German translation, updated by Thomas Bellmann
[claws.git] / po / de.po
index d0797265a4460d8abeb3df46d20ac5e15196bc24..16aef44d65ee3624cc2e0a0aac2e340c34607f07 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
-# Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012, 2013
+# Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012, 2013, 2014
 # Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
 # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2010
 # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
 # Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
 # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2010
 # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.3\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-07 09:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-28 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-26 19:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
 "Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Language-Team: \n"
 
 # in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german.
 # (maybe) todo: replace "Protokoll-Datei" by "Log-Datei"; "Stylesheet" by "..?"; "free/busy" by "..?"
 
 # in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german.
 # (maybe) todo: replace "Protokoll-Datei" by "Log-Datei"; "Stylesheet" by "..?"; "free/busy" by "..?"
@@ -85,31 +85,31 @@ msgstr "(Unbenannt)"
 msgid "Delete account"
 msgstr "Konto löschen"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: src/account.c:1536
+#: src/account.c:1537
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1542
+#: src/account.c:1543
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
-#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:7073 src/editaddress.c:1263
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
 #: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
 #: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3921
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1095 src/prefs_account.c:4045
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -161,12 +161,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
 "%s"
 
 #: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4870
+#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
@@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
 "Standardeinstellung ersetzen?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
 "Standardeinstellung ersetzen?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
 #: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
 #: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
 #: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_alle Löschen"
 #: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_alle Löschen"
@@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "als Adressbucheintrag"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/toolbar.c:432
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -350,8 +350,8 @@ msgstr "Anmerkungen"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
+#: src/textview.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -379,18 +379,18 @@ msgid "_Book"
 msgstr "Adressb_uch"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
 msgstr "Adressb_uch"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:504
-#: src/messageview.c:209
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtras"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
@@ -422,15 +422,15 @@ msgstr "Adressbuch _bearbeiten"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Adressbuch _löschen"
 
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:595
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:599 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "All_e auswählen"
 
 msgid "_Select all"
 msgstr "All_e auswählen"
 
@@ -439,12 +439,12 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Einfügen"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Einfügen"
 
@@ -488,8 +488,8 @@ msgstr "Duplikate finden..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Nutzerdefinierte Angaben..."
 
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Nutzerdefinierte Angaben..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:801
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "Ü_ber"
 
 msgid "_About"
 msgstr "Ü_ber"
 
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
 #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
 #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
 #: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
 msgstr "Quellen"
 
 #: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2157
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
@@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Adressbuch"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Suchname:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Suchname:"
 
-#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
 
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
-#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
 #: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
 
 #: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr ""
 "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
 
 #: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
 "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
 
 #: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
@@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
 #: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
 msgstr "Person"
 
 #: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2756 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
@@ -934,35 +934,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
 
 msgstr ""
 "Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
 
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
 
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
 
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:346
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
 
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adressbuch-Pfad"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adressbuch-Pfad"
 
-#: src/addrduplicates.c:852
+#: src/addrduplicates.c:842
 msgid "Delete address"
 msgstr "Adresse löschen"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Adresse löschen"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9217
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
 msgid "Notice"
 msgstr "Anmerkung"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5597 src/compose.c:6063
-#: src/compose.c:11533 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:852 src/messageview.c:865
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4865
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:11680 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4867
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5538 src/inc.c:652
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
 
-#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1171
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-Verbindung schlug fehl\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-Verbindung schlug fehl\n"
 
@@ -1095,15 +1095,15 @@ msgstr "Kein SMTP-AUTH-Verfahren verfügbar\n"
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Gewähltes SMTP-AUTH-Verfahren nicht verfügbar\n"
 
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Gewähltes SMTP-AUTH-Verfahren nicht verfügbar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
 
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
@@ -1149,82 +1149,86 @@ msgstr "%s:%d: unbekannter Host.\n"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n"
 
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:611
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:616
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "nicht überprüfbar"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "nicht überprüfbar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:620
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:623
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "widerrufenes Zertifikat"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "widerrufenes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:625
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:627
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:827
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:831
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:850
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:854
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1002
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1009
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1034 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1235,599 +1239,579 @@ msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:362
+#: src/common/utils.c:379
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:363
+#: src/common/utils.c:380
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:364
+#: src/common/utils.c:381
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:365
+#: src/common/utils.c:382
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4958
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4959
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4960
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4961
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4962
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4963
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4964
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4966
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4967
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4968
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4969
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4970
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4971
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4972
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4973
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4974
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4981
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4987
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4988
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4989
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mrz"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mrz"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4990
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4991
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4993
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4994
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:5012
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:5007
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-
-#: src/common/utils.c:5008
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#: src/common/utils.c:5009
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5011
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hinzufügen..."
 
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:568 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:570 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Rechtschreibung"
 
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:582 src/compose.c:649
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "S_enden"
 
 msgid "S_end"
 msgstr "S_enden"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "Später senden"
 
 msgid "Send _later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Si_gnatur anfügen"
 
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Si_gnatur anfügen"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Signatur E_rsetzen"
 
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Signatur E_rsetzen"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Print"
 msgstr "Drucken"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Spezielles Einfügen"
 
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Spezielles Einfügen"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
 msgstr "als _Zitat"
 
 msgid "As _quotation"
 msgstr "als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "mit _Umbruch"
 
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "mit _Umbruch"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_ohne Umbruch"
 
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_ohne Umbruch"
 
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
 
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
 
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts"
 
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts"
 
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Zum Zeilenanfang"
 
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Zum Zeilenende"
 
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Zur vorigen Zeile"
 
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Zur vorigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Zur nächsten Zeile"
 
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
 
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
 
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "Zeile löschen"
 
 msgid "Delete line"
 msgstr "Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:634 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
 
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen"
 
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben"
 
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen"
 
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort"
 
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Antwortmodus"
 
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Antwortmodus"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Datenschutz_system"
 
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Datenschutz_system"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorität"
 
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorität"
 
-#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Zei_chenkodierung"
 
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Zei_chenkodierung"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Westeuropäisch"
 
 msgid "Western European"
 msgstr "Westeuropäisch"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbuch"
 
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "Vorlage"
 
 msgid "_Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_ktionen"
 
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_ktionen"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
 
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automa_tisch einrücken"
 
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automa_tisch einrücken"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Unterzeichnen"
 
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Unterzeichnen"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
 
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Referenzen entfernen"
 
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Referenzen entfernen"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Lineal anzeigen"
 
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:703 src/compose.c:713
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Mailingliste"
 
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Mailingliste"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "S_ehr hoch"
 
 msgid "_Highest"
 msgstr "S_ehr hoch"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Hoch"
 
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Hoch"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Gering"
 
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Gering"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Sehr gering"
 
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Sehr gering"
 
-#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1062
+#: src/compose.c:1065
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'."
 
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'."
 
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1157
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff."
 
-#: src/compose.c:1185 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1439
+#: src/compose.c:1443
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Keine Antwort möglich. Die Original-Mail existiert vermutlich nicht."
 
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Keine Antwort möglich. Die Original-Mail existiert vermutlich nicht."
 
-#: src/compose.c:1622 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1835,12 +1819,12 @@ msgstr ""
 "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
 "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
-#: src/compose.c:1670 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1806 src/compose.c:1998 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1848,56 +1832,56 @@ msgstr ""
 "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
 "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
-#: src/compose.c:1866 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:2040
+#: src/compose.c:2044
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
-#: src/compose.c:2482
+#: src/compose.c:2524
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:2549 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2552 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2555 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:2558 src/compose.c:4854 src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgruppen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgruppen:"
 
-#: src/compose.c:2561 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
-#: src/compose.c:2564 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "In-Reply-To:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "In-Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2568 src/compose.c:4851 src/compose.c:4859
+#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/compose.c:2774
+#: src/compose.c:2819
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
 
-#: src/compose.c:2780
+#: src/compose.c:2825
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1912,16 +1896,16 @@ msgstr[1] ""
 "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
 "%s"
 
 "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3053
+#: src/compose.c:3098
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
 
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
 
-#: src/compose.c:3542
+#: src/compose.c:3589
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
 
-#: src/compose.c:3553
+#: src/compose.c:3600
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1930,48 +1914,56 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
 "Möchten Sie das wirklich tun?"
 
 "Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
 "Möchten Sie das wirklich tun?"
 
-#: src/compose.c:3556
+#: src/compose.c:3603
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: src/compose.c:3557 src/compose.c:11027
+#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+Einfügen"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+Einfügen"
 
-#: src/compose.c:3672
+#: src/compose.c:3721
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:3676
+#: src/compose.c:3722
+msgid "Empty file"
+msgstr "Leere Datei"
+
+#: src/compose.c:3723
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+_Trotzdem anhängen"
+
+#: src/compose.c:3732
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kann %s nicht lesen."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kann %s nicht lesen."
 
-#: src/compose.c:3703
+#: src/compose.c:3759
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:4691 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:4698 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4701 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4703 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
 msgid "Compose message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: src/compose.c:4730 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1979,51 +1971,51 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:4950 src/compose.c:4982 src/compose.c:5024
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3257
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:4951
+#: src/compose.c:5012
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4952 src/compose.c:4984 src/compose.c:5017 src/compose.c:5538
+#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Senden"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Senden"
 
-#: src/compose.c:4983
+#: src/compose.c:5044
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5000
+#: src/compose.c:5061
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
 
-#: src/compose.c:5019 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Postausgang"
 
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Postausgang"
 
-#: src/compose.c:5020
+#: src/compose.c:5081
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Betreff ist leer. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Betreff ist leer. %s"
 
-#: src/compose.c:5021
+#: src/compose.c:5082
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Trotzdem senden?"
 
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5022
+#: src/compose.c:5083
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
 
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
 
-#: src/compose.c:5024 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:5077 src/compose.c:9643
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2033,7 +2025,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
 
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
 
-#: src/compose.c:5080 src/compose.c:9646
+#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2043,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
 
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
 
-#: src/compose.c:5086 src/compose.c:9640
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2054,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler bei digitaler Signatur: %s"
 
 "\n"
 "Fehler bei digitaler Signatur: %s"
 
-#: src/compose.c:5089
+#: src/compose.c:5150
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2065,11 +2057,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5091
+#: src/compose.c:5152
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:5106 src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2078,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
 
 "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:5162
+#: src/compose.c:5223
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2088,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
 "Wiederholen."
 
 "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
 "Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:5535
+#: src/compose.c:5598
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2099,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5656
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2112,68 +2104,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5774
+#: src/compose.c:5837
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Verschlüsselungshinweis"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Verschlüsselungshinweis"
 
-#: src/compose.c:5775
+#: src/compose.c:5838
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+Fortfahren"
 
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+Fortfahren"
 
-#: src/compose.c:5824
+#: src/compose.c:5887
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5896
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
 
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
 
-#: src/compose.c:6062
+#: src/compose.c:6133
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
-#: src/compose.c:6063 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:230
-#: src/toolbar.c:2182
+#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2195
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Senden abbrechen"
 
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Senden abbrechen"
 
-#: src/compose.c:6063
+#: src/compose.c:6134
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Anhang ignorieren"
 
 # Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Anhang ignorieren"
 
 # Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
-#: src/compose.c:6102
+#: src/compose.c:6173
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Originaler %s-Teil"
 
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Originaler %s-Teil"
 
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6755
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
 
-#: src/compose.c:6837
+#: src/compose.c:6911
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
-#: src/compose.c:6841 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
 
-#: src/compose.c:7061
+#: src/compose.c:7135
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:7067 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:392
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:448
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:7130
+#: src/compose.c:7204
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:7167 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
@@ -2184,24 +2176,24 @@ msgstr "Nachricht speichern unter "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:7643
+#: src/compose.c:7716
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeile"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeile"
 
-#: src/compose.c:7648
+#: src/compose.c:7721
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
-#: src/compose.c:7662
+#: src/compose.c:7735
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Weiteres"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Weiteres"
 
-#: src/compose.c:7677 src/gtk/headers.h:18
+#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: src/compose.c:7891
+#: src/compose.c:7972
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2210,20 +2202,20 @@ msgstr ""
 "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
 "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8000
+#: src/compose.c:8081
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Von: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Von: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:8034
+#: src/compose.c:8115
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
 
-#: src/compose.c:8036
+#: src/compose.c:8117
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
 
-#: src/compose.c:8200
+#: src/compose.c:8281
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2232,64 +2224,64 @@ msgstr ""
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/compose.c:8300 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
 msgid "_None"
 msgstr "_Keines"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Keines"
 
-#: src/compose.c:8401 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:8517
+#: src/compose.c:8598
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Von-Vorlage."
 
