-# German translation of Sylpheed
+# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000.
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2002
+# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-01 18:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-30 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-11 14:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-11 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:200
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:206
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:211
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:221
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist,aber "
-"OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder "
-"der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public "
-"License für weitere Details.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:227
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:209
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:184 src/foldersel.c:175
-#: src/import.c:188 src/inputdialog.c:155 src/main.c:314 src/main.c:322
-#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1772 src/prefs_common.c:1991
-#: src/prefs_common.c:2107 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:97
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
-
-#: src/account.c:112
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
-
-#: src/account.c:202
+#: src/account.c:305
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
-#: src/account.c:207
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
-
-#: src/account.c:347
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
-
-#: src/account.c:352
+#: src/account.c:555
msgid "Edit accounts"
msgstr "Bearbeite Accounts"
-#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:573
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Neue Nachrichten werden in diese Ablage eingecheckt. Ablagen in der\n"
+"`G' Spalte wählen um das Nachrichtenabholen mit `Hole alle' zu aktivieren."
+
+#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
+#: src/compose.c:4561 src/compose.c:4731 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:616
+#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:918
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
+#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/account.c:407
+#: src/account.c:630
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/account.c:413
+#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Löschen "
-#: src/account.c:419 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
msgid "Down"
msgstr "Ab"
-#: src/account.c:425 src/prefs_filter.c:426
+#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Up"
msgstr "Auf"
-#: src/account.c:439
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Als Standardaccount wählen "
+#: src/account.c:662
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Als Standardaccount setzen "
-#: src/account.c:445 src/prefs_filter.c:192 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
+#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/account.c:498
+#: src/account.c:736
msgid "Delete account"
msgstr "Account löschen"
-#: src/account.c:499
+#: src/account.c:737
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
-#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
-#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:715
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
+#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
+#: src/compose.c:2906 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834 src/compose.c:6140
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246
+#: src/folderview.c:2338 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512
+#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/account.c:500 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
-#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834
+#: src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246 src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
-msgstr "+No"
+msgstr "+Nein"
+
+#: src/addressadd.c:162
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:408
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/addressadd.c:226
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Wähle Adressbuchablage"
+
+#. Button panel
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3029 src/compose.c:5656
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:243 src/gtk/prefswindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
+#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096
+#: src/messageview.c:490 src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448 src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_common.c:3279 src/prefs_common.c:3448 src/prefs_common.c:3785
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3029 src/compose.c:5657 src/compose.c:6311 src/compose.c:6349
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
+#: src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096 src/messageview.c:490
+#: src/mimeview.c:857 src/mimeview.c:918 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3280
+#: src/prefs_common.c:3786 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:912
+#: src/summaryview.c:3412
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:491 src/mainwindow.c:411
+#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adresse"
+#: src/addressbook.c:354
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Datei/Neue _Adressbuch"
+
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Datei/Neue _Gruppe"
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Datei/Neue _JPilot"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Datei/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:360
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:495
+#: src/mainwindow.c:425 src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:150
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:363
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Datei/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:366
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Datei/_Speichern"
+
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:496 src/messageview.c:151
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Datei/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:498 src/mainwindow.c:432
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:369
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:503 src/mainwindow.c:433
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:501 src/compose.c:584
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:375
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:377
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
+
+#: src/addressbook.c:378
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
+
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:380
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Werkzeuge/---"
+
+#: src/addressbook.c:382
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _LDIF Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere M_utt Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:384
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _Pine Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:386
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Exportiere HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:698
+#: src/messageview.c:167
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:706
+#: src/messageview.c:168
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
+msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
+msgid "/New _Group"
msgstr "/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
+msgid "/New _Folder"
msgstr "/Neue Ab_lage"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:485
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
-
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:420
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Ausschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/A_dresse einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
+
+#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim öffnen Datei"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim lesen der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherbelegung"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Schlechtes Dateiformat"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim schreiben der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim öffnen des Verzeichnisses"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP Server"
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP Start"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP Server"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP Datenbank"
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP Befehls"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP Suchkriterium"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP Einträge für das Suchkreiterium"
+
+#: src/addressbook.c:613
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
+#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2930 src/toolbar.c:169
+#: src/toolbar.c:1689
msgid "Address book"
-msgstr "Adreßbuch"
+msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:716
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
-#: src/prefs_filter.c:392
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:358 src/toolbar.c:450
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:754
msgid "Lookup"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "Suchen"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1392 src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:4378 src/compose.c:5077 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1376 src/compose.c:3077
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1379 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Allgemeine Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:976
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+
+#: src/addressbook.c:999
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
-#: src/prefs_filter.c:715 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2906
+#: src/compose.c:6140 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
+#: src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
+#: src/prefs_filtering.c:1494 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
-msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
-
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
-
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
-
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Der Name existiert bereits."
+#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Kann nicht einfügen, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Neue Gruppe"
+#: src/addressbook.c:1523
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Kann nicht in die Adressgruppe einfügen."
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Gruppe ein:"
-
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NeueGruppe"
-
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Bearbeiten Gruppe"
-
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:2166
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Ablage und alles Adressen in '%s' löschen?\n"
+"Wenn nur die Ablage gelöscht wird, werden die Adressen in die "
+"darüberliegende Ablage verschoben"
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Ablage bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:2170
+msgid "Folder only"
+msgstr "Nur Ablage"
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:2170
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Ablage und Adressen"
-#: src/addressbook.c:1223
+#: src/addressbook.c:2175
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Adresse bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:2925
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Neuer Benutzer, konnte Indexdatei nicht speichern."
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:300
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Neuer Benutzer, konnte Adressbuchdatei nicht speichern."
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
-#: src/compose.c:3641 src/export.c:185 src/foldersel.c:176 src/import.c:189
-#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:314 src/main.c:322 src/mainwindow.c:1655
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2108 src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:324
-#: src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/addressbook.c:2939
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Altes Adressesbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lese Adressbuchdatei..."
+#: src/addressbook.c:2944
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
+"konnte Indexdatei des neuen Adressbuches nicht speichern."
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s existiert nicht.\n"
+#: src/addressbook.c:2957
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
+"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
-#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
-#: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: src/addressbook.c:2963
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
+"konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportiere Adressbuch in Datei..."
+#: src/addressbook.c:2968
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Konnte Adressbuch nicht konvertieren\n"
+"und konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "konnte Adressbuchdaten nicht schreiben.\n"
+#: src/addressbook.c:2975
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3243 src/main.c:312
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+#: src/addressbook.c:2979
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Adressbuchkonvertierung"
-#: src/alertpanel.c:111
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: src/addressbook.c:3014
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Adressbuch Fehler"
-#: src/alertpanel.c:124 src/inc.c:403
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/addressbook.c:3015
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Konnte Adressindex nicht lesen."
-#: src/alertpanel.c:160
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1050
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
-#: src/compose.c:365
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/addressbook.c:3540
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
-#: src/compose.c:366
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/addressbook.c:3556
+msgid "EMail Address"
+msgstr "EMail Adresse"
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#: src/addressbook.c:3572
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
-#: src/compose.c:374
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
+#: src/prefs_account.c:2073
+msgid "Folder"
+msgstr "Ablage"
-#: src/compose.c:375
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/addressbook.c:3604
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
-#: src/compose.c:381
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück"
+#: src/addressbook.c:3652
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP Server"
-#: src/compose.c:382
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Beschäftigt mit dem sammeln von Adressen..."
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Es wurde keine Ablage oder Nachricht ausgewählt."
