"
+#: src/summaryview.c:7185
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr ""
+"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/summaryview.c:7191
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
+
+#: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Adresse kopieren"
 
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:227
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/Bild _öffnen"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/Bild _speichern..."
 
-#: src/textview.c:731
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
+#: src/textview.c:642
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:645
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:821
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n"
+"  Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n"
+"\n"
+"  Benutze "
+
+#: src/textview.c:826
+msgid "'View Log'"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
+
+#: src/textview.c:827
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
+
+#: src/textview.c:867
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Folgendes kann mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden\n"
+
+#: src/textview.c:869
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  (durch einen Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement)"
+
+#: src/textview.c:873
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Zum speichern "
+
+#: src/textview.c:874
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Speichern als...'"
+
+#: src/textview.c:876
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')"
+
+#: src/textview.c:880
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
 
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
+#: src/textview.c:881
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Darstellen als Text'"
 
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
+#: src/textview.c:884
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 't')"
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+#: src/textview.c:888
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
-#: src/textview.c:754
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+#: src/textview.c:889
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Öffnen'"
 
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+#: src/textview.c:892
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:756
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
+#: src/textview.c:893
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:894
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "Maustaste klicken)\n"
 
-#: src/textview.c:758
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+#: src/textview.c:895
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - oder benutze "
 
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "Maustaste klicken),\n"
+#: src/textview.c:896
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Öffne mit...'"
 
-#: src/textview.c:760
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+#: src/textview.c:897
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')"
 
-#: src/textview.c:2032
+#: src/textview.c:988
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Das Kommando zum anzeigen des Anhangs als Text ist fehlgeschlagen:\n"
+"....%s\n"
+"Rückgabewert %d\n"
+
+#: src/textview.c:2037
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#: src/textview.c:2723
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
-"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"Die wirkliche URL unterscheidet sich von der angezeigten URL.\n"
+"\n"
+"<b>angezeigt URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>wirkliche URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:2037
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
+#: src/textview.c:2732
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
+
+#: src/textview.c:2733
+msgid "_Open URL"
+msgstr "/_URL Öffnen"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-Mail verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
+#: src/toolbar.c:180
 msgid "Compose News"
 msgstr "News verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Auf Nachricht antworten"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "An Absender antworten"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
 msgid "Reply to All"
 msgstr "An Alle antworten"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "An Mailingliste antworten"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "E-Mail öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Lerne Spam oder Ham"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Öffne ORdner/Gehe zur Ordnerliste"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
 msgid "Send Message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "In Entwurfsordner speichern"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
 msgid "Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Unterschrift einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws Aktion Feature"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Empfang abbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schliessen"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Antwort mit _Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:244
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/U_mleiten"
 
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "lernen als _Spam"
+
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "lernen als _Ham"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Get Mail"
-msgstr "holen"
+msgstr "Abrufen"
 
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
 
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:423
 msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Allen antworten"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
-
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:438
 msgid "Draft"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Unterschrift einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhang"
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:1954
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Absatz umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:1972
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/toolbar.c:885
+msgid "Compose News message"
+msgstr "News Nachricht verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "lerne Spam"
+
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham (kein Spam)"
+
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "lerne Ham"
+
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
+
+#: src/toolbar.c:1860
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
+
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "lernen als..."
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+#: src/toolbar.c:1933
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "An Absender antworten  (Optionen)"
 
-#: src/wizard.c:183
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "An Alle antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "An Mailingliste antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Nachricht weiterleiten  (Optionen)"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Es sind keine URLs in der Nachricht"
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Verfügbare Adressen:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "URLs öffnen"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "alle öffnen"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "bitte eine URL zum öffnen wählen"
+
+#: src/wizard.c:487
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9522,32 +13805,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Willkommen zu Sylpheed-Claws\n"
+"Willkommen zu Claws Mail\n"
 "----------------------------\n"
 "\n"
 "Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
 "Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
 "Werkzeugleiste klicken.\n"
 "\n"
+"Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
+"zur Verfügung. So zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
+"SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
+"Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins können unter\n"
+"dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
+"\n"
 "Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
-"'/_Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
+"'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
 "Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
 "ändern.\n"
 "\n"
-"Nützliche Informationen finden Sie im Sylpheed-Claws Handbuch,\n"
+"Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail Handbuch,\n"
 "welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
 "die unten stehende URL benutzten können.\n"
 "\n"
@@ -9561,155 +13850,1054 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LIZENZ\n"
 "------\n"
-"Sylpheed-Claws ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
-"GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
+"Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
+"GNU General Public License, Version 3 oder später, wie sie von der\n"
 "Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
 "MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
 "Die Lizenz finden Sie unter  <%s>.\n"
 "\n"
 "SPENDEN\n"
 "-------\n"
-"Wenn Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
+"Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
 "das unter <%s> tun.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:586
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
 