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Von-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8535
+#: src/compose.c:8616
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in An-Vorlage."
 
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in An-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8553
+#: src/compose.c:8634
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Cc-Vorlage."
 
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Cc-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8571
+#: src/compose.c:8652
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Bcc-Vorlage."
 
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Bcc-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8590
+#: src/compose.c:8671
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Betreff-Vorlage."
 
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Betreff-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8854
+#: src/compose.c:8939
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
 
-#: src/compose.c:8869
+#: src/compose.c:8954
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:8943
+#: src/compose.c:9028
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:8960
+#: src/compose.c:9045
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:9001
+#: src/compose.c:9086
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:9021
+#: src/compose.c:9106
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:9022
+#: src/compose.c:9107
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:9214
+#: src/compose.c:9299
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2300,15 +2292,15 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:9609 src/messageview.c:1094
+#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:9635
+#: src/compose.c:9720
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:9637
+#: src/compose.c:9722
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2318,15 +2310,15 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
 "%s."
 
 "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9805
+#: src/compose.c:9900
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:9809
+#: src/compose.c:9904
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:9810
+#: src/compose.c:9905
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2334,24 +2326,24 @@ msgstr ""
 "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
 
 "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:9812
+#: src/compose.c:9907
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Beenden _zurücknehmen"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Beenden _zurücknehmen"
 
-#: src/compose.c:9812
+#: src/compose.c:9907
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Nachricht verwerfen"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:9972 src/compose.c:9986
+#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:10000
+#: src/compose.c:10095
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:10097
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2360,62 +2352,62 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:10081
+#: src/compose.c:10184
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10082
+#: src/compose.c:10185
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:10083
+#: src/compose.c:10186
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10083
+#: src/compose.c:10186
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:10085
+#: src/compose.c:10188
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: src/compose.c:10086
+#: src/compose.c:10189
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
-#: src/compose.c:10087
+#: src/compose.c:10190
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
-#: src/compose.c:10087
+#: src/compose.c:10190
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Als Entwurf _speichern"
 
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Als Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:10157
+#: src/compose.c:10260
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
 
-#: src/compose.c:10159
+#: src/compose.c:10262
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:10160 src/prefs_actions.c:329
+#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
 #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
 #: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
 #: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:10160
+#: src/compose.c:10263
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/compose.c:11024
+#: src/compose.c:11150
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
-#: src/compose.c:11025
+#: src/compose.c:11151
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2423,16 +2415,16 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
 "die Nachricht anhängen?"
 
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
 "die Nachricht anhängen?"
 
-#: src/compose.c:11027
+#: src/compose.c:11153
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anhang"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anhang"
 
-#: src/compose.c:11243
+#: src/compose.c:11373
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:11527
+#: src/compose.c:11674
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2463,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Fehlerprotokoll"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Fehlerprotokoll"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:421
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -2642,8 +2634,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1457
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1951
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
@@ -2691,12 +2683,12 @@ msgstr "Ordner bearbeiten"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
@@ -2791,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3330
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2976,7 +2968,7 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
 "sollen."
 
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3221
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -2984,7 +2976,7 @@ msgstr "Allgemein"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:670
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:679
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
@@ -2996,42 +2988,42 @@ msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 msgid "Tag"
 msgstr "Marke"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Marke"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Marke löschen"
 
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Marke löschen"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Soll diese Marke wirklich gelöscht werden?"
 
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Soll diese Marke wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Alle Marken löschen"
 
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Alle Marken löschen"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Sollen wirklich alle Marken gelöscht werden?"
 
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Sollen wirklich alle Marken gelöscht werden?"
 
-#: src/edittags.c:415
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 "Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen "
 "anderen."
 
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 "Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen "
 "anderen."
 
-#: src/edittags.c:457
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Marke ist nicht gesetzt."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Marke ist nicht gesetzt."
 
-#: src/edittags.c:522
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Marken setzen"
 
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Marken setzen"
 
-#: src/edittags.c:536
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Neue Marke:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Neue Marke:"
 
-#: src/edittags.c:569
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
 
@@ -3051,10 +3043,6 @@ msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
-msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
-
 #: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Bitte Zielverzeichnis und zu erstellende Datei angeben."
 #: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Bitte Zielverzeichnis und zu erstellende Datei angeben."
@@ -3070,14 +3058,14 @@ msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 #: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "HTML-Zielverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 msgstr ""
 "HTML-Zielverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
-"Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
+"Soll es erstellt werden?"
 
 
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:189
 msgstr "Ordner erstellen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:189
@@ -3115,13 +3103,14 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
 msgstr "Stylesheet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1173
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6006
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6012
 msgid "None"
 msgstr "ohne"
 
 msgid "None"
 msgstr "ohne"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
 #: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 #: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -3212,6 +3201,10 @@ msgstr ""
 "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
 
 "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
 
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Ordner erstellen"
+
 #: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3353,7 +3346,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8143
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8147
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
@@ -3433,85 +3426,85 @@ msgstr ""
 "Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die gesicherte Datei von %s "
 "verwenden?"
 
 "Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die gesicherte Datei von %s "
 "verwenden?"
 
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/folder.c:1585 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
-#: src/folder.c:1589 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/folder.c:1593 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/folder.c:2023
+#: src/folder.c:2010
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3267
+#: src/folder.c:3254
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3267
+#: src/folder.c:3254
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3569
+#: src/folder.c:3562
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
 
-#: src/folder.c:4443
+#: src/folder.c:4426
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: src/folder.c:4579
+#: src/folder.c:4562
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n"
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
 #: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
 #: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
@@ -3543,13 +3536,13 @@ msgstr "_Postausgang senden..."
 
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6282
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6288
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6284
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
@@ -3559,113 +3552,113 @@ msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:449
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:727
+#: src/folderview.c:752
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
 
-#: src/folderview.c:790 src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4111
+#: src/folderview.c:815 src/summaryview.c:4121 src/summaryview.c:4123
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:791 src/summaryview.c:4110
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:4122
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:1014 src/imap.c:4497 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:972 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1018 src/imap.c:4502 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:976 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1049
+#: src/folderview.c:1007
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ordnerbaum erneuern"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/folderview.c:1050
+#: src/folderview.c:1008
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
 "fortfahren?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
 "fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:1060
+#: src/folderview.c:1018
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/folderview.c:1062 src/folderview.c:1103
+#: src/folderview.c:1020
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1194
+#: src/folderview.c:1111
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 
-#: src/folderview.c:1248
+#: src/folderview.c:1165
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/folderview.c:2076
+#: src/folderview.c:1995
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2090
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Öffne Ordner %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Öffne Ordner %s..."
 
-#: src/folderview.c:2189
+#: src/folderview.c:2108
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:2330 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2251 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2331
+#: src/folderview.c:2252
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/folderview.c:2332
+#: src/folderview.c:2253
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Papierkorb leeren"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2376 src/inc.c:1528 src/toolbar.c:2678
+#: src/folderview.c:2297 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
-#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2679
+#: src/folderview.c:2298 src/toolbar.c:2695
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2698
+#: src/folderview.c:2309 src/toolbar.c:2714
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
 
-#: src/folderview.c:2389 src/toolbar.c:2699
+#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2715
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
 
-#: src/folderview.c:2390 src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
-#: src/toolbar.c:2700
+#: src/folderview.c:2311 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/toolbar.c:2716
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
-#: src/folderview.c:2398 src/toolbar.c:2718
+#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2734
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
 
-#: src/folderview.c:2401 src/main.c:2689 src/toolbar.c:2721
+#: src/folderview.c:2322 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3674,66 +3667,66 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2478
+#: src/folderview.c:2399
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:2479
+#: src/folderview.c:2400
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
 
-#: src/folderview.c:2481
+#: src/folderview.c:2402
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiere Ordner"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiere Ordner"
 
-#: src/folderview.c:2481
+#: src/folderview.c:2402
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/folderview.c:2413
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiere %s nach %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiere %s nach %s..."
 
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/folderview.c:2413
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/folderview.c:2523
+#: src/folderview.c:2444
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
 
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2447
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
 
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2448
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2451
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2454
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopieren schlug fehl!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopieren schlug fehl!"
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2454
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben schlug fehl!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben schlug fehl!"
 
-#: src/folderview.c:2584
+#: src/folderview.c:2505
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
-#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:4649
+#: src/folderview.c:2934 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4661
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
@@ -3829,13 +3822,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "Das Claws Mail Team\n"
 " und Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Das Claws Mail Team\n"
 " und Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -3882,7 +3875,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: unbekannt"
 
 "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: unbekannt"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:523
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Das Claws Mail Team"
 
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Das Claws Mail Team"
 
@@ -4011,46 +4004,46 @@ msgstr ""
 ">.\n"
 "\n"
 
 ">.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2516
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sitzungsstatistik\n"
 
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sitzungsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2526 src/main.c:2529
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Beginn: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Beginn: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2535
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Eingang\n"
 
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Eingang\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2544
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ausgang\n"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ausgang\n"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2547
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2555
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2559
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
@@ -4061,11 +4054,11 @@ msgstr "Über Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:832
 msgid ""
 
 #: src/gtk/about.c:832
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "Das Claws Mail Team\n"
 "und Hiroyuki Yamamoto"
 
 "Das Claws Mail Team\n"
 "und Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4093,63 +4086,63 @@ msgstr "_Versionsbeschreibung"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Grau"
 
 msgid "Grey"
 msgstr "Grau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Hellbraun"
 
 msgid "Light brown"
 msgstr "Hellbraun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Dunkelrot"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "Dunkelrot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Dunkelrosa"
 
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Dunkelrosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stahlblau"
 
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stahlblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Gold"
 
 msgid "Gold"
 msgstr "Gold"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Hellgrün"
 
 msgid "Bright green"
 msgstr "Hellgrün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4279,7 +4272,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
 #: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
 
 #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
 #: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -4289,7 +4282,7 @@ msgstr "Datum:"
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
 #: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
 #: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
@@ -4311,7 +4304,7 @@ msgstr "Reply-To"
 
 #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
 #: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
 
 #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
 #: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
@@ -4348,7 +4341,7 @@ msgstr "Referenzen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
 #: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
 #: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
@@ -4467,11 +4460,11 @@ msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -4539,7 +4532,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1065
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
@@ -4787,7 +4780,7 @@ msgstr "Kennwort eingeben"
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken"
 
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:421
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Bitte merken"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Bitte merken"
 
@@ -4848,6 +4841,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
@@ -4856,10 +4850,10 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:647 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -4904,210 +4898,210 @@ msgstr "Seitenindex"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3220
+#: src/prefs_account.c:3238 src/prefs_account.c:3256 src/prefs_account.c:3274
+#: src/prefs_account.c:3292 src/prefs_account.c:3310 src/prefs_account.c:3329
+#: src/prefs_account.c:3421 src/prefs_filtering_action.c:1421
 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage"
 
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
 
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Stunden"
 
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Stunden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Stunden"
 
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Stunden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "Nachrichten, die S in der 'Sender' Kopfzeile enthalten"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "Nachrichten, die S in der 'Sender' Kopfzeile enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "Wahr, wenn Ausführung von \"S\" erfolgreich"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "Wahr, wenn Ausführung von \"S\" erfolgreich"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "Nachrichten, die von Benutzer S stammen"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "Nachrichten, die von Benutzer S stammen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "Nachrichten mit Anhängen"
 
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "Nachrichten mit Anhängen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "Nachrichten mit S in der Kopfzeile"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "Nachrichten mit S in der Kopfzeile"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "Nachrichten mit S in der Message-ID-Kopfzeile"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "Nachrichten mit S in der Message-ID-Kopfzeile"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "Nachrichten mit S in der 'In-Reply-To'-Kopfzeile"
 