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Bitte eine Ablage zum Fortfahren aus der Ablagenliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Ablage :"
-#: src/compose.c:390
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Ablagengröße :"
-#: src/compose.c:394
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Bearbeitet diese Kopfzeilenfelder"
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Erfasse Unterverzeichnisse"
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Adresszahl"
-#: src/compose.c:401
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:260
+#: src/messageview.c:410
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
-#: src/compose.c:402
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus Ablage"
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
-#: src/compose.c:411
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/compose.c:412
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5834 src/main.c:530
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3388 src/inc.c:556
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Zeige Log"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+#: src/alertpanel.c:308
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+#: src/common/nntp.c:61
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-#: src/compose.c:548
+#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfehler: %s\n"
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Beginn der weitergeleiteten Nachricht:\n"
-"\n"
+#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Protokollfehler\n"
-#: src/compose.c:1224
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
+#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
-#: src/compose.c:1228
+#: src/common/smtp.c:112
#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
-#: src/compose.c:1232
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Datei %s ist leer\n"
+#: src/common/smtp.c:119
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/compose.c:1253
+#: src/common/smtp.c:126
#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Nachricht: %s"
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Verbinden mit %s:%d\n"
-#: src/compose.c:1359
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Bearbeited]"
+#: src/common/smtp.c:143 src/common/smtp.c:166
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Fehler beim Senden von EHLO\n"
-#: src/compose.c:1361
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+#: src/common/smtp.c:144
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
-#: src/compose.c:1364
+#: src/common/smtp.c:158
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Fehler ist aufgetreten beim Senden von STARTTLS\n"
+
+#: src/common/smtp.c:225
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
+
+#: src/common/ssl.c:88
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim erzeugen des SSL Kontext\n"
+
+#: src/common/ssl.c:107
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/compose.c:1422
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-
-#: src/compose.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+" Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+" Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerabdruck: %s\n"
+" Signatur Status: %s"
-#: src/compose.c:1457
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Kann X509 Standardpfad nicht laden"
-#: src/compose.c:1458
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
+"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Es wird auf diesem Account keine Mail abgerufen bis das Zertifikat "
+"gespeichert ist.\n"
+"(\"%s\" Einstellung abwählen).\n"
-#: src/compose.c:1467
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:2765
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"Gespeichert ist Dieses:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jetzt ist es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das könnte heißen, der Server der antwortet ist nicht der Bekannte."
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1477
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
+#: src/compose.c:483
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:1526
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren."
+#: src/compose.c:484
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:1535
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
+#: src/compose.c:486 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften.."
-#: src/compose.c:1653
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
+#: src/compose.c:492
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
-#: src/compose.c:1658
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
+#: src/compose.c:493
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+#: src/compose.c:494
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:1687
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
+#: src/compose.c:499
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:1762
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
+#: src/compose.c:500
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:1801
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
+#: src/compose.c:502
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:2114
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:505
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
-#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:434
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2102
-#: src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:361
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
-#: src/compose.c:2205
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:486
-#: src/prefs_common.c:611
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#: src/compose.c:519
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:2672
-msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:2679
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:2680
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
-msgid "Draft"
-msgstr "Draft"
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:2688
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:2697
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:2698
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/compose.c:554
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:2705
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rpckwärts löschen"
-#: src/compose.c:2706
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1012
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
+#: src/compose.c:569
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:2716
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:2724
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:2725
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen des aktuellen Paragraphen"
-#: src/compose.c:2733
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/compose.c:2734
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
-#: src/compose.c:2939
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:2957
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:3025
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:3045
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung"
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:3068
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: src/compose.c:599
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:3069
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:3214
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
-#: src/compose.c:3240
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:440 src/summaryview.c:448
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
-#: src/compose.c:3253
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ansicht/_Zu"
-#: src/compose.c:3254
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei: %s"
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ansicht/_Cc"
-#: src/compose.c:3278
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
+#: src/compose.c:609
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ansicht/_Bcc"
-#. failed
-#: src/compose.c:3311
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ansicht/_Antwort an"
-#: src/compose.c:3315
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461 src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
-#: src/compose.c:3317
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ansicht/_Followup to"
-#: src/compose.c:3574
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Kann die alte Nachricht, in der Entwurfablage, nicht entfernen\n"
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ansicht/_Lineal"
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ansicht/A_nhang"
-#: src/compose.c:3639
-msgid "Discard message"
-msgstr "Nachricht verwerfen"
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:153
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
-#: src/compose.c:3640
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/_Senden"
-#: src/compose.c:3641
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:3641
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#. {N_("/_Message/Follow-up and reply to"),NULL, messageview_menubar_cb, COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO, NULL},
+#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
+#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:620 src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:164
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
-#: src/export.c:121
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/compose.c:624
+msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
-#: src/export.c:143
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Nachricht/Speichern und weiterbearbeiten"
-#: src/export.c:153
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_Message/_To"
+msgstr "/_Nachricht/_An"
-#: src/export.c:158
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Message/_Cc"
+msgstr "/_Nachricht/_Cc"
-#: src/export.c:171 src/export.c:177 src/import.c:175 src/import.c:181
-#: src/prefs_filter.c:343
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Message/_Bcc"
+msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
-#: src/export.c:216
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_Message/_Reply to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/foldersel.c:130
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Message/_Followup to"
+msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Message/_Attach"
+msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Message/Si_gn"
+msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Message/_Encrypt"
+msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
-#: src/folderview.c:201
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Nachricht/Modus/MIME"
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Server"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Nachricht/Modus/Inline"
-#: src/folderview.c:219
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Nachricht/_Priorität"
-#: src/folderview.c:221
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Höchste"
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Newsserver en_tfernen"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/H_och"
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Normal"
-#: src/folderview.c:234
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nie_drig"
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2099
-msgid "Unread"
-msgstr "Ungelesen"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/folderview.c:235
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
+#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:640
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Werkzeuge"
-#: src/folderview.c:382
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
-#: src/folderview.c:383
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Vorlagen"
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Werkzeuge/A_ktionen"
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagen..."
+#: src/compose.c:1382
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Antwort an:"
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:639
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/compose.c:1385 src/compose.c:4375 src/compose.c:5079
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroups:"
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/compose.c:1388
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Nachfolgend an:"
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+#: src/compose.c:1682
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#: src/compose.c:1694
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/compose.c:2006
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
+#: src/compose.c:2010
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Kann %s nicht lesen."
-#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
+#: src/compose.c:2038
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/folderview.c:1207
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+#: src/compose.c:2724
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/folderview.c:1209
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/compose.c:2726
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
-#: src/folderview.c:1269
+#: src/compose.c:2729
#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+
+#: src/compose.c:2753 src/compose.c:2996
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
+"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#: src/compose.c:2896
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Empfänger nicht angegeben"
-#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
-#, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "kann Ablage nicht entfernen `%s'\n"
+#: src/compose.c:2904 src/messageview.c:410 src/prefs_account.c:758
+#: src/prefs_common.c:1032 src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:397
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
-#: src/folderview.c:1311
-#, c-format
+#: src/compose.c:2905
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:2926
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Konnte Nachricht für das Senden nicht zwischenspeichern"
+
+#: src/compose.c:2931
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie \"Sende wartende Nachrichten\"\n"
+"aus dem Hauptmenu zum wiederholen."
-#: src/folderview.c:1314
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
-
-#: src/folderview.c:1401
+#: src/compose.c:3012 src/procmsg.c:985
#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Ablage `%s' wirklich löschen?"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
-#: src/folderview.c:1441
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Server `%s' wirklich löschen?"
+#: src/compose.c:3026 src/messageview.c:487
+msgid "Queueing"
+msgstr "Einreihen"
+
+#: src/compose.c:3027
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message.\n"
+"Put this message into queue folder?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
+"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
-#: src/folderview.c:1443
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "IMAP4-Server löschen"
+#: src/compose.c:3033
+msgid "Can't queue the message."
+msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
-#: src/folderview.c:1484
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Newsgroup abonnieren"
+#: src/compose.c:3036
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
-#: src/folderview.c:1485
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Zu abonnierende Newsgroup eingeben:"
+#: src/compose.c:3049
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Kann die Nachricht nicht in Gesendet speichern."
-#: src/folderview.c:1494
+#: src/compose.c:3278
#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Die Newsgroup `%s' existiert bereits."
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"Konnte keinen Schlüssel finden, der mit der aktuellen Schlüssel-ID `%s' "
+"verbunden ist."
-#: src/folderview.c:1540
+#: src/compose.c:3384
#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup wirklich löschen `%s'?"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren von\n"
+"%s nach %s.\n"
+"Trotzdem senden?"
-#: src/folderview.c:1542
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
+#: src/compose.c:3643
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Kein Account zum Emailversenden vorhanden!"
-#: src/folderview.c:1573
-#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Newsserver wirklich löschen `%s'?"
+#: src/compose.c:3653
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Kein Account zum Newsversenden vorhanden!"
-#: src/folderview.c:1575
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Newsserver löschen"
+#: src/compose.c:4455 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/compose.c:4559 src/compose.c:4729 src/compose.c:5595
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4560 src/compose.c:4730 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4624
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
+#: src/compose.c:4644 src/prefs_filtering.c:496
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4780 src/prefs_account.c:1321 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4782 src/mimeview.c:198
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilenfenster...\n"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4784
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen"
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Kopfzeilen von %s...\n"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5032 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4277
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/compose.c:5040
#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle Kopfzeilen"
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"%s"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
+#: src/compose.c:5490
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ungültiger MIME Typ"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
+#: src/compose.c:5508
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/imap.c:145
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+#: src/compose.c:5577
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
-#: src/imap.c:168
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/compose.c:5622
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/compose.c:5653
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
-#: src/imap.c:309
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#: src/compose.c:5654 src/prefs_toolbar.c:803
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
-#: src/imap.c:318
+#: src/compose.c:5831
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
+"Prozess terminieren?\n"
+"Prozessgruppen ID: %d"
-#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
+#: src/compose.c:6138 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:1978
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offlinewarnung"
-#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
-#: src/mh.c:419
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
+#: src/compose.c:6139 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:1979
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem weitermachen?"