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:629
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
 
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:640
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:650
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
 
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:671
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
+
+#: src/wizard.c:952
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
 
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:959
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:966
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:1068
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:1077
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
+"Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "on internal memory"
+msgstr "auf internem Speicher"
+
+#: src/wizard.c:1089
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "auf /media/mmc1"
+
+#: src/wizard.c:1092
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "auf /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1140
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Speicherort</span>"
+
+#: src/wizard.c:1183
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1187
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Posteingangsservers (SMTP):</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid "Use authentication"
+msgstr "benutze Authentifizierung"
+
+#: src/wizard.c:1209
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP Benutzername:\n"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu "
+"verwenden)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1222
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP Passwort:\n"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu "
+"verwenden)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1233
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
+#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:1323
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
 
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:1380
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:1400
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
 
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:1411
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1425
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
 
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:1440
 msgid "Password:"
 msgstr "Kennwort:"
 
-#: src/wizard.c:694
+#: src/wizard.c:1451
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:1469
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
 
-#: src/wizard.c:718
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
+#: src/wizard.c:1478
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/wizard.c:723
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+#: src/wizard.c:1486
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
 
-#: src/wizard.c:835
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:875
+#: src/wizard.c:1646
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Willkommen im Sylpheed-Claws Setup-Assistenten.\n"
+"Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
 "\n"
-"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
 "Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
 "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
-"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
 "benutzen können."
 
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:1669
 msgid "About You"
 msgstr "Über Sie"
 
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
 
-#: src/wizard.c:897
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Versenden von E-Mails"
-
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:1684
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Empfangen von E-Mails"
 
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:1715
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Abspeichern der E-Mails"
 
-#: src/wizard.c:926
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
-
-#: src/wizard.c:936
+#: src/wizard.c:1731
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguration beendet"
 
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:1739
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws ist fertig konfiguriert.\n"
-"\n"
+"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
 "Zum Starten 'speichern' klicken."
 