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "Nachrichten mit S in der 'In-Reply-To'-Kopfzeile"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "Nachrichten, die farblich mit # markiert sind"
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "Nachrichten, die farblich mit # markiert sind"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "locked messages"
 msgstr "Gesperrte Nachrichten"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "Gesperrte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "Nachrichten in der Newsgruppe S"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "Nachrichten in der Newsgruppe S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "old messages"
 msgstr "Alte Nachrichten"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "Alte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "Unvollständige Nachrichten (teilweise geladen)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "Unvollständige Nachrichten (teilweise geladen)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
 msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "read messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von # Punkten"
 
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von # Punkten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von mehr als # Punkten"
 
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von mehr als # Punkten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von weniger als # Punkten"
 
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von weniger als # Punkten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "Nachrichten mit einer Größe von # Bytes"
 
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "Nachrichten mit einer Größe von # Bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "Nachrichten größer als # Bytes"
 
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "Nachrichten größer als # Bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "Nachrichten kleiner als # Bytes"
 
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "Nachrichten kleiner als # Bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "Nachrichten, die Marken mit S enthalten"
 
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "Nachrichten, die Marken mit S enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "Nachrichten, die Marke(n) enthalten"
 
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "Nachrichten, die Marke(n) enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "marked messages"
 msgstr "Markierte Nachrichten"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "Markierte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "unread messages"
 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "Nachrichten, die S in der Referenz-Kopfzeile enthalten"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "Nachrichten, die S in der Referenz-Kopfzeile enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die "
 "Nachrichtendatei"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die "
 "Nachrichtendatei"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "Nachrichten, die S in der X-Label-Kopfzeile enthalten"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "Nachrichten, die S in der X-Label-Kopfzeile enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "Logischer UND-Operator"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "Logischer UND-Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "Logischer ODER-Operator"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "Logischer ODER-Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "Logischer NICHT-Operator"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "Logischer NICHT-Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken anstatt nach Teilzeichenfolgen"
 
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken anstatt nach Teilzeichenfolgen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499 src/summary_search.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:508 src/summary_search.c:483
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Erweiterte Suche"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Erweiterte Suche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5117,53 +5111,53 @@ msgstr ""
 "erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
 "erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:600
+#: src/gtk/quicksearch.c:609
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-"
 "Dateien."
 
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-"
 "Dateien."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:666
+#: src/gtk/quicksearch.c:675
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Von/An/Betreff/Marke"
 
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Von/An/Betreff/Marke"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:677 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:686 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiv"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiv"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:686
+#: src/gtk/quicksearch.c:695
 msgid "Sticky"
 msgstr "Dauerhaft"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Dauerhaft"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:705
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Zeichenweise"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Zeichenweise"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/gtk/quicksearch.c:717
 msgid "Run on select"
 msgstr "In Markierten"
 
 msgid "Run on select"
 msgstr "In Markierten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:750
+#: src/gtk/quicksearch.c:759
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760 src/summary_search.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:769 src/summary_search.c:436
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Suchkriterien anpassen"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Suchkriterien anpassen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:769
+#: src/gtk/quicksearch.c:778
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche"
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:807 src/gtk/quicksearch.c:822
+#: src/gtk/quicksearch.c:816 src/gtk/quicksearch.c:831
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:808 src/gtk/quicksearch.c:823
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "E_dit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "E_dit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:809 src/gtk/quicksearch.c:824 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 src/prefs_actions.c:347
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Leeren"
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Leeren"
@@ -5182,7 +5176,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Unterzeichner"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
 msgstr "Unterzeichner"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:862
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
@@ -5309,21 +5303,21 @@ msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert und ist ungültig"
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert"
 
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert"
 
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:96
 msgid "Tags:"
 msgstr "Marken:"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Marken:"
 
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3349
+#: src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3387
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3399
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3404
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
@@ -5331,7 +5325,7 @@ msgstr "(Kein Betreff)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2546
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
@@ -5344,31 +5338,31 @@ msgstr "Dateigröße:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung unterbrochen\n"
 
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung unterbrochen\n"
 
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:616
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n"
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:619
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n"
 
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:625
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5377,22 +5371,22 @@ msgstr ""
 "IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer "
 "Server)\n"
 
 "IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer "
 "Server)\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:632
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:635
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5401,172 +5395,172 @@ msgstr ""
 "IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-"
 "konformer Server)\n"
 
 "IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-"
 "konformer Server)\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:645
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:696
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:705
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:708
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:711
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:714
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:717
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:720
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:726
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:729
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:732
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:735
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:739
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:743
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:928
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5578,7 +5572,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
 "kompiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
 "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
 "kompiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5591,38 +5585,38 @@ msgstr ""
 "Unterstützung kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert "
 "ist."
 
 "Unterstützung kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert "
 "ist."
 
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:941
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
 
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:945
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
 
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3546 src/imap.c:4206 src/imap.c:4303
-#: src/imap.c:4486 src/imap.c:5283
+#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
+#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
 "zuzugreifen."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
 "zuzugreifen."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:802 src/news.c:388 src/send_message.c:269
+#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:272
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:803 src/news.c:389 src/send_message.c:270
+#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:273
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5636,108 +5630,108 @@ msgstr ""
 "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
 "wäre nicht geschützt."
 
 "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
 "wäre nicht geschützt."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:809 src/news.c:395 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:279
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
 
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1129
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP4-Server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP4-Server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1177
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1180
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/imap.c:1250
+#: src/imap.c:1276
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
 
-#: src/imap.c:1253
+#: src/imap.c:1279
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl."
 
-#: src/imap.c:1647
+#: src/imap.c:1677
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
-#: src/imap.c:1849 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: src/imap.c:2428
+#: src/imap.c:2461
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
 
-#: src/imap.c:2435 src/imap.c:4913
+#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen schlug fehl\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:2786
+#: src/imap.c:2819
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
-#: src/imap.c:2789
+#: src/imap.c:2822
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
 
-#: src/imap.c:3085
+#: src/imap.c:3118
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:3100
+#: src/imap.c:3133
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3191
+#: src/imap.c:3224
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Neuer Ordnername nur ohne den Pfadtrenner des Namensbereichs"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Neuer Ordnername nur ohne den Pfadtrenner des Namensbereichs"
 
-#: src/imap.c:3228
+#: src/imap.c:3261
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3340
+#: src/imap.c:3373
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/imap.c:3627
+#: src/imap.c:3655
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST schlug fehl\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:3712
+#: src/imap.c:3740
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
 
-#: src/imap.c:3813
+#: src/imap.c:3841
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3965
+#: src/imap.c:3993
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server benötigt TLS zur Anmeldung.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server benötigt TLS zur Anmeldung.\n"
 
-#: src/imap.c:3975
+#: src/imap.c:4003
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
 
-#: src/imap.c:3980
+#: src/imap.c:4008
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5746,20 +5740,20 @@ msgstr ""
 "Verbindung zu %s schlug fehl: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
 "ohne OpenSSL kompiliert.\n"
 
 "Verbindung zu %s schlug fehl: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
 "ohne OpenSSL kompiliert.\n"
 
-#: src/imap.c:3988
+#: src/imap.c:4016
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serveranmeldungen nicht bereit.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serveranmeldungen nicht bereit.\n"
 
-#: src/imap.c:4211
+#: src/imap.c:4239
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:4929
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5939
+#: src/imap.c:5965
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5811,7 +5805,7 @@ msgstr "Ab_onnements"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Abonnieren..."
 
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Abonnieren..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Abmelden..."
 
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Abmelden..."
 
@@ -5847,22 +5841,22 @@ msgstr ""
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
 
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2039
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5870,7 +5864,7 @@ msgstr ""
 "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n"
 "Der neue Name ist nicht zulässig."
 
 "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n"
 "Der neue Name ist nicht zulässig."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5883,9 +5877,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie sie wirklich löschen?"
 
 "\n"
 "Möchten Sie sie wirklich löschen?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1972
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
@@ -5935,6 +5929,7 @@ msgstr ""
 "der Mailbox."
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 "der Mailbox."
 
 #: src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Möchten Sie den Ordner %s '%s'?"
 
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Möchten Sie den Ordner %s '%s'?"
 
@@ -5946,8 +5941,8 @@ msgstr "abonnieren"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "abmelden"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "abmelden"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
+#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "auf Unterordner anwenden"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "auf Unterordner anwenden"
 
@@ -6043,7 +6038,7 @@ msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6141,141 +6136,141 @@ msgstr "Pine-Datei auswählen"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
 
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:293 src/inc.c:320
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
 
-#: src/inc.c:342
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s schlug fehl\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s schlug fehl\n"
 
-#: src/inc.c:413
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Hole neue Nachrichten"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Hole neue Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Bereit"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Bereit"
 
-#: src/inc.c:604 src/inc.c:658
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Abholen erfolgt"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Abholen erfolgt"
 
-#: src/inc.c:624
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung schlug fehl"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung schlug fehl"
 
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
 
-#: src/inc.c:645 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6308
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2787 src/summaryview.c:6314
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/inc.c:655 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zeitüberschreitung"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zeitüberschreitung"
 
-#: src/inc.c:742
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:785
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
 
-#: src/inc.c:818
+#: src/inc.c:832
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:920 src/send_message.c:486
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:489
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
 
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:936
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:947 src/send_message.c:504
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:507
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:985
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
 
-#: src/inc.c:1149
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6284,37 +6279,37 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein freier Speicherplatz."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein freier Speicherplatz."
 
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
 
-#: src/inc.c:1171
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-Fehler"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-Fehler"
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1179 src/send_message.c:414 src/send_message.c:678
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:417 src/send_message.c:681
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
 
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
-#: src/inc.c:1187
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt"
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt"
 
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6323,11 +6318,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1197 src/send_message.c:663
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:666
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
 
-#: src/inc.c:1203 src/send_message.c:666
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6336,7 +6331,7 @@ msgstr ""
 "Authentifizierung schlug fehl:\n"
 "%s"
 
 "Authentifizierung schlug fehl:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:682
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:685
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6345,26 +6340,26 @@ msgstr ""
 "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
 "zu erhöhen."
 
 "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
 "zu erhöhen."
 
-#: src/inc.c:1213
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
-#: src/inc.c:1518
+#: src/inc.c:1532
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
 
-#: src/inc.c:1524
+#: src/inc.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
 
-#: src/inc.c:1531
+#: src/inc.c:1545
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
@@ -6372,7 +6367,7 @@ msgstr "nur einmal"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/main.c:241
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6381,7 +6376,7 @@ msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
-#: src/main.c:362
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6390,7 +6385,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration für %s gefunden.\n"
 "Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
 
 "Konfiguration für %s gefunden.\n"
 "Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
 
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6403,11 +6398,11 @@ msgstr ""
 "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
 "konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
 
 "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
 "konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
 
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "alte Einstellungen behalten"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "alte Einstellungen behalten"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6417,47 +6412,47 @@ msgstr ""
 "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
 "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
 
 "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
 "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Umstellung der Konfiguration"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Umstellung der Konfiguration"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Umstellung schlug fehl!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Umstellung schlug fehl!"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
 
-#: src/main.c:934
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
 
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
 
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
 
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
 
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
 
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
 
-#: src/main.c:1135
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
 
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
 
-#: src/main.c:1434
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6476,7 +6471,7 @@ msgstr[1] ""
 "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
 "%s"
 
 "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1462
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6487,7 +6482,7 @@ msgstr ""
 "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
 "Problem lösen."
 
 "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
 "Problem lösen."
 
-#: src/main.c:1468
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6497,36 +6492,36 @@ msgstr ""
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
 "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
 
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
 "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
 
-#: src/main.c:1711
+#: src/main.c:1720
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Fehlender Dateiname\n"
 
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Fehlender Dateiname\n"
 
-#: src/main.c:1718
+#: src/main.c:1727
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
 
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/main.c:1729
+#: src/main.c:1738
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
 
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
 
-#: src/main.c:1736
+#: src/main.c:1745
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
 
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
 
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1760
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Benötigte 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
 
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Benötigte 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
 
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1907
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]  öffnet das Editor-Fenster"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]  öffnet das Editor-Fenster"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1910
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6545,11 +6540,11 @@ msgstr ""
 "                       Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
 "der Datei."
 
 "                       Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
 "der Datei."
 