-#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/compose.c:6253 src/compose.c:6274
+msgid "Select file"
+msgstr "Wähle Datei"
-#: src/imap.c:431
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+#: src/compose.c:6309
+msgid "Discard message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/imap.c:437 src/imap.c:473
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kann nicht löschen\n"
+#: src/compose.c:6310
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/imap.c:467
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:6311
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
-#: src/imap.c:510
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6311
+msgid "to Draft"
+msgstr "zum Entwurf"
-#: src/imap.c:538
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6346
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Wollen Sie die Vorlage `%s' anwenden?"
-#: src/imap.c:564
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#: src/compose.c:6348
+msgid "Apply template"
+msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/imap.c:570
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#: src/compose.c:6349
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetze"
-#: src/imap.c:578
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+#: src/compose.c:6349 src/toolbar.c:401
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
-#: src/imap.c:608
+#: src/crash.c:144
#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "Lösche Nachricht %d...\n"
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
-#: src/imap.c:643
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
+#: src/crash.c:189
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
-#: src/imap.c:670
+#: src/crash.c:205
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen mit "
+"angeben."
+
+#: src/crash.c:210
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Log"
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/crash.c:255
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Erstelle Bugreport"
+
+#: src/crash.c:304
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Speicher Crash-Informationen"
+
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Füge neue Person hinzu"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Bearbeite Personendetails"
+
+#: src/editaddress.c:285
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
+
+#: src/editaddress.c:422
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Ein Name und Wert müssen angegeben werden."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:480
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Bearbeite Personendaten"
+
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "EMail Adresse"
+
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben verschieben"
+
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten verschieben"
+
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiziere"
+
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
-#: src/imap.c:693
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#. value
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:455
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
-#: src/imap.c:846
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/editaddress.c:883
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Grunddaten"
-#: src/imap.c:1153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute"
-#: src/imap.c:1201
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Datei scheint OK zu sein."
-#: src/import.c:125
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
-#: src/import.c:147
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Kann Datei nicht lesen."
-#: src/import.c:157
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Bearbeite Adressbuch"
-#: src/import.c:162
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Überprüfe Datei "
-#: src/import.c:220
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wähle importierte Datei"
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1538
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: src/inc.c:183 src/inc.c:225
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/editbook.c:283
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
-#: src/inc.c:243
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Empfange neue Nachricht"
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
-#: src/inc.c:372
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+#: src/editgroup.c:264
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Bearbeite Gruppendaten"
-#: src/inc.c:376
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
-#: src/inc.c:393
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/editgroup.c:311
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adressen in Gruppe"
-#: src/inc.c:400
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/editgroup.c:313
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/inc.c:409
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Authentifizierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+#: src/editgroup.c:340
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/inc.c:475
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
-#: src/inc.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+#: src/editgroup.c:402
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Bewege Emailadresse zu oder von einer Gruppe mit den Pfeiltasten"
-#: src/inc.c:504
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+#: src/editgroup.c:450
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Bearbeite Gruppendetails"
-#: src/inc.c:515 src/inc.c:649
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
-#: src/inc.c:518 src/inc.c:652
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Bearbeite Ablage"
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:722
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) /%d/%d bytes)"
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
-#: src/inc.c:708
-msgid "Authorizing"
-msgstr "Authentifizieren"
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2003
+#: src/folderview.c:2276
+msgid "New folder"
+msgstr "Neue Ablage"
-#: src/inc.c:717
-msgid "Getting number of new messages"
-msgstr "Anzahl der neuen Nachrichten empfangen"
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1952 src/folderview.c:2004
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
-#: src/inc.c:733
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
-#: src/inc.c:737
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Wähle JPilot Datei"
-#: src/inc.c:765
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
-#: src/inc.c:792
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2101
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/inc.c:795
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
-#: src/inc.c:846
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
-#: src/inc.c:857
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Bearbeite LDAP Server"
-#. for gettext
-#: src/main.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Kann Ablage nicht erstellen."
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
-#: src/main.c:142
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: src/main.c:206
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"Gnup is nicht richtig installiert\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Überprüfe Server "
-#: src/main.c:281
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Suchbasis"
-#: src/main.c:283
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Suchkriterium"
-#: src/main.c:284
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Reset "
-#: src/main.c:285
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
-#: src/main.c:286
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug Fehlersuche"
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/main.c:287
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help diese Hilfe"
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
-#: src/main.c:288
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version gibt Version aus und beendet"
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximale Einträge"
-#: src/main.c:313
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:754
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundeinstellungen"
-#: src/main.c:320
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
+msgid "Extended"
+msgstr "Erweitert"
-#: src/main.c:321
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/editldap.c:547
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Füge neuen LDAP Server hinzu"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:392
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuel setzen"
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Wähle vCard Datei"
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Bearbeite vCard Eintrag"
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Neuen vCard Eintrag hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Wähle Stylesheet und Formatierung."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"OK um ein neues Verzeichnus zu erstellen?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Erstelle Verzeichnis"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei nicht erstellen:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Wähle MUTT Ausgabedatei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML Ausgabedatei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3766 src/prefs_common.c:4101
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Custom-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Custom-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Custom-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatiere E-Maillinks"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatiere Benutzerattribute"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportiere Adressbuch in HTML-Datei"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:360
+#: src/toolbar.c:451
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Quellverzeichnis"
+
+#: src/export.c:161
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Exportiere Datei:"
+
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1224
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Wähle exportierte Datei"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Sylpheed Adressbuch"
+
+#: src/exporthtml.c:1113
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum erstellen des Verzeichnisses."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
+
+#: src/folder.c:960
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeite (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1572
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
+msgstr "Verschiebe %s nach %s (%d%%)...\n"
+
+#: src/foldersel.c:146
+msgid "Select folder"
+msgstr "Wähle Ablage"
+
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1107
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1123
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1139
+msgid "Queue"
+msgstr "Queue"
+
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1155
+msgid "Trash"
+msgstr "Trash"
+
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1164
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ver_schiebe Ablage"
+
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Ablage _löschen"
+
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Entferne _Mailbox"
+
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:349
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Verarbeiten..."
+
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Benotung..."
+
+#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Markiere alle als gelesen"
+
+#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ablagenbaum erneuern"
+
+#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Durchsuche Ablage"
+
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Benotung..."
+
+#: src/folderview.c:326
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+
+#: src/folderview.c:338
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+
+#: src/folderview.c:340
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+
+#: src/folderview.c:345
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+
+#: src/folderview.c:375
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: src/folderview.c:376
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesen"
+
+#: src/folderview.c:377 src/selective_download.c:800
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:621
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Setze Ablageinformation..."
+
+#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:2659 src/setup.c:81
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:2664 src/setup.c:86
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+
+#: src/folderview.c:850
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
+
+#: src/folderview.c:871
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Erneuere alle Ablagenbäume..."
+
+#: src/folderview.c:968
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen in allen Ablagen..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1756
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Öffne Ablage %s..."
+
+#: src/folderview.c:1768
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Ablage konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2280
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeueAblage"
+
+#: src/folderview.c:1958 src/folderview.c:2054 src/folderview.c:2285
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+
+#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2010 src/folderview.c:2064
+#: src/folderview.c:2134 src/folderview.c:2297
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+
+#: src/folderview.c:1978 src/folderview.c:2304
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+
+#: src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2124
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Neuer Name für `%s':"
+
+#: src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2126
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ablage umbenennen"
+
+#: src/folderview.c:2184
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
+"Wollen Sie das wirklich?"
+
+#: src/folderview.c:2186
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ablage löschen"
+
+#: src/folderview.c:2195
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+
+#: src/folderview.c:2243
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+
+#: src/folderview.c:2245
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Entferne Mailbox"
+
+#: src/folderview.c:2277
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
+"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
+" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+
+#: src/folderview.c:2336
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/folderview.c:2337
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "IMAP4-Account löschen"
+
+#: src/folderview.c:2471
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/folderview.c:2472
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Newsgroup löschen"
+
+#: src/folderview.c:2510
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/folderview.c:2511
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Newsaccount löschen"
+
+#: src/folderview.c:2608
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Verschiebe %s nach %s..."