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Rechtschreibung/---"
+#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "Protokollfehler\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Fingerprint: %s\n"
+#~ "  Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Fingerabdruck: %s\n"
+#~ "  Signaturstatus: %s"
+
+#~ msgid "Tags configuration"
+#~ msgstr "Tags konfigurieren"
+
+#~ msgid "Tag name"
+#~ msgstr "Tagname"
+
+#~ msgid "Current tags"
+#~ msgstr "Aktuelle Tags"
+
+#~ msgid "New tag name:"
+#~ msgstr "neuer Tagname:"
+
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
+
+#~ msgid "Unload Plugin"
+#~ msgstr "Plugin entladen"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
+
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden.\n"
+
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
+
+#~ msgid "Use a specific format for new messages"
+#~ msgstr "Spezielles Zitatformat für neue Nachrichten"
+
+#~ msgid "Use a specific reply quote format"
+#~ msgstr "Spezielles Zitatformat für Antworten"
+
+#~ msgid "Use a specific forward quote format"
+#~ msgstr "Spezielles Zitatformat für Weiterleitungen"
+
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Vorlage neue Nachricht"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Nichts tun"
+
+#~ msgid "Claws Mail Action"
+#~ msgstr "Claws Mail Aktion"
+
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
+
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
+
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Antwortformat"
+
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Weiterleitungsformat"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "die Ausgewählten %d Nachrichten wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+#~ msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+
+#~ msgid "/Work Offline"
+#~ msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#~ msgid "/Get Mail"
+#~ msgstr "/E-Mails abrufen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New tag..."
+#~ msgstr "Neu-Zeichen"
+
+#~ msgid "Learn"
+#~ msgstr "Lernen"
+
+#~ msgid "Error reading LDIF fields."
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat keine nicht abonnierten "
+#~ "Unterordner."
+
+#~ msgid "Protocol log"
+#~ msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+
+#~ msgid "subject"
+#~ msgstr "Betreff"
+
+#~ msgid "From: header"
+#~ msgstr "Von: Kopfzeile"
+
+#~ msgid "To: header"
+#~ msgstr "An: Kopfzeile"
+
+#~ msgid "Cc: header"
+#~ msgstr "Cc: Kopfzeile"
+
+#~ msgid "Newsgroups: header"
+#~ msgstr "Newsgroups: Kopfzeile"
+
+#~ msgid "InReplyTo: header"
+#~ msgstr "InReplyTo: Kopfzeile"
+
+#~ msgid "InReplyTo: header (references)"
+#~ msgstr "InReplyTo: Kopfzeile (Referenzen)"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Allgemein"
+
+#~ msgid "_Receive"
+#~ msgstr "_Empfang"
+
+#~ msgid "Co_mpose"
+#~ msgstr "_Verfassen"
+
+#~ msgid "SS_L"
+#~ msgstr "SS_L"
+
+#~ msgid "Download all messages on server"
+#~ msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
+
+#~ msgid "Clip the log size"
+#~ msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
+
+#~ msgid "Log window length"
+#~ msgstr "Protokollfensterlänge"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Protokollstufe"
+
+#~ msgid "Quoting"
+#~ msgstr "Zitate"
+
+#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+#~ msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+#~ msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+#~ msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+#~ msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+#~ msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+#~ msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "linefeed"
+#~ msgstr "Zeilenvorschub"
+
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+#~ "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is not set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
+#~ "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
+
+#~ msgid "terms definition:"
+#~ msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
+#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f"
+#~ "{}, |p{} und |i{}"
+
+#~ msgid "Log Size"
+#~ msgstr "Protokollgröße"
+
+#~ msgid " Select... "
+#~ msgstr " Auswählen... "
+
+#~ msgid "Really quit?"
+#~ msgstr "Wirklich beenden?"
+
+#~ msgid "Composing message exists."
+#~ msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#~ msgid "_Save to Draft"
+#~ msgstr "Entwurf _speichern"
+
+#~ msgid "Do_n't quit"
+#~ msgstr "Nicht bee_nden"
+
+#~ msgid "Exit this program?"
+#~ msgstr "Programm beenden?"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
+
+#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
+#~ msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
+
+#~ msgid "/_View/Separate _message view"
+#~ msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+
+#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
+#~ msgstr "Claws Mail - Ordneransicht"
+
+#~ msgid "Default account: "
+#~ msgstr "Standardkonto: "
+
+#~ msgid "Default dictionary: "
+#~ msgstr "Standard Wörterbuch: "
+
+#~ msgid "Default alternate dictionary: "
+#~ msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch: "
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text "
+#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
+#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
+#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
+
+#~ msgid "Pick color for links "
+#~ msgstr "Farbe für Links wählen "
+
+#~ msgid "Pick color for signatures "
+#~ msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
+
+#~ msgid "not initialized\n"
+#~ msgstr "nicht initialisiert\n"
+
+#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
+#~ msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
+
+#~ msgid "selecting message %d\n"
+#~ msgstr "wähle Nachricht %d\n"
+
+#~ msgid " Edit... "
+#~ msgstr " Bearbeiten... "
+
+#~ msgid "Set displayed columns"
+#~ msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
+
+#~ msgid " Folder list... "