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1915
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]    abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]    abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1916
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6559,23 +6554,23 @@ msgstr ""
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1919
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive            empfängt neue Nachrichten"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive            empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1920
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all        empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all        empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving   Empfang von Nachrichten abbrechen"
 
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving   Empfang von Nachrichten abbrechen"
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1922
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending     Versand von Nachrichten abbrechen"
 
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending     Versand von Nachrichten abbrechen"
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1923
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6595,15 +6590,15 @@ msgstr ""
 "                       rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
 "n, N, f or F"
 
 "                       rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
 "n, N, f or F"
 
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1930
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send               sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send               sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1931
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1923
+#: src/main.c:1932
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6611,15 +6606,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                       zeigt den Status jeden Ordners"
 
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                       zeigt den Status jeden Ordners"
 
-#: src/main.c:1925
+#: src/main.c:1934
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics         Zeigt Sitzungsstatistiken"
 
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics         Zeigt Sitzungsstatistiken"
 
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:1935
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics   Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
 
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics   Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
 
-#: src/main.c:1927
+#: src/main.c:1936
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6628,35 +6623,35 @@ msgstr ""
 "                       springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
 "                       Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
 
 "                       springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
 "                       Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
 
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online             schaltet in den Onlinemodus"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online             schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline            schaltet in den Offlinemodus"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline            schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     beendet Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     beendet Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug              Debugmodus"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug              Debugmodus"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug       Debug-Modus umschalten"
 
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug       Debug-Modus umschalten"
 
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1943
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe"
 
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6664,11 +6659,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V    gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
 "aus"
 
 "  --version-full -V    gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
 "aus"
 
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1946
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1947
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6676,40 +6671,40 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir  [Verzeichnis]\n"
 "                       benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
 
 "  --alternate-config-dir  [Verzeichnis]\n"
 "                       benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1997
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Unbekannte Option\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Unbekannte Option\n"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2015
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2018
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2101
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:2102
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
 
-#: src/main.c:2818
+#: src/main.c:2831
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
 
-#: src/main.c:2824
+#: src/main.c:2837
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:437
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
@@ -6745,19 +6740,19 @@ msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
 
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Speichere E-Mail als..."
 
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Speichere E-Mail als..."
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Speichere Teil als..."
 
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Speichere Teil als..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
 
 msgid "Page setup..."
 msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
@@ -6825,99 +6820,99 @@ msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
 
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "Ge_he zu"
 
 msgid "_Go to"
 msgstr "Ge_he zu"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "voriger N_achricht"
 
 msgid "_Previous message"
 msgstr "voriger N_achricht"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "nächster Na_chricht"
 
 msgid "_Next message"
 msgstr "nächster Na_chricht"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
 
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
 
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_voriger neuer Nachricht"
 
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_voriger neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
 
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
 
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "nächster _markierter Nachricht"
 
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "nächster _markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
 
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
 
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
 
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
 
 msgid "Next opened message"
 msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
 
 msgid "Parent message"
 msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
 
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "anderem _Ordner..."
 
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "anderem _Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
 msgstr "Nächster Teil"
 
 msgid "Next part"
 msgstr "Nächster Teil"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
 msgstr "Voriger Teil"
 
 msgid "Previous part"
 msgstr "Voriger Teil"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Blättere zu"
 
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Blättere zu"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "voriger Zeile"
 
 msgid "Previous line"
 msgstr "voriger Zeile"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "nächster Zeile"
 
 msgid "Next line"
 msgstr "nächster Zeile"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:260 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
 msgid "Previous page"
 msgstr "voriger Seite"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "voriger Seite"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:261 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
 msgid "Next page"
 msgstr "nächster Seite"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "nächster Seite"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "De_kodierung"
 
 msgid "Decode"
 msgstr "De_kodierung"
 
@@ -6925,27 +6920,27 @@ msgstr "De_kodierung"
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
 
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Quelltext anzeigen"
 
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Quelltext anzeigen"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "Nachrichtenteil"
 
 msgid "Message part"
 msgstr "Nachrichtenteil"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "Als Text darstellen"
 
 msgid "View as text"
 msgstr "Als Text darstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öffnen mit..."
 
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öffnen mit..."
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Zitate"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Zitate"
 
@@ -6981,16 +6976,16 @@ msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:429
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "An_twort an"
 
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "An_twort an"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailingliste"
 
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailingliste"
 
@@ -6998,15 +6993,15 @@ msgstr "Mailingliste"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
 
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "We_iterleiten als Anhang"
 
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "We_iterleiten als Anhang"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2090
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Umleiten"
 
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Umleiten"
 
@@ -7054,7 +7049,7 @@ msgstr "_Löschen..."
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
 
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:430
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
@@ -7075,7 +7070,7 @@ msgid "Mark all read"
 msgstr "Alle als _gelesen markieren"
 
 #: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
 msgstr "Alle als _gelesen markieren"
 
 #: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Dis_kurs ignorieren"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Dis_kurs ignorieren"
 
@@ -7084,7 +7079,7 @@ msgid "Unignore thread"
 msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
 
 #: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
 msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
 
 #: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Diskurs be_obachten"
 
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Diskurs be_obachten"
 
@@ -7108,11 +7103,11 @@ msgstr "_Sperren"
 msgid "Unlock"
 msgstr "En_tsperren"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "En_tsperren"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farbmarkierung"
 
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farbmarkierung"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:432
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 
@@ -7120,11 +7115,11 @@ msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Ü_berarbeiten"
 
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Ü_berarbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1030
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
 msgid "Check signature"
 msgstr "Digitale Signatur prüfen"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Digitale Signatur prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
 
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
 
@@ -7156,35 +7151,35 @@ msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
 
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Filterre_gel erstellen"
 
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Filterre_gel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisch"
 
 #: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisch"
 
 #: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "_Nach Absender"
 
 #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
 msgid "By _From"
 msgstr "_Nach Absender"
 
 #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "Nach _Empfänger"
 
 msgid "By _To"
 msgstr "Nach _Empfänger"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Nach _Betreff"
 
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:435
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
 
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URLs anzeigen..."
 
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URLs anzeigen..."
 
@@ -7328,19 +7323,19 @@ msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildansicht"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
 
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Alle einklappen"
 
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Alle einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
 
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
 
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
 
@@ -7440,50 +7435,50 @@ msgstr "Aufsteigend"
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch erkennen"
 
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6234
+#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6240
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Marken anwenden..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Marken anwenden..."
 
-#: src/mainwindow.c:1935
+#: src/mainwindow.c:1936
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
 
-#: src/mainwindow.c:1950
+#: src/mainwindow.c:1951
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:1953
+#: src/mainwindow.c:1954
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1968
 msgid "Select account"
 msgstr "Konto wählen"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Konto wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:1994 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:1998
+#: src/mainwindow.c:1999
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2019 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
 
 #: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
 #: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
 
 #: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
 #: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
-#: src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -7520,7 +7515,7 @@ msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
 #: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
 #: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:737
+#: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
@@ -7577,7 +7572,7 @@ msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5723
+#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5729
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
 
@@ -7585,7 +7580,7 @@ msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5734
+#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5740
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filter-Konfiguration"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filter-Konfiguration"
 
@@ -7686,8 +7681,8 @@ msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
@@ -7732,19 +7727,19 @@ msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
 
-#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1388 src/messageview.c:1585
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
 
-#: src/messageview.c:838
+#: src/messageview.c:839
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
 
-#: src/messageview.c:846
+#: src/messageview.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7759,11 +7754,11 @@ msgstr ""
 "Antwortpfad: %s\n"
 "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
 "Antwortpfad: %s\n"
 "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
-#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "Nicht Sen_den"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "Nicht Sen_den"
 
-#: src/messageview.c:866
+#: src/messageview.c:867
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7775,48 +7770,48 @@ msgstr ""
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
 "Es wird empfohlen, keine  Empfangsbestätigung zu senden."
 
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
 "Es wird empfohlen, keine  Empfangsbestätigung zu senden."
 
-#: src/messageview.c:1319
+#: src/messageview.c:1320
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
 
-#: src/messageview.c:1355 src/procmime.c:986
+#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
 
-#: src/messageview.c:1435 src/messageview.c:1443
+#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
 "werden."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
 "werden."
 
-#: src/messageview.c:1835 src/messageview.c:1838 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4810
-#: src/summaryview.c:4813 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4812
+#: src/summaryview.c:4815 src/textview.c:3050
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
-#: src/messageview.c:1844
+#: src/messageview.c:1846
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
-#: src/messageview.c:1852 src/summaryview.c:4830 src/summaryview.c:4833
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4832 src/summaryview.c:4835
+#: src/summaryview.c:4850
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/messageview.c:1905
+#: src/messageview.c:1907
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Alle %s anzeigen."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Alle %s anzeigen."
 
-#: src/messageview.c:1907
+#: src/messageview.c:1909
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
 
-#: src/messageview.c:1938
+#: src/messageview.c:1940
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -7824,19 +7819,19 @@ msgstr ""
 "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
 "sie geöffnet."
 
 "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
 "sie geöffnet."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1943
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1949
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:1950
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
-#: src/messageview.c:1991
+#: src/messageview.c:1993
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7844,7 +7839,7 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
 "und auf dem Server gelöscht."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
 "und auf dem Server gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:1997
+#: src/messageview.c:1999
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7853,15 +7848,15 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß."
 
-#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Herunterladen markieren"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Herunterladen markieren"
 
-#: src/messageview.c:2002 src/messageview.c:2014
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
-#: src/messageview.c:2007
+#: src/messageview.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7870,12 +7865,12 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
-#: src/messageview.c:2012 src/messageview.c:2025
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:2020
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7884,11 +7879,11 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht werden."
 
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht werden."
 
-#: src/messageview.c:2091
+#: src/messageview.c:2093
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/messageview.c:2092
+#: src/messageview.c:2094
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -7900,19 +7895,19 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
 "verwenden möchten:"
 
 "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
 "verwenden möchten:"
 
-#: src/messageview.c:2096 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2098
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
-#: src/messageview.c:2163
+#: src/messageview.c:2165
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2928
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7920,7 +7915,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Keine Nachrichten in diesem Ordner"
 
 "\n"
 "  Keine Nachrichten in diesem Ordner"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2936
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7928,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde gelöscht"
 
 "\n"
 "  Nachricht wurde gelöscht"
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2937
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -7936,8 +7931,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
 
 "\n"
 "  Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
 
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4183
-#: src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4195
+#: src/summaryview.c:6968
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
@@ -8047,7 +8042,7 @@ msgstr "Zurück zur E-Mail"
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
@@ -8061,11 +8056,11 @@ msgstr "Zielordner auswählen"
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Ordner."
 
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Ordner."
 
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8102,9 +8097,9 @@ msgstr "Typ:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: src/mimeview.c:2546 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
@@ -8204,20 +8199,20 @@ msgstr "Newsgruppe _abonnieren..."
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Newsgruppe _abmelden"
 
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Newsgruppe _abmelden"
 
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich abmelden?"
 
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich abmelden?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Newsgruppe abmelden"
 
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Newsgruppe abmelden"
 
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Abmelden"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Abmelden"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Newsgruppen-Ordner umbenennen"
 
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Newsgruppen-Ordner umbenennen"
 
@@ -8512,14 +8507,14 @@ msgstr "Kompressionsstärke"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Yes"
 msgstr "ja"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
 msgid "Yes"
 msgstr "ja"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
 #: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 #: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
@@ -8584,7 +8579,7 @@ msgstr "Archivpfad und -name"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wählen"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wählen"
 
@@ -8797,12 +8792,12 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "Anhänge entfernen"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
 msgstr "Anhänge entfernen"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/summaryview.c:2775
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
@@ -9132,7 +9127,7 @@ msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1500
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9322,7 +9317,7 @@ msgstr ""
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9332,7 +9327,7 @@ msgstr ""
 "Keine Socket-Information.\n"
 "Antivirus deaktiviert"
 
 "Keine Socket-Information.\n"
 "Antivirus deaktiviert"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9341,12 +9336,12 @@ msgstr ""
 "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
 "Ist clamd aktiv?"
 