+
+#: src/folderview.c:2638
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind das Selbe."
+
+#: src/folderview.c:2641
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Eine Ablage kann nich in eines ihrer Kinder verschoben werden."
+
+#: src/folderview.c:2644
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Ablagen können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+
+#: src/folderview.c:2647
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Wähle Newsgroupen zum Abonnieren:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/grouplistdialog.c:243
+msgid "Refresh"
+msgstr "Auffrischen"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderiert"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "nur lesen"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: src/grouplistdialog.c:398
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
+#: src/grouplistdialog.c:477
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
+
+#: src/gtk/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: src/gtk/about.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ Version %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:126
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Eingebaute Funktionen:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:166
+#, c-format
+msgid "Compiled plugins:%s"
+msgstr "Eingebaute Plugins:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
+"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:230
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
+"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
+"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
+"Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:236
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Wähle zu ladendes Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3226
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:173
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:450
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL Zertifikat für %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Wollen Sie es akzeptieren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Zeige Zertifikat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL Zertifikat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Akzeptieren und Speichern"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Verbindung ablehnen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Zeige Zertifikate"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL Zertifikat"
+
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch gewählt"
+
+#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber Modus"
+
+#: src/gtkaspell.c:739
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagsmodus"
+
+#: src/gtkaspell.c:972
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+
+#: src/gtkaspell.c:1306
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Ersetze unbekanntes Wort"
+
+#: src/gtkaspell.c:1316
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Ersetze \"%s\" mit: "
+
+#: src/gtkaspell.c:1336
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Durch das halten der MOD1Taste während dem Enter\n"
+"drücken wird aus Fehlern gelernt.\n"
+
+#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
+
+#: src/gtkaspell.c:1678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" unbekannt in %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1691
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Akzeptiere für diese Sitzung"
+
+#: src/gtkaspell.c:1701
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Füge dem persönlichen Wörterbuch hinzu"
+
+#: src/gtkaspell.c:1711
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1721
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Überprüfe mit %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1740
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(kein Vorschlag)"
+
+#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1806
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1819
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Verwende Alternative (%s)"
+
+#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1628
+msgid "Check while typing"
+msgstr " Überprüfe beim Schreiben"
+
+#: src/gtkaspell.c:1883
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wechlse Wörterbuch"
+
+#: src/gtkaspell.c:2037
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
+
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2372
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
+
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
+
+#: src/imap.c:461
+#, c-format
+msgid "Connecting %s:%d failed"
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen"
+
+#: src/imap.c:466
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+
+#: src/imap.c:507
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "erstelle getunnelte IMAP4-Verbindung\n"
+
+#: src/imap.c:520
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:954 src/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+
+#: src/imap.c:960 src/imap.c:1008 src/imap.c:1056
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "kann nicht löschen\n"
+
+#: src/imap.c:1050
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
+msgstr ""
+"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
+"\n"
+
+#: src/imap.c:1240
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1426
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:1448
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+
+#: src/imap.c:1517
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+
+#: src/imap.c:1581
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+
+#: src/imap.c:1614
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+
+#: src/imap.c:1622
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+
+#: src/imap.c:1644
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1698
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen mit: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1719
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1726
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Kann IMAP4 Sitzung nicht herstellen: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1750
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kann TLS Sitzung nicht starten.\n"
+
+#: src/imap.c:1762
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen.\n"
+
+#: src/imap.c:1841
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
+
+#: src/imap.c:2318
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+
+#: src/imap.c:2408
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/imap.c:2767
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+
+#: src/imap.c:2774
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(sende Datei...)"
+
+#: src/imap.c:2851
+#, c-format
+msgid "can't copy %d to %s\n"
+msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+
+#: src/imap.c:2910
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+
+#: src/imap.c:2924
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3149
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+
+#: src/import.c:130
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:159
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importiere Datei:"
+
+#: src/import.c:164
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: src/import.c:222
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Wähle importierte Datei"
+
+#: src/importldif.c:176
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:179
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Wähle und benenne LDIF Feldnamen zum Import um."
+
+#: src/importldif.c:182
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+
+#: src/importldif.c:388
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim lesen der LDIF Felder."
+
+#: src/importldif.c:411
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:496
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Wähle LDIF Datei"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF Feld"
+
+#: src/importldif.c:614
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:674
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: src/importldif.c:752
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
+
+#: src/importldif.c:762
+msgid "Records :"
+msgstr "Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:790
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importiere LDIF Datei in Adressbuch"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim importieren der MUTT Datei"
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum importieren wählen"
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Wähle MUTT Datei"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importiere MUTT Datei in Adressbuch"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim importieren der Pine Datei"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Wähle Pine Datei"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importiere Pine Datei in Adressbuch"
+
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
+
+#: src/inc.c:389
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Empfange neue Nachricht"
+
+#: src/inc.c:521
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Empfange"
+
+#: src/inc.c:530
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Erledigt (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:534
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:541
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:545
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: src/inc.c:560
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:573
+#, c-format
+msgid "Authorization for %s on %s failed"
+msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:649
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Fertig (%d neue Nachricht(en))"
+
+#: src/inc.c:652
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:660
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Einige Fehler beim Empfangen der Mail aufgetreten."
+
+#: src/inc.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+
+#: src/inc.c:753
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
+msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+
+#: src/inc.c:765
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:921 src/send.c:631
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifiziere..."
+
+#: src/inc.c:925
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:929
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:933
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:937
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:941
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Empfange Kopf (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:974
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Lösche Nachricht %d"
+
+#: src/inc.c:980 src/send.c:649
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/inc.c:1025
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+
+#: src/inc.c:1028
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+
+#: src/inc.c:1031
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Kann Datei nicht schreiben."
+
+#: src/inc.c:1034
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
+
+#: src/inc.c:1038
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+
+#: src/inc.c:1066
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
+
+#: src/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+
+#. for gettext
+#: src/main.c:142 src/main.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei `%s' existiert bereits.\n"
+"Kann Ablage nicht erstellen."
+
+#: src/main.c:206
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+
+#: src/main.c:261
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is nicht richtig installiert oder muß abgedatet werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+
+#: src/main.c:424
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+" angehangen"
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+
+#: src/main.c:432
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+
+#: src/main.c:433
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send Sende alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:434
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:435
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online in den Onlinemodus schalten"
+
+#: src/main.c:436
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline in den Offlinemodus schalten"
+
+#: src/main.c:437
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug Debugmodus"
+
+#: src/main.c:438
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help diese Hilfe"
+
+#: src/main.c:439
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version gibt Version aus und beendet"
+
+#: src/main.c:480 src/summaryview.c:5209
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeite (%s)..."
+
+#: src/main.c:483
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberste Ablage"
+
+#: src/main.c:531
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#: src/main.c:532
+msgid "Draft them"
+msgstr "Zum Entwurf"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "Discard them"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: src/main.c:546
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+
+#: src/main.c:801 src/toolbar.c:1989
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
+
+#: src/mainwindow.c:412
+msgid "/_File/_Add mailbox..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+
+#: src/mainwindow.c:413
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Datei/mbo_x Mailbox hinzufügen..."
+
+#: src/mainwindow.c:414
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Datei/Auf neue Nachrichten in allen Ablagen _prüfen"
+
+#: src/mainwindow.c:416
+msgid "/_File/_Folder"
+msgstr "/_Datei/_Ablage"
+
+#: src/mainwindow.c:417
+msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
+msgstr "/_Datei/_Ablage/_Neue Ablage erstellen..."
+
+#: src/mainwindow.c:419
+msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
+msgstr "/_Datei/_Ablage/Ablage _umbenennen..."
+
+#: src/mainwindow.c:420
+msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
+msgstr "/_Datei/_Ablage/Ablage _löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:421
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+
+#: src/mainwindow.c:422
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
+#: src/mainwindow.c:423
+msgid "/_File/Empty _trash"
+msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
+
+#: src/mainwindow.c:424
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/Ar_beite offline"
+
+#: src/mainwindow.c:426
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+
+#: src/mainwindow.c:427
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:430
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wähle Thread"
+
+#: src/mainwindow.c:437
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/_Suche in aktueller Nachricht..."
+
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/S_uchen in Ablage..."
+
+#: src/mainwindow.c:441
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken"
+
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Ablagenbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Icon"
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Text"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Keine"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Statuszeile"
+
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Seperater _Ablagebaum"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Ansicht/Seperate _Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/_Verstecke gelesene Nachrichten"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ansicht/Setze anzuzeigende _Informationen..."