+#~ msgstr " Ordnerliste... "
+
+#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#~ msgid "Message To format error."
+#~ msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
+
+#~ msgid "Message Cc format error."
+#~ msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
+
+#~ msgid "Message Bcc format error."
+#~ msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
+
+#~ msgid "Message subject format error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
+
+#~ msgid "every"
+#~ msgstr "alle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Claws Mail Team\n"
+#~ msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Icons\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the ClamAV plugin "
+#~ "was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer als die mit der das ClamAV "
+#~ "Plugin kompiliert wurde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the ClamAV plugin"
+#~ msgstr "Die Version von Sylpheed-Claws ist zu alt für das ClamAV Plugin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your claws-mail version is newer than the version the plugin was built "
+#~ "with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer also die Version mit der Plugin "
+#~ "kompiliert wurde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your claws-mail version is too old"
+#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/Core plugin "
+#~ "was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/Core "
+#~ "Plugin kompiliert wurde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/Core plugin"
+#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/Core Plugin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/inline "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/"
+#~ "inline Plugin kompiliert wurde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/inline plugin"
+#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/inline Plugin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/MIME plugin "
+#~ "was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/MIME "
+#~ "Plugin kompiliert wurde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/MIME plugin"
+#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/MIME Plugin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the SpamAssassin "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das "
+#~ "SpamAssassin Plugin kompiliert wurde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the SpamAssassin plugin"
+#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das SpamAssassin Plugin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin "
+#~ "was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das Trayicon "
+#~ "Plugin kompiliert wurde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
+#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das Trayicon Plugin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to Claws Mail "
+#~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws "
+
+#~ msgid "Unsupported (%s)"
+#~ msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sicherheit"
+
+#~ msgid "/---"
+#~ msgstr "/---"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "1.0.5 or previous"
+#~ msgstr "1.0.5 oder älter"
+
+#~ msgid "1.9.15 or previous"
+#~ msgstr "1.9.15 oder älter"
+
+#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
+#~ msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
+
+#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
+#~ msgstr "fragen ob einfügen oder anhängen"
+
+#~ msgid "Always insert"
+#~ msgstr "immer einfügen"
+
+#~ msgid "Always attach"
+#~ msgstr "immer anhängen"
+
+#~ msgid "%.2fMB"
+#~ msgstr "%.2fMB"
+
+#~ msgid "Already trying to send\n"
+#~ msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
+
+#~ msgid "Use current account for these rules"
+#~ msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
+#~ "'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der "
+#~ "Spalte 'G'."
+
+#~ msgid "/------trashsep"
+#~ msgstr "/------trashsep"
+
+#~ msgid "/------queuesep"
+#~ msgstr "/------queuesep"
+
+#~ msgid "/_View/Show all headers"
+#~ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#~ msgid "Please select key for '%s'"
+#~ msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
+
+#~ msgid "Audio player"
+#~ msgstr "Audio Player"
+
+#~ msgid "Condition: "
+#~ msgstr "Bedingung: "
+
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Aktion: "
+
+#~ msgid " Info... "
+#~ msgstr "Information..."
+
+#~ msgid "Dictionary path"
+#~ msgstr "Wörterbuchverzeichniss"
+
+#~ msgid "/_View/_Source"
+#~ msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#~ msgid "Sylpheed - Message View"
+#~ msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
+#~ msgid "Add Date"
+#~ msgstr "Datum hinzufügen"
+
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "Datei einfügen"
+
+#~ msgid "insert program output"
+#~ msgstr "Programmausgabe einfügen"
+
+#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#~ msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#~ msgid "Fake URL warning"
+#~ msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
+#~ "We have saved this one:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is now:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could mean the server answering is not the known one."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+#~ "Gespeichert ist dieses:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jetzt ist es:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
+
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatebene 2 wählen"
+
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Farbe für URI wählen"
+
+#~ msgid "Run command when new mail arrives"
+#~ msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
+
+#~ msgid "Use black to underline"
+#~ msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
+
+#~ msgid "  Replace  "
+#~ msgstr "  Ersetzen  "
+
+#~ msgid "Unknown part type"
+#~ msgstr "Unbekannter Nachrichtenteil"
+
+#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Art dieses Teils der Nachricht ist unbekannnt. Was wollen sie mit ihm "