 "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
 "Ist clamd aktiv?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Virus %s erkannt"
 
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Virus %s erkannt"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -9355,15 +9350,20 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Überprüfen:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Überprüfen:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Datei: %s. Größe (%d) überschreitet das Limit (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: überprüfe Nachricht..."
 
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: überprüfe Nachricht..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Registrieren des \"mail filtering hook\" schlug fehl."
 
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Registrieren des \"mail filtering hook\" schlug fehl."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr ""
 "Keine Socket-Information.\n"
 "Antivirus deaktiviert"
 
 "Keine Socket-Information.\n"
 "Antivirus deaktiviert"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr ""
 "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
 "Ist clamd aktiv?"
 
 "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
 "Ist clamd aktiv?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
 "AntiVirus"
 
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
 "AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Virenerkennung"
 
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Virenerkennung"
 
@@ -9746,15 +9746,15 @@ msgstr "Proxy"
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
 
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
 msgid "Use proxy:"
 msgstr "Proxy verwenden:"
 
 msgid "Use proxy:"
 msgstr "Proxy verwenden:"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Nachzuladende Inhalte"
 
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Nachzuladende Inhalte"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -9768,15 +9768,15 @@ msgstr ""
 "Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
 "Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
 
 "Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
 "Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Laden nachzuladender Inhalte aktivieren"
 
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Laden nachzuladender Inhalte aktivieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
 msgid "When clicking on a link, by default:"
 msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig:"
 
 msgid "When clicking on a link, by default:"
 msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig:"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
 msgid "Open in external browser"
 msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
 
 msgid "Open in external browser"
 msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
 
@@ -9889,7 +9889,7 @@ msgstr "GData-Plugin: Authentifiziert\n"
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Authentifizierung\n"
 
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Authentifizierung\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1720
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1737
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
@@ -9899,7 +9899,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
 msgstr "Benutzername:"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1413
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
 msgid "Password:"
 msgstr "Kennwort:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Kennwort:"
 
@@ -9955,6 +9955,174 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData-Integration"
 
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData-Integration"
 
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Registrieren des \"avatar header update hook\" schlug fehl."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Registrieren des \"avatar image render hook\" schlug fehl."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses für den Avatar-Bilder-Cache schlug fehl."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Der Cache für fehlende Icons konnte nicht geladen werden."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in "
+"Mailnachrichten.\n"
+"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar."
+"org/.\n"
+"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird "
+"dieses\n"
+"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt "
+"werden.\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich "
+"hinter\n"
+"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von "
+"'http_proxy'\n"
+"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen "
+"Themen\n"
+"finden Sie in der README-Datei.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <ricardo@mones.org> sind gern gesehen.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Icons aus dem Cache verwenden"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Icons für Wiederbenutzung lokal speichern anstatt eine weitere "
+"Netzwerkanfrage zu machen."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Benutzerdefinierte URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr "Ein leeres Bild"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Eine unaufdringliche graue Silhouette mit niedrigem Kontrast."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Ein geometrisches Muster"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Ein Ganzkörper-Monster"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Ein beinahe einmaliges Gesicht"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Ein 8-Bit-Pixel-Bild im Arcade-Stil"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Umleiten zu einer vom Benutzer definierten URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Umleitung zu anderen Seiten erlauben."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Folge Umleitungs-Antworten vom libravatar-Server zu anderen Avatar-Diensten "
+"wie gravatar.com."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Aktiviere föderierte Server "
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+"Versuche, das Avatar vom Domain-libravatar-Server des Absenders zu holen."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Icon-Cache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standard-Modus bei fehlendem Icon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
 msgstr "Mailmbox-Ordner (etPan!)"
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
 msgstr "Mailmbox-Ordner (etPan!)"
@@ -10029,11 +10197,11 @@ msgstr "Protokoll-Datei"
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Ordner wählen"
 
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
 msgid "select recursively"
 msgstr "rekursiv auswählen"
 
 msgid "select recursively"
 msgstr "rekursiv auswählen"
 
@@ -10041,8 +10209,8 @@ msgstr "rekursiv auswählen"
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
@@ -10054,59 +10222,59 @@ msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 msgid "Notification"
 msgstr "Benachrichtigung"
 
 msgid "Notification"
 msgstr "Benachrichtigung"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
 msgstr "Das Benachrichtigungsplugin benötigt Unterstützung für Threads."
 
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
 msgstr "Das Benachrichtigungsplugin benötigt Unterstützung für Threads."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
 
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
 
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
 
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
-msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
 msgstr ""
 "Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -10122,7 +10290,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
 
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
 msgid "Various tools"
 msgstr "Verschiedene Werkzeuge"
 
 msgid "Various tools"
 msgstr "Verschiedene Werkzeuge"
 
@@ -10302,11 +10470,13 @@ msgstr "Banner anzeigen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443 src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439 src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
@@ -10739,9 +10909,9 @@ msgstr "Python-Konsole öffnen..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1191
-#: src/wizard.c:1465
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2779 src/wizard.c:1196
+#: src/wizard.c:1610
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
@@ -10846,7 +11016,12 @@ msgstr ""
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python-Integration"
 
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python-Integration"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl."
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
@@ -10986,14 +11161,14 @@ msgstr "   Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselring.\n"
 
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselring.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
 "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
 "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
@@ -11002,7 +11177,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung. Es wird von anderen "
+"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische "
+"Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen "
 "Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
 "Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
@@ -11012,71 +11188,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright GPGME: 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "Copyright GPGME: 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
 msgstr "Kernoperationen"
 
 msgid "Core operations"
 msgstr "Kernoperationen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Digitale Signaturen automatisch prüfen"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Digitale Signaturen automatisch prüfen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+"Schlüsselring für automatisches Vervollständigen von Adressen verwenden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten"
 
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Passphrase im Speicher ablegen"
 
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Passphrase im Speicher ablegen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr "Verfällt nach"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "Verfällt nach"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "Minute(n)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "Minute(n)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Manuelle Eingabe einer Passphrase abgreifen"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Manuelle Eingabe einer Passphrase abgreifen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
 
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Sign key"
 msgstr "Signierschlüssel"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Signierschlüssel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Schlüssel manuell angeben"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Schlüssel manuell angeben"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden."
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -11102,40 +11283,40 @@ msgstr "Gering"
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Schlüssel auswählen"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Schlüssel auswählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "Schlüssel-ID"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
 msgid "Trust"
 msgstr "Vertrauen"
 
 msgid "Trust"
 msgstr "Vertrauen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
 msgid "_Other"
 msgstr "Weiteres"
 
 msgid "_Other"
 msgstr "Weiteres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Nicht verschlüsseln"
 
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Nicht verschlüsseln"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:581
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
 msgid "Add key"
 msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:604
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Verschlüsseln nach  %s <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Verschlüsseln nach  %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -11262,28 +11443,28 @@ msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
 
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
 "installiert."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
 "installiert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11292,12 +11473,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
 "installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
 
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
 "installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11305,7 +11486,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
 "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
 
 "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
 "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -11313,11 +11494,11 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
 "erzeugen können.\n"
 
 "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
 "erzeugen können.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11327,12 +11508,12 @@ msgstr ""
 "E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
 "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
 
 "E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
 "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -11340,11 +11521,11 @@ msgstr ""
 "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
 "von Entropy zu helfen..."
 
 "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
 "von Entropy zu helfen..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11357,66 +11538,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
 
 "\n"
 "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
 msgid "Key generated"
 msgstr "Schlüssel erzeugt."
 
 msgid "Key generated"
 msgstr "Schlüssel erzeugt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
 msgid "Key exported."
 msgstr "Schlüssel exportiert."
 
 msgid "Key exported."
 msgstr "Schlüssel exportiert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
 
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "fehlerhafter Teil"
 
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "fehlerhafter Teil"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
 msgid "Not a text part"
 msgstr "kein Textteil"
 
 msgid "Not a text part"
 msgstr "kein Textteil"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
 
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
 
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:507
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
 
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11424,51 +11605,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
 
 "\n"
 "--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Ende der der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
 
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Ende der der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
 
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:491 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
 msgid "Malformed message"
 msgstr "kaputte Nachricht"
 
 msgid "Malformed message"
 msgstr "kaputte Nachricht"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar."
 
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:534
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:559 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:559
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:568 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
 
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:579
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
 
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:622
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -11476,22 +11657,22 @@ msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
 "Inline-System verschlüsselt werden."
 
 "Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
 "Inline-System verschlüsselt werden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:694 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:725 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:793
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -11526,24 +11707,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden."
 
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:476
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar."
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:483
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:492
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -11551,7 +11732,7 @@ msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
 "verschlüsselt werden."
 
 "Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
 "verschlüsselt werden."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:788
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -11584,34 +11765,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
 msgid "Default refresh interval in minutes"
 msgstr "Standardintervall für Aktualisierung in Minuten"
 
 msgid "Default refresh interval in minutes"
 msgstr "Standardintervall für Aktualisierung in Minuten"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
 msgstr "Auf 0 setzen, um automatische Aktualisierung zu deaktivieren"
 
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
 msgstr "Auf 0 setzen, um automatische Aktualisierung zu deaktivieren"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
 msgid "Default number of expired items to keep"
 msgstr "Standardanzahl der zu behaltenden abgelaufenen Einträge"
 
 msgid "Default number of expired items to keep"
 msgstr "Standardanzahl der zu behaltenden abgelaufenen Einträge"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
 msgid "Set to -1 to keep expired items"
 msgstr "Auf -1 setzen, um abgelaufenen Einträge zu behalten"
 
 msgid "Set to -1 to keep expired items"
 msgstr "Auf -1 setzen, um abgelaufenen Einträge zu behalten"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
 msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Alle Feeds beim Programmstart aktualisieren"
 
 msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Alle Feeds beim Programmstart aktualisieren"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
 msgid "Path to cookies file"
 msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
 
 msgid "Path to cookies file"
 msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
 
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats für neue Feeds."
+
 #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
 msgid "RSSyl"
 msgstr "RSSyl"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
 msgid "RSSyl"
 msgstr "RSSyl"
@@ -11678,23 +11863,23 @@ msgstr ""
 msgid "RSSyl..."
 msgstr "RSSyl..."
 
 msgid "RSSyl..."
 msgstr "RSSyl..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Benutze vorgegebenen Zeitintervall zum Aktualisieren"
 
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Benutze vorgegebenen Zeitintervall zum Aktualisieren"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
 msgid "Keep default number of expired entries"
 msgstr "Behalte vorgegebene Anzahl abgelaufener Einträge"
 
 msgid "Keep default number of expired entries"
 msgstr "Behalte vorgegebene Anzahl abgelaufener Einträge"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Hole Kommentare wenn möglich"
 
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Hole Kommentare wenn möglich"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr "<b>Quell-URL:</b>"
 
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr "<b>Quell-URL:</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
@@ -11702,7 +11887,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als:</b>\n"
 "<small>(in Tagen; auf -1 setzen, um alle Kommentare zu holen)</small>"
 
 "<b>Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als:</b>\n"
 "<small>(in Tagen; auf -1 setzen, um alle Kommentare zu holen)</small>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
@@ -11711,7 +11896,7 @@ msgstr ""
 "<small>(auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu "
 "deaktivieren)</small>"
 
 "<small>(auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu "
 "deaktivieren)</small>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
 msgid ""
 "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
 "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
 msgid ""
 "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
 "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
@@ -11719,39 +11904,35 @@ msgstr ""
 "<b>Anzahl der abgelaufenen Einträge, die aufgehoben werden:</b>\n"
 "<small>(auf -1 setzen, um abgelaufene Einträge zu behalten)</small>"
 
 "<b>Anzahl der abgelaufenen Einträge, die aufgehoben werden:</b>\n"
 "<small>(auf -1 setzen, um abgelaufene Einträge zu behalten)</small>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Nachricht nicht als ungelesen markieren wenn sie sich ändert:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>Nachricht als ungelesen markieren, wenn sie sich ändert:</b>"
 
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Immer als ungelesen markieren"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "Only when its text has changed"
+msgstr "Nur wenn sich der Text geändert hat"
 
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Wenn sich nur der Text geändert hat"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats"
 