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorherige Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächste Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Gehe zu anderer Ablage"
+
+#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-1)"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/summaryview.c:449
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quelle"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/_Erneuern Übersicht"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
+msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:154
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Nachricht/An_twort"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:155
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:156
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:157
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:158
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:162
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:163
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:165
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/_Werkzeuge/_Selektiver Download..."
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch..."
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Werkzeuge/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln"
+
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus _Ablage..."
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/_Werkzeuge/---"
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Werkzeuge/Nachrichten _filtern"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _An"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Ausführen"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Werkzeuge/SSL Zerti_fikate..."
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Logbuch-Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Einstellungen"
+
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Einstellungen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Benotung..."
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Filterung..."
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Vorlagen..."
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Aktionen..."
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Einstellungen/A_ndere Einstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Einstellungen/Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Lokal)"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hilfe/---"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Go offline"
+msgstr "Gehe offline"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "Go online"
+msgstr "Gehe online"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "Select account"
+msgstr "Wähle Account"
+
+#: src/mainwindow.c:1169 src/mainwindow.c:1186 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/selective_download.c:591
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/mainwindow.c:1187
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
+
+#: src/mainwindow.c:1365
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Leere Papierkorb"
+
+#: src/mainwindow.c:1366
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+
+#: src/mainwindow.c:1384
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1385
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
+"sie automatisch durchsucht."
+
+#: src/mainwindow.c:1391 src/mainwindow.c:1429
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+
+#: src/mainwindow.c:1396 src/setup.c:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1402 src/setup.c:63
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+
+#: src/mainwindow.c:1422
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Neue mbox Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1423
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
+
+#: src/mainwindow.c:1444
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
+
+#: src/mainwindow.c:1718
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:1734 src/messageview.c:212
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/mainwindow.c:2095
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:2095
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Beenden des Programms?"
+
+#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
+#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Suche in aktueller Nachricht"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suche Text:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:395
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
+"soll\n"
+"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nicht Senden"
+
+#: src/messageview.c:420
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht erbittet eine Empfangsbestätigung\n"
+"aber nach ihren 'An:' und 'CC:' Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Empfangsbestätigung abgebrochen."
+
+#: src/messageview.c:488
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
+"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
+
+#: src/messageview.c:494
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
+
+#: src/messageview.c:497
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+
+#: src/messageview.c:654
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "Nachricht schon aus der Ablage gelöscht"
+
+#: src/messageview.c:852
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+
+#: src/messageview.c:853
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Sende Bestätigung"
+
+#: src/messageview.c:906
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: src/messageview.c:907
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere ihrer Accounts geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie welchen Account Sie für das schicken der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+
+#: src/messageview.c:911
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
+
+#: src/messageview.c:911
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Abbrechen"
+
+#: src/mimeview.c:114
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
+
+#: src/mimeview.c:115
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
+
+#: src/mimeview.c:116
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
+
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/_Bild anzeigen"
+
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Speichern _alles..."
+
+#: src/mimeview.c:122
+msgid "/_Check signature"
+msgstr "/_Digitale Unterschrift Überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:150
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Typ"
+
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2131
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/mimeview.c:269
+msgid "Select \"Check signature\" to check"
+msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift Überprüfen\" zum Überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:480
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+
+#: src/mimeview.c:801 src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:944
+#: src/mimeview.c:968
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:911 src/summaryview.c:3407
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: src/mimeview.c:854 src/mimeview.c:915
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Überschreibe existierende Datei '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917 src/summaryview.c:3412
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/mimeview.c:978
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
+
+#: src/mimeview.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
+"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/news.c:167
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:795
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+
+#: src/news.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:821
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
+
+#: src/news.c:838
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "bekomme xover %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:841 src/news.c:910
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+
+#: src/news.c:846 src/news.c:916
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+
+#: src/news.c:852 src/news.c:929
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+
+#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+
+#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:907
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/passphrase.c:85
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
+
+#: src/passphrase.c:253
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+
+#: src/passphrase.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sGeben Sie, bitte, das Passwort für:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s) an\n"
+
+#: src/passphrase.c:261
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Falsches Passwort! Nochmal...\n"
+"\n"
+
+#: src/pop.c:67
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Lösche verfallene Nachricht %d\n"
+
+#: src/pop.c:73
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Überspringe Nachricht %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:139
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "kann TLS Sitzung nicht starten\n"
+
+#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+
+#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox it gesperrt\n"
+
+#: src/pop.c:213
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+
+#: src/pop.c:220
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+
+#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+
+#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Socketfehler\n"
+
+#: src/prefs_account.c:682
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
+
+#: src/prefs_account.c:701
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+
+#: src/prefs_account.c:706
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Accounteinstellungen"
+
+#: src/prefs_account.c:756 src/prefs_common.c:1030
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:760 src/prefs_common.c:1034
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_common.c:1047
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privat"
+
+#: src/prefs_account.c:767
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:770
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speziell"
+
+#: src/prefs_account.c:849
+msgid "Name of account"
+msgstr "Name des Accounts"
+
+#: src/prefs_account.c:858
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
+
+#: src/prefs_account.c:862
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
+
+#: src/prefs_account.c:871
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: src/prefs_account.c:877
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/prefs_account.c:883
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/prefs_account.c:907
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverdaten"
+
+#: src/prefs_account.c:928
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr "POP3 (normal)"
+
+#: src/prefs_account.c:930
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (APOP auth)"
+
+#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:2049
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:934
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:936
+msgid "None (local)"
+msgstr "Keiner (lokal)"
+
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:963
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
+
+#: src/prefs_account.c:1008
+msgid "News server"
+msgstr "Newsserver"
+
+#: src/prefs_account.c:1014
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server zum Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1020
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1027
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-Server (senden)"
+
+#: src/prefs_account.c:1035
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Kommando zum Versenden"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1051 src/prefs_account.c:1400
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_account.c:1409
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+#: src/prefs_account.c:1131 src/prefs_account.c:1808
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1139
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Lösche Nachrichten vom Server wenn Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
+
+#: src/prefs_account.c:1159
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1176
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: löscht sofort)"
+
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
+
+#: src/prefs_account.c:1185
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Verwende Filterregeln für Selektiven Download"
+
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Lösche Mail nach herunterladen mit Selektivem Download"
+
+#: src/prefs_account.c:1193
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+
+#: src/prefs_account.c:1215
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard Inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1238
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)"
+
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maxialzahl herunterzuladender Artikeln"
+
+#: src/prefs_account.c:1262
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert wenn 0 angegeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1270
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+
+#: src/prefs_account.c:1328
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1329
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1336
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+
+#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:2363 src/prefs_common.c:2388
+msgid " Edit... "
+msgstr " Bearbeiten... "
+
+#: src/prefs_account.c:1348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#: src/prefs_account.c:1371
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/prefs_account.c:1381 src/prefs_common.c:1408
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autormatisch"
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/prefs_account.c:1431
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Felder leer lassen, werden die\n"
+"selbe User ID und das Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suchen"
+#: src/prefs_account.c:1440
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP Beglaubigung Timeout:"
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/Ablagebaum"
+#: src/prefs_account.c:1464
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1556 src/toolbar.c:403
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste"
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text"
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Text"
+#: src/prefs_account.c:1564
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine Werkzeugleiste"
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Statuszeile"
+#: src/prefs_account.c:1586
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/prefs_account.c:1599
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Einzelner Ablagebaum"
+#: src/prefs_account.c:1654
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/_Getrennte Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_account.c:1656
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/prefs_account.c:1658
+msgid "Default mode"
+msgstr "Standard Modus"
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/prefs_account.c:1666
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Verwende PGP/MIME"
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/prefs_account.c:1675
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Verwende Inline"
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_account.c:1685
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_account.c:1702
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_account.c:1711
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:1833 src/prefs_account.c:1849
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Verwende kein SSL"
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_account.c:1819
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Verwende SSL für POP3-Verbinung"
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_account.c:1822 src/prefs_account.c:1839 src/prefs_account.c:1873
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Verwende STARTTLS Kommando zum starten einer SSL Sitzung"
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_account.c:1836
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Verwende SSL für IMAP-Verbinung"
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_account.c:1842
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/prefs_account.c:1857
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Verwende SSL für NNTP Verbindung"
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Verwende kein SSL (aber, wenn nötig, verwende STARTTLS)"
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_account.c:1870
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Verwende SSL für SMTP Verbindung"
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port angeben"
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/prefs_account.c:2001
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "POP3-Port angeben"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/prefs_account.c:2007
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port angeben"
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_account.c:2013
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port angeben"
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_account.c:2018
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Domäne angeben"
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_account.c:2028
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Tunnel-Kommando zum Öffnen der Verbindung"
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_account.c:2036
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Markiere Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe:"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+#: src/prefs_account.c:2060
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+#: src/prefs_account.c:2114
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
+#: src/prefs_account.c:2116
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Lege Entwürfe ab in"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
+#: src/prefs_account.c:2118
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Lege gelöschte Nachrichten ab in"
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_twort"
+#: src/prefs_account.c:2182
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
+#: src/prefs_account.c:2186
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+#: src/prefs_account.c:2191
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/prefs_account.c:2196
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+#: src/prefs_account.c:2201
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+#: src/prefs_account.c:2206
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+#: src/prefs_account.c:2211
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+#: src/prefs_account.c:2217
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+#: src/prefs_account.c:2223
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+#: src/prefs_account.c:2307
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Es wird nicht empfohlen, den alten Inline Modus\n"
+"zum verschlüsseln von Nachrichten mit GnuPG zu verwenden.\n"
+"Es erfüllt nicht RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+#: src/prefs_actions.c:300
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions Einstellungen"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+#: src/prefs_actions.c:322
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#: src/prefs_actions.c:331
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Nachricht/Öffne in neuen _Fenster"
+#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetze "
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige _Quellen"
+#: src/prefs_actions.c:373
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#: src/prefs_actions.c:392
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+#: src/prefs_actions.c:641
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Konnte Nachrichtendatei %d nicht holen"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/E_xtras"
+#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Konnte Nachrichtendatei nicht holen."