+#~ "tun?"
+
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Ersetzen "
+
+#~ msgid "Advanced search"
+#~ msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#~ msgid "Unthreading..."
+#~ msgstr "Threads werden aufgehoben..."
+
+#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
+#~ msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
+
+#~ msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+
+#~ msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#~ msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " -> "
+
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " <- "
+
+#~ msgid " ... "
+#~ msgstr " ... "
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid " Reset to defaults "
+#~ msgstr " Standardwerte wiederherstellen "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
+#~ "von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
+#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
+#~ "\n"
+#~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter "
+#~ "Nachrichten und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
+#~ "Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
+#~ "Nachrichten."
+
+#~ msgid "Enable spam scanning on message(s) receiving"
+#~ msgstr "Aktiviere Spamprüfung beim Nachrichtenempfang"
+
+#~ msgid "Process emails on receiving"
+#~ msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
+
+#~ msgid "Save identified spam"
+#~ msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
+
+#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+#~ msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
+#~ "gespeichert ist.\n"
+#~ "('%s' Einstellung abwählen).\n"
+
+#~ msgid "Has been replied to"
+#~ msgstr "Wurde beantwortet"
+
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Verschlüsselt"
+
+#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
+#~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
+#~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
+
+#~ msgid "Save folder"
+#~ msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+#~ msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
+
+#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "Wrap on input"
+#~ msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
+
+#~ msgid "E-Mail address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#~ msgid "_Folder only"
+#~ msgstr "Nur Ordner"
+
+#~ msgid "Really delete '%s' ?"
+#~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
+
+#~ msgid " Syntax help... "
+#~ msgstr " Syntax Hilfe... "
+
+#~ msgid "MENU NAME:"
+#~ msgstr "MENÜ NAME"
+
+#~ msgid "COMMAND LINE:"
+#~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#~ msgid "Begin with:"
+#~ msgstr "Beginnt mit:"
+
+#~ msgid "End with:"
+#~ msgstr "Endet mit:"
+
+#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+
+#~ msgid "using an external program or script. The program will"
+#~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
+
+#~ msgid "return either 0 or 1"
+#~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+
+#~ msgid "Insert File"
+#~ msgstr "Datei einfügen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entry was not saved.\n"
+#~ "Have you really finished?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+#~ "Sind Sie wirklich fertig?"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportieren"
+
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Export-Datei:"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importieren"
+
+#~ msgid "Auto-check new mail"
+#~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
+
+#~ msgid "Key bindings"
+#~ msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#~ msgid "Wrap before sending"
+#~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#~ msgid "/_Help/_FAQ"
+#~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
+
+#~ msgid "MathML Viewer"
+#~ msgstr "MathML Betrachter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+#~ "(Content-Type: text/mathml)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen "
+#~ "(Content-Type: text/mathml)"
+
+#~ msgid "Save Folder"
+#~ msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+#~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
+
+#~ msgid " Default "
+#~ msgstr " Standard "
+
+#~ msgid "/_Get"
+#~ msgstr "/_Holen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
+#~ "ASCII character (Japanese only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+#~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
 
 #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 #~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
@@ -9717,9 +14905,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Your name:"
 #~ msgstr "Name:"
 
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
 #~ msgid "Mailbox name:"
 #~ msgstr "Mailboxname:"
 
@@ -9735,19 +14920,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Server type:"
 #~ msgstr "Servertyp:"
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "http://www.openssl.org/"
 #~ msgstr "http://www.openssl.org/"
 
@@ -9848,9 +15020,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Delete news account"
 #~ msgstr "Newskonto löschen"
 
-#~ msgid "Send replies to: "
-#~ msgstr "Senden antwortet an: "
-
 #~ msgid "Draft them"
 #~ msgstr "Zum Entwurf"
 
@@ -9877,9 +15046,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
 #~ msgid "/Follow-up and reply to"
 #~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
 
@@ -9892,30 +15058,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "M"
 #~ msgstr "M"
 
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Nr."
-
 #~ msgid "L"
 #~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Holen"
-
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "E-Mail"
 
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Vorherige"
-
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Editor"
 
-#~ msgid "Wrap paragraph"
-#~ msgstr "Absatz umbrechen"
-
-#~ msgid "Wrap all"
-#~ msgstr "Alles umbrechen"
-
 #~ msgid "News"
 #~ msgstr "News"