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Niemals als ungelesen markieren"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen"
 
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
 msgid "Unsubscribe feed"
 msgstr "Feed abbestellen"
 
 msgid "Unsubscribe feed"
 msgstr "Feed abbestellen"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
 msgid "Do you really want to remove feed"
 msgstr "Soll dieser Feed wirklich entfernt werden:"
 
 msgid "Do you really want to remove feed"
 msgstr "Soll dieser Feed wirklich entfernt werden:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
 msgid "Remove cached entries"
 msgstr "Zwischengespeicherte Einträge entfernen"
 
 msgid "Remove cached entries"
 msgstr "Zwischengespeicherte Einträge entfernen"
 
@@ -11830,13 +12011,13 @@ msgstr "Ordnerbaum entfernen"
 msgid "Can't remove feed '%s'."
 msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht entfernt werden."
 
 msgid "Can't remove feed '%s'."
 msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht entfernt werden."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
 msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
 msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
 msgid "Select a .opml file"
 msgstr "Wähle eine .opml Datei"
 
 msgid "Select a .opml file"
 msgstr "Wähle eine .opml Datei"
 
@@ -11844,46 +12025,46 @@ msgstr "Wähle eine .opml Datei"
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
 
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
 msgid "Cannot open temporary file"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
 msgid "Cannot open temporary file"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
 msgid "Cannot init libCURL"
 msgstr "libCURL konnte nicht initialisiert werden"
 
 msgid "Cannot init libCURL"
 msgstr "libCURL konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Anmeldung erforderlich)"
 
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Anmeldung erforderlich)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (nicht autorisiert)"
 
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (nicht autorisiert)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (nicht gefunden)"
 
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (nicht gefunden)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fehler %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fehler %ld"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
 #, c-format
 msgid "Fetching '%s'..."
 msgstr "Hole '%s'..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching '%s'..."
 msgstr "Hole '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
 msgid "Malformed feed"
 msgstr "Missgebildeter Feed"
 
 msgid "Malformed feed"
 msgstr "Missgebildeter Feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
 #, c-format
 msgid "Refreshing feed '%s'..."
 msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
 
 #, c-format
 msgid "Refreshing feed '%s'..."
 msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
 #, c-format
 msgid ""
 "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
@@ -11892,26 +12073,26 @@ msgstr ""
 "RSSyl: Das Holen von Kommentaren aus RDF-Feeds wird nicht unterstützt. Die "
 "Kommentare von '%s' konnten nicht geholt werden."
 
 "RSSyl: Das Holen von Kommentaren aus RDF-Feeds wird nicht unterstützt. Die "
 "Kommentare von '%s' konnten nicht geholt werden."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
 msgid "This feed format is not supported yet."
 msgstr "Dieses Feed-Format wird noch nicht unterstützt."
 
 msgid "This feed format is not supported yet."
 msgstr "Dieses Feed-Format wird noch nicht unterstützt."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld Byte"
 msgstr[1] "%ld Bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld Byte"
 msgstr[1] "%ld Bytes"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
 msgid "size unknown"
 msgstr "Größe unbekannt"
 
 msgid "size unknown"
 msgstr "Größe unbekannt"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
@@ -11920,11 +12101,11 @@ msgstr ""
 "RSSyl: Feed '%s' konnte nicht aktualisiert werden:\n"
 "%s\n"
 
 "RSSyl: Feed '%s' konnte nicht aktualisiert werden:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
 
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fetch URL '%s':\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fetch URL '%s':\n"
@@ -11933,7 +12114,7 @@ msgstr ""
 "Konnte URL '%s' nicht holen:\n"
 "%s"
 
 "Konnte URL '%s' nicht holen:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fetch URL '%s':\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fetch URL '%s':\n"
@@ -11942,7 +12123,7 @@ msgstr ""
 "Konnte URL '%s' nicht holen:\n"
 "%s\n"
 
 "Konnte URL '%s' nicht holen:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
 #, c-format
 msgid "Can't subscribe feed '%s'."
 msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht abonniert werden."
 #, c-format
 msgid "Can't subscribe feed '%s'."
 msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht abonniert werden."
@@ -12395,25 +12576,25 @@ msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
 msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1759
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
 msgid "Event:"
 msgstr "Veranstaltung:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
 msgid "Event:"
 msgstr "Veranstaltung:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1737
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1748
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisator:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisator:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1750
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1749
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zusammenfassung:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zusammenfassung:"
 
@@ -12426,8 +12607,8 @@ msgid "Ending:"
 msgstr "Ende:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
 msgstr "Ende:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1752
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Teilnehmer:"
 
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Teilnehmer:"
 
@@ -12435,91 +12616,91 @@ msgstr "Teilnehmer:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Verlauf:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Verlauf:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:258
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
 msgid "Reminders"
 msgstr "Erinnerungen"
 
 msgid "Reminders"
 msgstr "Erinnerungen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
 msgid "Alert me"
 msgstr "Benachrichtige mich"
 
 msgid "Alert me"
 msgstr "Benachrichtige mich"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:279
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "Minuten vor einem Ereignis"
 
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "Minuten vor einem Ereignis"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Kalender-Export"
 
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Kalender-Export"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
 
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
 
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:313
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
 "ics)"
 
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
 "ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 src/prefs_account.c:1259
-#: src/prefs_account.c:1766
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1783
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1265
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1279
+#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2530
+#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:343
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
 
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
 
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender anmelden."
 
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender anmelden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
 
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:396
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Frei/Beschäftigt-Informationen"
 
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Frei/Beschäftigt-Informationen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
 
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:419
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr ""
 "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
 "ifb)"
 
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr ""
 "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
 "ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:449
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr ""
 "Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
 
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr ""
 "Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
 
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -12529,68 +12710,72 @@ msgstr ""
 "ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
 "Domain."
 
 "ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
 "Domain."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:648 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-Einstellungen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Neues Treffen..."
 
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Neues Treffen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "Kalender _exportieren"
 
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "Kalender _exportieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Subscribe to webCal..."
 msgstr "WebCal _abonnieren"
 
 msgid "_Subscribe to webCal..."
 msgstr "WebCal _abonnieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Abonnements akt_ualisieren"
 
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Abonnements akt_ualisieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_List view"
 msgstr "_Listenansicht"
 
 msgid "_List view"
 msgstr "_Listenansicht"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Wochenansicht"
 
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Wochenansicht"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_Month view"
 msgstr "_Monatsansicht"
 
 msgid "_Month view"
 msgstr "_Monatsansicht"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
 msgid "Meetings"
 msgstr "Treffen"
 
 msgid "Meetings"
 msgstr "Treffen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
 msgid "in the past"
 msgstr "in der Vergangenheit"
 
 msgid "in the past"
 msgstr "in der Vergangenheit"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
 msgid "this week"
 msgstr "diese Woche"
 
 msgid "this week"
 msgstr "diese Woche"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
 msgid "later"
 msgstr "später"
 
 msgid "later"
 msgstr "später"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12599,12 +12784,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Diese Ereignisse sind geplant %s:\n"
 
 "\n"
 "Diese Ereignisse sind geplant %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12617,7 +12802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12630,7 +12815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12641,7 +12826,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12652,38 +12837,38 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Hole Kalender für %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Hole Kalender für %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
 msgid "new subscription"
 msgstr "Neues Abonnement"
 
 msgid "new subscription"
 msgstr "Neues Abonnement"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "WebCal abonnieren"
 
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "WebCal abonnieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "WebCal-URL eingeben:"
 
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "WebCal-URL eingeben:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1921
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
 
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
 
@@ -12882,61 +13067,61 @@ msgstr ""
 "Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n"
 "Prüfen Sie die Empfänger."
 
 "Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n"
 "Prüfen Sie die Empfänger."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1493
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Speichern & Senden"
 
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Speichern & Senden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
 msgid "Check availability"
 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
 
 msgid "Check availability"
 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
 msgid "<b>Starts at:</b> "
 msgstr "<b>beginnt um:</b> "
 
 msgid "<b>Starts at:</b> "
 msgstr "<b>beginnt um:</b> "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
 msgid "<b> on:</b>"
 msgstr "<b>am:</b>"
 
 msgid "<b> on:</b>"
 msgstr "<b>am:</b>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr "<b>endet um:</b> "
 
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr "<b>endet um:</b> "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1682
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
 msgid "New meeting"
 msgstr "neues Treffen"
 
 msgid "New meeting"
 msgstr "neues Treffen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1684
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Treffen bearbeiten"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Treffen bearbeiten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1763
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
 msgid "Time:"
 msgstr "Zeit:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Zeit:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "anstehender Termin: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "anstehender Termin: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -12953,39 +13138,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute"
 msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten"
 
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute"
 msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2054
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Leerer Kalender"
 
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Leerer Kalender"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2055
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Es gibt nichts zu exportieren"
 
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Es gibt nichts zu exportieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2095
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden."
 
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Exportiere Kalender zu ICS"
 
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Exportiere Kalender zu ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2135
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden."
 
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2283
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr ""
@@ -13064,7 +13249,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "Zeigen"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
 msgstr "Zeigen"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1469 src/prefs_folder_item.c:560
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
 msgstr "Tag(en)"
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
 msgstr "Tag(en)"
@@ -13184,11 +13369,11 @@ msgstr "Dezember"
 msgid "Week number"
 msgstr "Woche Nummer"
 
 msgid "Week number"
 msgstr "Woche Nummer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
 msgid "Previous month"
 msgstr "Vorheriger Monat"
 
 msgid "Previous month"
 msgstr "Vorheriger Monat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
 msgid "Next month"
 msgstr "Nächster Monat"
 
 msgid "Next month"
 msgstr "Nächster Monat"
 
@@ -13213,82 +13398,90 @@ msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
 
-#: src/pop.c:831
+#: src/pop.c:835
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:851
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:883
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:886
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:905
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:910
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1105
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1361
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:2425
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2440
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1363
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokale Mbox-Datei"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokale Mbox-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1027
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontoname"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1044
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Daten"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Daten"
 
-#: src/prefs_account.c:1055
+#: src/prefs_account.c:1053
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1059
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1089
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1122 src/wizard.c:1475
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatisch konfigurieren"
+
+#: src/prefs_account.c:1124 src/wizard.c:1477
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13296,86 +13489,82 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1169
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
 
-#: src/prefs_account.c:1162
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1230
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1236
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1242
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (Senden)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (Senden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1257
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl für Mail-Versand"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl für Mail-Versand"
 
-#: src/prefs_account.c:1314
+#: src/prefs_account.c:1331
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1417
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:1423 src/prefs_account.c:1512
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1502
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 src/prefs_account.c:1983
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1445
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1448
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:1476
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -13383,86 +13572,86 @@ msgstr ""
 "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
 "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
 
 "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
 "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
 
-#: src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1532 src/prefs_account.c:2455
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1539
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1549
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1738
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1755
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentifizierungsverfahren"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentifizierungsverfahren"
 
-#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_account.c:1572 src/prefs_account.c:1764 src/prefs_send.c:290
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1588
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1609
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
 
-#: src/prefs_account.c:1594
+#: src/prefs_account.c:1611
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
 "langsamer sein."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
 "langsamer sein."
 
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1618
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1625
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1629
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1710 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
 #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Message-ID erzeugen"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Message-ID erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1715
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
 
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
 
-#: src/prefs_account.c:1701
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Kopfzeile für X-Mailer erzeugen"
+#: src/prefs_account.c:1718
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1725
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1825
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -13470,178 +13659,178 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
 "Kennwort wie beim Empfang verwendet."
 
 "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
 "Kennwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1836
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1851
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1929 src/prefs_account.c:1975
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Signatur automatisch einfügen"
 
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Signatur automatisch einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1937
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signatur-Trenner"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signatur-Trenner"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1995
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2047
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_folder_item.c:1092
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_folder_item.c:1126
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
 
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2156 src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/prefs_account.c:2171 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:412
+#: src/prefs_account.c:2186 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2233
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2262
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2264
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2266
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
 
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2269
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
 "beantwortet wird"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
 "beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel chiffrieren"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel chiffrieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2429 src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2458
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Kein SSL verwenden"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2432
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2481
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2447
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2467
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2471
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2475
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2478
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2486
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Benutzerzertifikate"
 
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Benutzerzertifikate"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
 
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2516
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2549
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren."
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren."
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2678
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-Port"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2699
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain-Name"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain-Name"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -13649,15 +13838,15 @@ msgstr ""
 "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
 "Servern verwendet"
 
 "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
 "Servern verwendet"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2730
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
 
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2732
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -13665,104 +13854,108 @@ msgstr ""
 "Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu "
 "setzen, ohne zu löschen."
 