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/E_xtras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten"
+#: src/prefs_actions.c:675
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Konnte Nachrichtenteil nicht holen."
+
+#: src/prefs_actions.c:681
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Kein Nachrichtenteil ausgewählt."
+
+#: src/prefs_actions.c:685
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Keine Nachrichtendatei ausgewählt."
+
+#: src/prefs_actions.c:704
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Konnte Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht holen"
+
+#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_actions.c:772
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:777
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+
+#: src/prefs_actions.c:787
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommando angegeben."
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando sind zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
+
+#: src/prefs_actions.c:867
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:868
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen Fenster nicht verwendet werden\n"
+"da sie %%f, %%F oder %%p enthält."
+
+#: src/prefs_actions.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommand konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe schlug fehl.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1356
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte nicht \"forken\" um folgendes Kommando auszuführen:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1600
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Laufend: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1604
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1638
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
+
+#: src/prefs_actions.c:1684
+msgid " Send "
+msgstr "Sende "
+
+#: src/prefs_actions.c:1695
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/prefs_actions.c:1822
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
+
+#: src/prefs_actions.c:1823
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Verwende / im Menu-Name um Untermenus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:1825
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1826
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1827
+msgid "to send message body or selection to command"
+msgstr "um Nachrichtenkörper oder Auswahl and Commando zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:1828
+msgid "to send user provided text to command"
+msgstr "um Texteingabe an das Commando zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:1829
+msgid "to send user provided hidden text to command"
+msgstr "um versteckte Texteingabe an das Commando zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:1830
+msgid "End with:"
+msgstr "endet mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1831
+msgid "to replace message body or selection with command output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Commandos zu "
+"ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:1832
+msgid "to insert command's output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Commandos einzufügen ohne den alten Text zu ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:1833
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Commando asynchron laufen zu lassen"
+
+#: src/prefs_actions.c:1834
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1835
+msgid "for message file name"
+msgstr "für den Dateinamen der Nachricht"
+
+#: src/prefs_actions.c:1836
+msgid "for the list of the file names of selected messages"
+msgstr "für die Liste der Dateinamen der ausgewählten Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/E_xtras/Nachrichten _filtern"
+#: src/prefs_actions.c:1837
+msgid "for the selected message MIME part."
+msgstr "für den ausgewählten MIME-Teil der Nachricht."
+
+#: src/prefs_actions.c:1845 src/prefs_matcher.c:1723 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/prefs_common.c:1013
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: src/prefs_common.c:1037
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_common.c:1040
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitat"
+
+#: src/prefs_common.c:1042
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: src/prefs_common.c:1044
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/prefs_common.c:1052 src/select-keys.c:333
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
+
+#: src/prefs_common.c:1096 src/prefs_common.c:1286
+msgid "External program"
+msgstr "Externes Programm"
+
+#: src/prefs_common.c:1105
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+
+#: src/prefs_common.c:1112 src/prefs_common.c:1301
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "Local spool"
+msgstr "Lokale Mailboxdatei"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+#: src/prefs_common.c:1137
+msgid "Incorporate from spool"
+msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/E_xtras/_Erneuern"
+#: src/prefs_common.c:1139
+msgid "Filter on incorporation"
+msgstr "Filtern beim Empfangen"
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/prefs_common.c:1147
+msgid "Spool directory"
+msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/E_xtras/_Vorherige Nachricht"
+#: src/prefs_common.c:1165
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/E_xtras/_Nächste Nachricht"
+#: src/prefs_common.c:1167
+msgid "every"
+msgstr "alle"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste _ungelesene Nachricht"
+#: src/prefs_common.c:1179
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/E_xtras/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/prefs_common.c:1188
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren"
+#: src/prefs_common.c:1190
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Erneuere alle lokalen Ablagen nach Eingliederung"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/prefs_common.c:1193
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Führe Kommando aus wenn neue Nachrichten eintreffen"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/prefs_common.c:1203
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/prefs_common.c:1205
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/prefs_common.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(verwende %d als Zahl der neuen Nachrichten)"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/prefs_common.c:1294
+msgid "Use external program for sending"
+msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/---"
+#: src/prefs_common.c:1320
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet speichern"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/_Attract by subject"
+#: src/prefs_common.c:1322
+msgid "Queue messages that fail to send"
+msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/E_xtras/_Threads einschalten"
+#: src/prefs_common.c:1328
+msgid "Outgoing codeset"
+msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/E_xtras/T_hreads ausschalten"
+#: src/prefs_common.c:1343
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
+#: src/prefs_common.c:1344
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Werkzeug/_Logbuch-Fenster"
+#: src/prefs_common.c:1346
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/prefs_common.c:1348
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/prefs_common.c:1349
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
+#: src/prefs_common.c:1350
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/prefs_common.c:1351
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/prefs_common.c:1352
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/prefs_common.c:1353
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/prefs_common.c:1354
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/prefs_common.c:1356
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
+#: src/prefs_common.c:1358
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch"
+#: src/prefs_common.c:1360
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch"
+#: src/prefs_common.c:1361
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/prefs_common.c:1363
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
+#: src/prefs_common.c:1365
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:672
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
+#: src/prefs_common.c:1366
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+#: src/prefs_common.c:1368
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/prefs_common.c:1369
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/mainwindow.c:843
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Aktueller Account: %s"
+#: src/prefs_common.c:1371
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/mainwindow.c:934
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1372
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/mainwindow.c:942
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+#: src/prefs_common.c:1374
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/mainwindow.c:943
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+#: src/prefs_common.c:1375
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:971
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#: src/prefs_common.c:1376
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
-
-#: src/mainwindow.c:978
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale\n"
+"Codierung für die aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/prefs_common.c:1398
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
+#: src/prefs_common.c:1421
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+"Wöhle Übertragungskodierung die verwendet wird\n"
+"wenn der Nachrichtenkörper nicht-ASCII Zeichen enthält."
-#: src/mainwindow.c:1134
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
+#: src/prefs_common.c:1550
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Wähle Ort der Wörterbücher"
-#: src/mainwindow.c:1335
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1613
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Allgemeine Rechtschreibprüfungeinstellungen"
-#: src/mainwindow.c:1336
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Neue E-Mail aufnehmen"
+#: src/prefs_common.c:1620
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung"
-#: src/mainwindow.c:1341
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
+#: src/prefs_common.c:1631
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Aktiviere alternatives Wörterbuch"
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts aufnehmen"
+#: src/prefs_common.c:1633
+msgid ""
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Aktivieren eines alternativen Wörterbuches macht das umschalten\n"
+"mit dem letzten verwendeten Wörterbuch schneller."