 "Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu "
 "setzen, ohne zu löschen."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2736
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2792
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2794
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2796
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2869
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2874
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2879
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2899
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2905
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2916
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2922
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3239
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3293 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3311
 msgid "Privacy"
 msgstr "Datenschutz"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Datenschutz"
 
-#: src/prefs_account.c:3400
+#: src/prefs_account.c:3422
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/prefs_account.c:3688
+#: src/prefs_account.c:3712
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen für neues Konto"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen für neues Konto"
 
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: src/prefs_account.c:3714
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:3794
+#: src/prefs_account.c:3836 src/wizard.c:1375
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
+
+#: src/prefs_account.c:3918
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Signatur-Datei auswählen"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Signatur-Datei auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:3812 src/prefs_account.c:3829 src/wizard.c:1053
+#: src/prefs_account.c:3936 src/prefs_account.c:3953 src/wizard.c:1058
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zertifikat auswählen"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zertifikat auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:3925
+#: src/prefs_account.c:4049
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4189
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
@@ -13997,7 +14190,7 @@ msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden"
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
@@ -14027,11 +14220,11 @@ msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hallo,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14040,95 +14233,99 @@ msgstr ""
 "\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
 "%M"
 
 "\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
 
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatische Kontoauswahl"
 
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatische Kontoauswahl"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "Beim Antworten"
 
 msgid "when replying"
 msgstr "Beim Antworten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "Beim Weiterleiten"
 
 msgid "when forwarding"
 msgstr "Beim Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "Beim Überarbeiten"
 
 msgid "when re-editing"
 msgstr "Beim Überarbeiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "Verfassen"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Externen Editor automatisch aufrufen"
 
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Externen Editor automatisch aufrufen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle"
 
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "Zeichen"
 
 msgid "characters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll."
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "Rückgängig-Stufen"
 
 msgid "Undo level"
 msgstr "Rückgängig-Stufen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Warnen bei Einfügen einer Datei, die größer ist als"
 
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Warnen bei Einfügen einer Datei, die größer ist als"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB in den Nachrichtenkörper"
 
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB in den Nachrichtenkörper"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "Antworten"
 
 msgid "Replying"
 msgstr "Antworten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten"
 
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort"
 
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Weiterleiten"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile 'Von' beibehalten"
 
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile 'Von' beibehalten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden"
 
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Nachfragen"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "Nachfragen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "Anhängen"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Schreiben"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Schreiben"
 
@@ -14285,7 +14482,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Nachrichten-Merker"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
 msgstr "Nachrichten-Merker"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
@@ -14306,7 +14503,7 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
 msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:436 src/toolbar.c:2107
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
@@ -14325,7 +14522,7 @@ msgstr "Umleiten"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
 #: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
 #: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:450
 msgid "Score"
 msgstr "Bewertung"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Bewertung"
 
@@ -14339,7 +14536,7 @@ msgstr "Bewertung setzen"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:452
 msgid "Tags"
 msgstr "Marken"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Marken"
 
@@ -14606,8 +14803,8 @@ msgstr "Angezeigte Spalten"
 msgid " Use default "
 msgstr " Standard verwenden "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Standard verwenden "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1401
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -14617,7 +14814,7 @@ msgstr ""
 "Ebene ist. Sie können aber auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur mit der "
 "Schaltfläche \"auf Unterordner anwenden\" übertragen werden.</i>"
 
 "Ebene ist. Sie können aber auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur mit der "
 "Schaltfläche \"auf Unterordner anwenden\" übertragen werden.</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -14625,55 +14822,55 @@ msgstr ""
 "Anwenden auf\n"
 "Unterordner"
 
 "Anwenden auf\n"
 "Unterordner"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "Gesendet"
 
 msgid "Outbox"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "Ordnertyp"
 
 msgid "Folder type"
 msgstr "Ordnertyp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)"
 
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
 msgstr "Test-String:"
 
 msgid "Test string:"
 msgstr "Test-String:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
 msgstr "Ergebnis:"
 
 msgid "Result:"
 msgstr "Ergebnis:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)"
 
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "Ordnerfarbe"
 
 msgid "Folder color"
 msgstr "Ordnerfarbe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
 
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
 
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
 
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -14681,11 +14878,11 @@ msgstr ""
 "Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe "
 "Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
 
 "Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe "
 "Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:502
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
 
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -14693,69 +14890,69 @@ msgstr ""
 "\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/"
 "Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
 
 "\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/"
 "Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten"
 
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
 
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
 
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
 
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in "
 "'Gesendet'"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in "
 "'Gesendet'"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
 msgid "Default "
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default "
 msgstr "Standard"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 msgid " for replies"
 msgstr " für Antworten"
 
 msgid " for replies"
 msgstr " für Antworten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
 msgstr "Standardkonto"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Standardkonto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1683
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
 
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich "
 "verwerfen?"
 
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich "
 "verwerfen?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Verwerfen"
 
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
+#: src/prefs_folder_item.c:1815
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: src/prefs_folder_item.c:1894
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
@@ -14790,7 +14987,7 @@ msgid "Message Printing"
 msgstr "Nachricht drucken"
 
 #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
 msgstr "Nachricht drucken"
 
 #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_themes.c:369
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
@@ -14798,7 +14995,7 @@ msgstr "Anzeige"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:422
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -15022,11 +15219,11 @@ msgstr "Textbereich"
 msgid "whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
 msgid "whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6304
 msgid "Marked"
 msgstr "Markiert"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Markiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6296
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6302
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
@@ -15034,12 +15231,12 @@ msgstr "Gelöscht"
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwortet"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwortet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6290
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6296
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:415
-#: src/toolbar.c:951 src/toolbar.c:1997
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6286 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -15047,7 +15244,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mit Anhang"
 
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mit Anhang"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6316
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6322
 msgid "Signed"
 msgstr "Signiert"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Signiert"
 
@@ -15946,8 +16143,8 @@ msgstr ""
 "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
 "Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
 
 "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
 "Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:491 src/send_message.c:495
-#: src/send_message.c:500
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:494 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:503
 msgid "Sending"
 msgstr "Senden"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Senden"
 
@@ -16363,33 +16560,33 @@ msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Internes Standard-Thema"
 
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Internes Standard-Thema"
 
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:370
 msgid "Themes"
 msgstr "Themen"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "Themen"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen"
 
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:461
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
 
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Thema '%s' entfernen"
 
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Thema '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:470
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
 
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -16398,24 +16595,24 @@ msgstr ""
 "Datei %s fehlerhaft\n"
 "beim Entfernen des Themas."
 
 "Datei %s fehlerhaft\n"
 "beim Entfernen des Themas."
 
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:484
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
 
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:487
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
 
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:507
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Thema-Ordner wählen"
 
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Thema-Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:522
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Thema '%s' installieren"
 
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Thema '%s' installieren"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:525
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -16423,15 +16620,15 @@ msgstr ""
 "Dieser Ordner scheint kein Thema-Ordner zu sein.\n"
 "Trotzdem installieren?"
 
 "Dieser Ordner scheint kein Thema-Ordner zu sein.\n"
 "Trotzdem installieren?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:532
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
 
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:552
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Thema existiert"
 
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Thema existiert"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:553
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -16443,25 +16640,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll es ersetzt werden?"
 
 "\n"
 "Soll es ersetzt werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:567
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:580
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Thema erfolgreich installiert."
 
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Thema erfolgreich installiert."
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:587
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
 
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
 
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -16470,58 +16667,54 @@ msgstr ""
 "Datei %s fehlerhaft\n"
 "beim Installieren des Themas."
 
 "Datei %s fehlerhaft\n"
 "beim Installieren des Themas."
 
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:691
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
 
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:732
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
 
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
 
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:738
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
 
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
 
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:756
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
 
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
 
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:780
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:829
 msgid "Selector"
 msgstr "Auswahl"
 
 msgid "Selector"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:840
 msgid "Install new..."
 msgstr "Neu installieren..."
 
 msgid "Install new..."
 msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Get more..."
 msgstr "Weitere holen..."
 
 msgid "Get more..."
 msgstr "Weitere holen..."
 
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:856
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:870
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:920
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: src/prefs_themes.c:970
 msgid "Use this"
 msgstr "Dieses benutzen"
 
 msgid "Use this"
 msgstr "Dieses benutzen"
 
@@ -16557,7 +16750,7 @@ msgstr "Interne Funktion"
 msgid "User Action"
 msgstr "Benutzer-Funktion"
 
 msgid "User Action"
 msgstr "Benutzer-Funktion"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:233
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "Trenner"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Trenner"
 
@@ -16629,35 +16822,35 @@ msgstr "Text umbrechen bei"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:489
 msgid "First page"
 msgstr "Erste Seite"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Erste Seite"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
 msgid "Last page"
 msgstr "Letzte Seite"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Letzte Seite"
 
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:506
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Normalgröße"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Normalgröße"
 
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Anpassen"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/printing.c:707
+#: src/printing.c:711
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
@@ -16674,29 +16867,29 @@ msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
 
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
 
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
 
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1628
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/procmsg.c:1657
+#: src/procmsg.c:1724
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1757
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
 
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
 
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1777
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
 
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/procmsg.c:1724
+#: src/procmsg.c:1791
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -16704,7 +16897,7 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
 "auf."
 
 "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
 "auf."
 
-#: src/procmsg.c:1732
+#: src/procmsg.c:1799
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -16712,20 +16905,20 @@ msgstr ""
 "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese Mail nicht "
 "mit Claws Mail erstellt."
 
 "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese Mail nicht "
 "mit Claws Mail erstellt."
 
-#: src/procmsg.c:1750
+#: src/procmsg.c:1817
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
 
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
 
-#: src/procmsg.c:1763
+#: src/procmsg.c:1830
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
 
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1844
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/procmsg.c:2341
+#: src/procmsg.c:2408
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
@@ -16974,35 +17167,35 @@ msgstr ""
 "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue "
 "Nachricht geschrieben wird."
 
 "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue "
 "Nachricht geschrieben wird."
 
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden"
 
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden"
 
-#: src/quote_fmt.c:321
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
 "geantwortet wird."
 
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
 "geantwortet wird."
 
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Zitat-Zeichen"
 
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Zitat-Zeichen"
 
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden"
 
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden"
 
-#: src/quote_fmt.c:449
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
 "weitergeleitet wird."
 
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
 "weitergeleitet wird."
 
-#: src/quote_fmt.c:539
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -17010,15 +17203,15 @@ msgstr ""
 "Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
 "Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig."
 
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig."
 
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig."
 
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig."
 
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr ""
 "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr ""
 "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
@@ -17047,73 +17240,73 @@ msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
 
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
 
-#: src/send_message.c:339
+#: src/send_message.c:342
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden..."
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden..."
 
-#: src/send_message.c:344
+#: src/send_message.c:347
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:347
+#: src/send_message.c:350
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP vor SMTP"
 
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:355
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:412
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
 
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:479
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sende HELO..."
 
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sende HELO..."
 