-#: src/mainwindow.c:1353
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
+#: src/prefs_common.c:1646
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
-#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:488 src/prefs_common.c:613
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/prefs_common.c:1673
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard Wörterbuch:"
-#: src/mainwindow.c:1364
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Neue Nachricht verfassen"
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1689
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standard Vorschlagsmodus"
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1704
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter:"
-#: src/mainwindow.c:1372
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1786
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Accountwahl"
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply all"
-msgstr "Alle beantworten"
+#: src/prefs_common.c:1794
+msgid "when replying"
+msgstr "wenn antworten"
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: src/prefs_common.c:1796
+msgid "when forwarding"
+msgstr "wenn weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/prefs_common.c:1798
+msgid "when re-editing"
+msgstr "wenn wiederbearbeiten"
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/prefs_common.c:1805
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf loesst Mailinglistenantwort aus"
-#: src/mainwindow.c:1399
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/prefs_common.c:1808
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Starte automatisch den externen Editor"
-#: src/mainwindow.c:1407
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/prefs_common.c:1815 src/prefs_filtering.c:234
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/mainwindow.c:1408
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
+#: src/prefs_common.c:1818
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor Rechteck"
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/prefs_common.c:1821
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Behalte den original 'Von' Nachrichtenkopf beim Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:1419
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#: src/prefs_common.c:1829
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisch Speichern in Entwurfablage alle "
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Prefs"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/prefs_common.c:1836 src/prefs_common.c:1881
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Common preference"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/prefs_common.c:1844
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
-#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1857
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Nachrichtenumbruch"
-#: src/mainwindow.c:1438
-msgid "Account setting"
-msgstr "Accounteinstellungen"
+#: src/prefs_common.c:1869
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/prefs_common.c:1889
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/prefs_common.c:1891
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
-#: src/mainwindow.c:1788
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen."
+#: src/prefs_common.c:1894
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-#: src/mainwindow.c:1905
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1897
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTELL)"
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1963
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort wird standardmäßig zitiert"
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
+#: src/prefs_common.c:1965
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:2004
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
+#: src/prefs_common.c:2048
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"uncodiertes Von gefunden:\n"
-"%s"
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2056
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
+#: src/prefs_common.c:2071
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandle diese Zeichen als Zitatzeichen: "
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
+#: src/prefs_common.c:2121
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
+#: src/prefs_common.c:2150
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
+#: src/prefs_common.c:2169
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
+#: src/prefs_common.c:2188
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
+#: src/prefs_common.c:2213
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht sperren\n"
+#: src/prefs_common.c:2216
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
+#: src/prefs_common.c:2225
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürze Newsgruppen länger als"
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht entperren\n"
+#: src/prefs_common.c:2240
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:2246
+msgid "Summary View"
+msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:2255
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/prefs_common.c:2258
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
-#: src/mh.c:149
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/prefs_common.c:2261
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_common.c:2269 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3248
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existiert bereits."
+#: src/prefs_common.c:2291
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Setze anzuzeigende Informationen des Ablageninhalts... "
-#: src/mh.c:348 src/mh.c:422
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/prefs_common.c:2358
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
-#: src/mh.c:586
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2373
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Stelle multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen dar (nur Japanisch)"
-#: src/mh.c:785
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
+#: src/prefs_common.c:2379
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
-#: src/mh.c:840
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
+#: src/prefs_common.c:2386
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
-#: src/mh.c:846
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
+#: src/prefs_common.c:2408
+msgid "Line space"
+msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/mimeview.c:110
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/prefs_common.c:2422 src/prefs_common.c:2462
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "Pixel"
-#: src/mimeview.c:111
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Dartsellung als Text"
+#: src/prefs_common.c:2427
+msgid "Leave space on head"
+msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+#: src/prefs_common.c:2429
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scroll"
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift übeprüfen"
+#: src/prefs_common.c:2436
+msgid "Half page"
+msgstr "Halbe Seite"
-#: src/mimeview.c:135
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/prefs_common.c:2442
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Fließendes Scrollen"
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/prefs_common.c:2448
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
-#: src/mimeview.c:240
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum überprüfen"
+#: src/prefs_common.c:2473
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Stelle angehängte Bilder automatisch dar"
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+#: src/prefs_common.c:2476
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Größe angehängter Bilder anpassen"
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/prefs_common.c:2479
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zeige Beschreibung des Anhangs (anstatt des Namen"
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/prefs_common.c:2528
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/prefs_common.c:2531
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr ""
+"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
+"Fenster an"
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/prefs_common.c:2534
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Speichere Passwort zeitweilig im Speicher"
-#: src/mimeview.c:773
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
+#: src/prefs_common.c:2549
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfalle nach"
-#: src/news.c:75
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_common.c:2562
+msgid "minute(s) "
+msgstr "Minute(n) "
-#: src/news.c:112
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
+#: src/prefs_common.c:2575
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Ein Wert von '0' speichert das Passwort für\n"
+" die ganze Sitzung)"
-#: src/news.c:183
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#: src/prefs_common.c:2585
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
-#: src/news.c:192
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
+#: src/prefs_common.c:2590
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/news.c:197
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
+#: src/prefs_common.c:2658
+msgid "Open messages in summary with cursor keys"
+msgstr "Öffne Nachrichten in der Zusammenfassung mit den Cursortasten"
-#: src/news.c:229
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
+#: src/prefs_common.c:2662
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
-#: src/news.c:253
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
+#: src/prefs_common.c:2666
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
-#: src/news.c:292
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/prefs_common.c:2670
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
-#: src/news.c:298
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2678
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
-#: src/news.c:307
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
+#: src/prefs_common.c:2685
+msgid ""
+"(Messages will be marked until execution\n"
+" if this is turned off)"
+msgstr ""
+"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
+" wenn dies ausgeschaltet)"
-#: src/news.c:317
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:2691
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoge"
-#: src/news.c:320
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#. Next Unread Message Dialog
+#: src/prefs_common.c:2705
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Zeige 'Keine ungelesenen Nachrichten' Dialog"
-#: src/news.c:326
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/prefs_common.c:2719 src/prefs_common.c:2740 src/prefs_common.c:2757
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
-#: src/news.c:334
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2720
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Nehme an 'Ja'"
-#: src/news.c:435
-#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "lösche Artikel %d...\n"
+#: src/prefs_common.c:2722
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Nehme an 'Nein'"
-#: src/news.c:466
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
+#: src/prefs_common.c:2727
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zeige Sendedialog"
-#: src/nntp.c:43
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/prefs_common.c:2741 src/prefs_common.c:2760
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
-#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2745
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zeige Empfangsdialog"
-#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/prefs_common.c:2758
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
-#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/prefs_common.c:2768
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Schließe Empfangsdialog wenn fertig"
-#: src/passphrase.c:73
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/prefs_common.c:2775
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Setze Tastenbindungen"
-#: src/passphrase.c:228
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/prefs_common.c:2781
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Icon Theme"
-#: src/passphrase.c:232
+#: src/prefs_common.c:2864
#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s) an\n"
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Externeres Kommando (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)"
-#: src/passphrase.c:236
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_common.c:2873
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "Fehler bei der Authentifizierung\n"
+#: src/prefs_common.c:2898 src/summaryview.c:3459
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+#: src/prefs_common.c:2909 src/toolbar.c:405
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+#: src/prefs_common.c:2939
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:208
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2942
+msgid "Log Size"
+msgstr "Loggröße"
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
+#: src/prefs_common.c:2949
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Kürze die Größe des Logs"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2954
+msgid "Log window length"
+msgstr "Logfensterlänge"
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
+#: src/prefs_common.c:2963
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 um das Logging im Fenster zu stoppen)"
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:353
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_filter.c:512 src/prefs_filter.c:536
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2971
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+#: src/prefs_common.c:2978
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Fragen vor Akzeptieren von SSL Zertifikaten"
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2986
+msgid "On exit"
+msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_account.c:398
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_common.c:2994
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Nachfragen beim Beenden"
-#: src/prefs_account.c:423
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_common.c:3001
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
-#: src/prefs_account.c:436
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+#: src/prefs_common.c:3003
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Fragen vor dem Leeren"
-#: src/prefs_account.c:441
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Einstellungen für jeden Account"
+#: src/prefs_common.c:3007
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
-#: src/prefs_account.c:462
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_common.c:3186
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_account.c:482
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+#: src/prefs_common.c:3187
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_account.c:484 src/prefs_common.c:609
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/prefs_common.c:3188
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
-#: src/prefs_account.c:491 src/prefs_common.c:620
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+#: src/prefs_common.c:3189
+msgid "the full month name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
-#: src/prefs_account.c:494
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/prefs_common.c:3190
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
-#: src/prefs_account.c:547
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Name dieses Accounts"
+#: src/prefs_common.c:3191
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_account.c:556
-msgid "Usually used"
-msgstr "Standard"
+#: src/prefs_common.c:3192