-#: src/send_message.c:477 src/send_message.c:482 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:480 src/send_message.c:485 src/send_message.c:490
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung erfolgt"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung erfolgt"
 
-#: src/send_message.c:478 src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:481 src/send_message.c:486
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:490
+#: src/send_message.c:493
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:497
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:499
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA wird gesendet..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:506
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Beenden..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:535
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:585
+#: src/send_message.c:588
 msgid "Sending message"
 msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674
+#: src/send_message.c:657 src/send_message.c:677
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send_message.c:657
+#: src/send_message.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -17182,7 +17375,7 @@ msgstr "Bedingung:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Alle finden"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Alle finden"
 
-#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1367
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Suche in %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Suche in %s... \n"
@@ -17195,138 +17388,138 @@ msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Filter_regel erstellen"
 
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:556
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
 
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:593
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
 
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1295
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierung verarbeiten"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierung verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1296
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1346
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1838
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog'\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog'\n"
 
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1858
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1890
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:1933
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1953
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1985
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2023
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2032
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2064
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:2098
+#: src/summaryview.c:2102
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2123
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2441
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:2619
+#: src/summaryview.c:2624
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:2623
+#: src/summaryview.c:2628
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2629 src/summaryview.c:2636
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2629
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2648
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " Eintrag gewählt"
 msgstr[1] " Einträge gewählt"
 
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " Eintrag gewählt"
 msgstr[1] " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2666 src/summaryview.c:2702
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2673
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -17355,28 +17548,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ignoriert:</b> %d\n"
 "<b>Beobachtet:</b> %d"
 
 "<b>Ignoriert:</b> %d\n"
 "<b>Beobachtet:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2697
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
 
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2977
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3116
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:3316
+#: src/summaryview.c:3321
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3367
+#: src/summaryview.c:3372
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:3402
+#: src/summaryview.c:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17385,7 +17578,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
 
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3409
+#: src/summaryview.c:3414
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17394,72 +17587,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>An: %s, am %s</span>"
 
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>An: %s, am %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4286
+#: src/summaryview.c:4298
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4379
+#: src/summaryview.c:4391
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summaryview.c:4382
+#: src/summaryview.c:4394
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:4545
+#: src/summaryview.c:4557
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4656
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4819
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4820
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
 
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4862
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: src/summaryview.c:5337
+#: src/summaryview.c:5341
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Diskurse werden erstellt..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Diskurse werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:5583
+#: src/summaryview.c:5589
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Diese Regeln überspringen"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Diese Regeln überspringen"
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5592
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5595
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
 
-#: src/summaryview.c:5618
+#: src/summaryview.c:5624
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/summaryview.c:5619
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17467,60 +17660,60 @@ msgstr ""
 "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
 "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
 
 "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
 "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5627
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtern"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtern"
 
-#: src/summaryview.c:5649
+#: src/summaryview.c:5655
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtern läuft..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtern läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:5728
+#: src/summaryview.c:5734
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:6276
+#: src/summaryview.c:6282
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorierter Diskurs"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorierter Diskurs"
 
-#: src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6284
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Beobachteter Diskurs"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Beobachteter Diskurs"
 
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6292
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
-#: src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6294
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
-#: src/summaryview.c:6300
+#: src/summaryview.c:6306
 msgid "To be moved"
 msgstr "Zu verschieben"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "Zu verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6308
 msgid "To be copied"
 msgstr "Zu kopieren"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "Zu kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:6314
+#: src/summaryview.c:6320
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signiert, hat Anhänge"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signiert, hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:6318
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6326
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Hat Anhänge"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:7952
+#: src/summaryview.c:7956
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17529,53 +17722,53 @@ msgstr ""
 "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8060
+#: src/summaryview.c:8064
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
 
-#: src/summaryview.c:8065
+#: src/summaryview.c:8069
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:233
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
 
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
 
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:234
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Link-Adresse kopieren"
 
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:241
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "an diese Ad_resse antworten"
 
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "an diese Ad_resse antworten"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:242
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
 
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:243
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Adresse kopieren"
 
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Adresse kopieren"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Open image"
 msgstr "Bild _öffnen"
 
 msgid "_Open image"
 msgstr "Bild _öffnen"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:250
 msgid "_Save image..."
 msgstr "Bild _speichern..."
 
 msgid "_Save image..."
 msgstr "Bild _speichern..."
 
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:718
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d Bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d Bytes)]"
 
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:721
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d Bytes)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d Bytes)]"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:900
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -17589,68 +17782,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Benutze "
 
 "\n"
 "  Benutze "
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:905
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
 
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:906
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
 
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:969
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:971
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:975
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Zum Speichern "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Zum Speichern "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:976
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Speichern als...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Speichern als...'"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1012
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Tastenkürzel: ')"
 
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Tastenkürzel: ')"
 
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:986
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:987
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:998
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:999
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öffnen'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öffnen'"
 
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1007
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1008
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "Maustaste klicken)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "Maustaste klicken)\n"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1010
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Oder benutze "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Oder benutze "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1011
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -17661,11 +17854,11 @@ msgstr ""
 "....%s\n"
 "Rückgabewert %d\n"
 
 "....%s\n"
 "Rückgabewert %d\n"
 
-#: src/textview.c:2239
+#: src/textview.c:2183
 msgid "Tags: "
 msgstr "Marken: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Marken: "
 
-#: src/textview.c:2941
+#: src/textview.c:2883
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -17684,27 +17877,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem öffnen?"
 
 "\n"
 "Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2892
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2893
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_URL Öffnen"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_URL Öffnen"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "E-Mails aller Konten empfangen"
 
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "E-Mails aller Konten empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1954
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
 
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:919 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1987
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-Mail verfassen"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-Mail verfassen"
 
@@ -17712,47 +17905,47 @@ msgstr "E-Mail verfassen"
 msgid "Compose News"
 msgstr "News verfassen"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "News verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2015 src/toolbar.c:2025
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Nachricht beantworten"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Nachricht beantworten"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2032 src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Antwort an Absender"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Antwort an Absender"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2049 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Antwort an alle"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Antwort an alle"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2066 src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Antwort an Mailingliste"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Antwort an Mailingliste"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1970
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
 msgid "Open email"
 msgstr "E-Mail öffnen"
 
 msgid "Open email"
 msgstr "E-Mail öffnen"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2083 src/toolbar.c:2094
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2099
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2111
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2115
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
@@ -17764,206 +17957,214 @@ msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam"
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste"
 
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2121
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
 msgid "Send Message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2125
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2129
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Im Entwurfsordner speichern"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Im Entwurfsordner speichern"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2133
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
 msgid "Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2137
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2141
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Signatur einfügen"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Signatur einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2145
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Signatur ersetzen"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2149
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2153
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2162
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2178
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Empfang abbrechen"
 
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Empfang abbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2186
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Empfang/Versand abbrechen"
 
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Empfang/Versand abbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:1962
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail-Plugins"
 
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail-Plugins"
 
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Abrufen"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Abrufen"
 
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "Holen"
 
 msgid "Get"
 msgstr "Holen"
 
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:407
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:411
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Entwurf"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Entwurf"
 
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Signatur einf."
 
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Signatur einf."
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Signatur ers."
+
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Absatz umbr."
 
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Absatz umbr."
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Alles umbrechen"
 
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Alles umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:437
 msgid "Stop all"
 msgstr "Alles beenden"
 
 msgid "Stop all"
 msgstr "Alles beenden"
 
-#: src/toolbar.c:911
+#: src/toolbar.c:914
 msgid "Compose News message"
 msgstr "News-Nachricht verfassen"
 
 msgid "Compose News message"
 msgstr "News-Nachricht verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:953
+#: src/toolbar.c:956
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Lerne Spam"
 
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Lerne Spam"
 
-#: src/toolbar.c:962
+#: src/toolbar.c:965
 msgid "Ham"
 msgstr "Nicht-Spam"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "Nicht-Spam"
 
-#: src/toolbar.c:964
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Lerne Nicht-Spam"
 
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Lerne Nicht-Spam"
 
-#: src/toolbar.c:1944
+#: src/toolbar.c:1953
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
 
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
 
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1959
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen"
 
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:1966
+#: src/toolbar.c:1975
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Einstellungen öffnen"
 
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Einstellungen öffnen"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1986
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2007
 msgid "Learn as..."
 msgstr "lernen als..."
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr "lernen als..."
 
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:2017
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "lernen als _Spam"
 
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "lernen als _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2009
+#: src/toolbar.c:2018
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Lernen als _Nicht-Spam"
 
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Lernen als _Nicht-Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:2025
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
 
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
 
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Antwort mit _Zitat"
 
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Antwort mit _Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:2021 src/toolbar.c:2038 src/toolbar.c:2055 src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Antwort ohne Zitat"
 
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Antwort ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:2042
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "An Absender antworten  (Optionen)"
 
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "An Absender antworten  (Optionen)"
 
-#: src/toolbar.c:2050
+#: src/toolbar.c:2059
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "An Alle antworten  (Optionen)"
 
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "An Alle antworten  (Optionen)"
 
-#: src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:2076
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "An Mailingliste antworten  (Optionen)"
 
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "An Mailingliste antworten  (Optionen)"
 
-#: src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:2093
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Nachricht weiterleiten  (Optionen)"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Nachricht weiterleiten  (Optionen)"
 
@@ -17988,12 +18189,12 @@ msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: src/wizard.c:517
+#: src/wizard.c:522
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:540
+#: src/wizard.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18086,47 +18287,47 @@ msgstr ""
 "das unter <%s> tun.\n"
 "\n"
 
 "das unter <%s> tun.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:616
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
 
-#: src/wizard.c:644
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
 
-#: src/wizard.c:655
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
 
-#: src/wizard.c:665
+#: src/wizard.c:670
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
 
-#: src/wizard.c:675
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
 
-#: src/wizard.c:686
+#: src/wizard.c:691
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
 
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:985
+#: src/wizard.c:990
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Ihre Organisation: "
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Ihre Organisation: "
 
-#: src/wizard.c:1018
+#: src/wizard.c:1023
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox-Name:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox-Name:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1026
+#: src/wizard.c:1031
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -18134,7 +18335,7 @@ msgstr ""
 "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
 "Mail\""
 
 "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
 "Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1097
+#: src/wizard.c:1102
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -18142,58 +18343,58 @@ msgstr ""
 "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
 "B.: \"mail.example.com:25\""
 
 "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
 "B.: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1100
+#: src/wizard.c:1105
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
 
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1111
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Benutze Authentifizierung"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Benutze Authentifizierung"
 
-#: src/wizard.c:1114
+#: src/wizard.c:1119
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "SMTP-Benutzername:\n"
 "<span size=\"small\">(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu "
 "verwenden)</span>"
 
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "SMTP-Benutzername:\n"
 "<span size=\"small\">(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu "
 "verwenden)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1133
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP-Benutzername:"
 
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP-Benutzername:"
 
-#: src/wizard.c:1139
+#: src/wizard.c:1144
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP-Kennwort:"
 
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP-Kennwort:"
 
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1157
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Für Verbindungen zum SMTP-Server SSL verwenden"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Für Verbindungen zum SMTP-Server SSL verwenden"
 
-#: src/wizard.c:1163 src/wizard.c:1437
+#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "SSL über STARTTLS benutzen"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "SSL über STARTTLS benutzen"
 
-#: src/wizard.c:1175 src/wizard.c:1449
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "SSL Benutzerzertifikat (optional)"
 
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "SSL Benutzerzertifikat (optional)"
 
-#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1385
+#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1292
+#: src/wizard.c:1307
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokale Mailbox:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokale Mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1352
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Servertyp:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Servertyp:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1362
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1396
+#: src/wizard.c:1541
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -18201,23 +18402,23 @@ msgstr ""
 "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
 "B.: \"mail.example.com:110\""
 
 "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
 "B.: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1401
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1426
+#: src/wizard.c:1571
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
 
-#: src/wizard.c:1491
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
 
-#: src/wizard.c:1502
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/wizard.c:1510
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -18225,15 +18426,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1628
+#: src/wizard.c:1773
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
 
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1807
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -18249,31 +18450,31 @@ msgstr ""
 "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
 "benutzen können."
 
 "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
 "benutzen können."
 
-#: src/wizard.c:1683
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
 msgstr "Über Sie"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Über Sie"
 
-#: src/wizard.c:1691 src/wizard.c:1706 src/wizard.c:1721 src/wizard.c:1737
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Felder in Fettschrift sind auszufüllen"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Felder in Fettschrift sind auszufüllen"
 
-#: src/wizard.c:1698
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-Mail empfangen"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-Mail empfangen"
 
-#: src/wizard.c:1713
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-Mail versenden"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-Mail versenden"
 
-#: src/wizard.c:1729
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Abspeichern der Mail"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Abspeichern der Mail"
 
-#: src/wizard.c:1745
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguration beendet"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguration beendet"
 
-#: src/wizard.c:1753
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."