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_account.c:560
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+#: src/prefs_common.c:3193
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
-#: src/prefs_account.c:569
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: src/prefs_common.c:3194
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_account.c:575
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+#: src/prefs_common.c:3195
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_account.c:581
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: src/prefs_common.c:3196
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_account.c:605
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverdaten"
+#: src/prefs_common.c:3197
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_account.c:626
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/prefs_common.c:3198
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_account.c:628
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_common.c:3199
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_account.c:630
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_common.c:3200
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_account.c:632
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_common.c:3201
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
-#: src/prefs_account.c:634
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/prefs_common.c:3202
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_account.c:688
-msgid "News server"
-msgstr "Newsserver"
+#: src/prefs_common.c:3203
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_account.c:694
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server zum Empfangen"
+#: src/prefs_common.c:3204
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_account.c:700
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-Server (senden)"
+#: src/prefs_common.c:3225
+msgid "Specifier"
+msgstr "Spezifikationssymbol"
-#: src/prefs_account.c:707
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: src/prefs_common.c:3265
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_account.c:713
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+#: src/prefs_common.c:3354
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
-#: src/prefs_account.c:757
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_common.c:3362
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
-#: src/prefs_account.c:765
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen"
+#: src/prefs_common.c:3409
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-#: src/prefs_account.c:767
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
+#: src/prefs_common.c:3415
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-#: src/prefs_account.c:769
-msgid "Receive at getting from all accounts"
-msgstr "Empfange von allen Accounts"
+#: src/prefs_common.c:3421
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-#: src/prefs_account.c:771
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+#: src/prefs_common.c:3427
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_account.c:808 src/prefs_filter.c:238
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/prefs_common.c:3433
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielablage"
-#: src/prefs_account.c:815
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_common.c:3439
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_account.c:816
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+#: src/prefs_common.c:3446
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
-#: src/prefs_account.c:825
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_common.c:3513
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
-#: src/prefs_account.c:827 src/prefs_common.c:1259
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
+#: src/prefs_common.c:3516
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
-#: src/prefs_account.c:834
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+#: src/prefs_common.c:3519
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
-#: src/prefs_account.c:843
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_common.c:3522
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Wähle Farbe für URI"
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_common.c:3525
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
-#: src/prefs_account.c:869
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: src/prefs_common.c:3528
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Wähle Farbe für Signaturen"
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#: src/prefs_common.c:3532
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Wähle Farbe für falsche Worte"
-#: src/prefs_account.c:890
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_common.c:3668
+msgid "Font selection"
+msgstr "Schriftauswahl"
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+#: src/prefs_common.c:3742
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/prefs_common.c:3756
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Wähle Voreinstellung:"
-#: src/prefs_account.c:955
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_common.c:3769 src/prefs_common.c:4107
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
+#: src/prefs_common.c:3777
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_account.c:997
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_account.c:1042
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_customheader.c:541
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
-#: src/prefs_account.c:1054
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/prefs_customheader.c:542
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Zeige Kopfzeileneinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:1106
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/prefs_account.c:1111
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_account.c:1116
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_account.c:1121
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
-#: src/prefs_account.c:1131
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_filtering.c:226
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
-#: src/prefs_common.c:586
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:227
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
-#: src/prefs_common.c:590
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_common.c:615
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: src/prefs_filtering.c:230
+msgid "Unmark"
+msgstr "entmarkieren"
-#: src/prefs_common.c:617
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Markiere als gelesen"
-#: src/prefs_common.c:623
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Markiere als ungelesen"
-#: src/prefs_common.c:625 src/select-keys.c:322
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:448
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_common.c:665 src/prefs_common.c:825
-msgid "External program"
-msgstr "Externes Programm"
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
-#: src/prefs_common.c:674
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:1627
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
-#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:842
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmpfad"
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
-#: src/prefs_common.c:693
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_filtering.c:238
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Löschen auf dem Server"
-#: src/prefs_common.c:704
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_common.c:706
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
+#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
-#: src/prefs_common.c:714
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
+#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
-#: src/prefs_common.c:734
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_filtering.c:393
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: src/prefs_common.c:736
-msgid "each"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
-#: src/prefs_common.c:748
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: src/prefs_filtering.c:472
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
-#: src/prefs_common.c:757
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
+#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
-#: src/prefs_common.c:767
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
+#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_common.c:835
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
+#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer"
-#: src/prefs_common.c:859
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#: src/prefs_filtering.c:985
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_common.c:861
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Lösche Regel"
-#: src/prefs_common.c:867
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: src/prefs_filtering.c:1492 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:767
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_common.c:883
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_filtering.c:1493
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_common.c:885
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Ablageeigenschaften"
-#: src/prefs_common.c:887
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
+msgstr "Ablageeigenschaften für "
-#: src/prefs_common.c:889
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Speichere Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesen Folder anstatt in "
+"Gesendet"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Senden antwortet an: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:389
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Vereinfache Betreff durch RegExp: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:407
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ablagen chmod: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardaccount: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ablagenfarbe: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Wähle Farbe für Ablage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1705
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
+msgid "From"
+msgstr "Von"
-#: src/prefs_common.c:890
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
+msgid "To"
+msgstr "An:"
-#: src/prefs_common.c:891
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
-#: src/prefs_common.c:892
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
-#: src/prefs_common.c:893
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
-#: src/prefs_common.c:894
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Alter größer als"
-#: src/prefs_common.c:896
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Alter kleiner als"
-#: src/prefs_common.c:897
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_common.c:899
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_common.c:901
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_common.c:902
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ungelesenzeichen"
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "New flag"
+msgstr "Neuezeichen"
-#: src/prefs_common.c:906
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markierungszeichen"
-#: src/prefs_common.c:908
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Löschzeichen"
-#: src/prefs_common.c:909
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
-#: src/prefs_common.c:911
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korean (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
-#: src/prefs_common.c:961
-msgid "Quotation"
-msgstr "Zitat"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
-#: src/prefs_common.c:975
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignoriere Thread"
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Zitatformat:"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
-#: src/prefs_common.c:993
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
-#: src/prefs_common.c:1020
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
-#: src/prefs_common.c:1026
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Grösser als"
-#: src/prefs_common.c:1044
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "oder"
-#: src/prefs_common.c:1066
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "und"
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "enthalten"
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "nicht enthalten"
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: src/prefs_common.c:1140
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "nein"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1144
-msgid "Summary View"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_common.c:1153
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungs Typ"
-#: src/prefs_common.c:1155
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
-#: src/prefs_common.c:1161
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: src/prefs_matcher.c:540
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_common.c:1172
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-"Normale Zeichen werden ohne Konvertierung dargestellt. Zeichen mit einem "
-"führenden % werden wie folgt ersetzt:\n"
-"%a: Abk. für den Wochentag\n"
-"%A: vollständiger Wochentag\n"
-"%b: Abk. für den Monat\n"
-"%B: vollständige Monat\n"
-"%c: bevorzugte Datums- und Zeitdarstellung für die aktuellen "
-"Ländereinstellungen\n"
-"%C: Jahrtausend (Jahr/100)\n"
-"%d: Tag des Monats als Zahl\n"
-"%H: Stunde als Zahl (24h)\n"
-"%I: Stunde als Zahl (12h)\n"
-"%j: Tags des Jahres als Zahl\n"
-"%m: Monat als Zahl\n"
-"%M: Minute als Zahl\n"
-"%p: AM oder PM\n"
-"%S: Sekunde als Zahl\n"
-"%w: Wochentag als Zahl\n"
-"%x: bevorzugte Datumsdarstellung für die aktuellen Ländereinstellungen\n"
-"%y: Jahr als Zahl\n"
-"%Z: Zeitzone oder Name oder Abk."
-
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
-
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesches Oder"
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_matcher.c:1155
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:768
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Line space"
-msgstr "Zeilenabstand"
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_matcher.c:1709 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: src/prefs_common.c:1301 src/prefs_common.c:1341
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "Pixel"
+#. references
+#: src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
+#: src/prefs_matcher.c:1713
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
-#: src/prefs_common.c:1308
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scroll"
+#: src/prefs_matcher.c:1714
+msgid "new line"
+msgstr "Neue Zeile"
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Half page"
-msgstr "Halbe Seite"
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_common.c:1321
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+#: src/prefs_matcher.c:1716
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:1327
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Benotungseinstellungen"
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
+msgid "Score"
+msgstr "Note"
-#: src/prefs_common.c:1389
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Aktuelle Benotungsregeln"
-#: src/prefs_common.c:1392
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Hide score"
+msgstr "Ausblend Note"
-#: src/prefs_common.c:1396
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Wichtige Note"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1404
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
+#: src/prefs_scoring.c:528
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_common.c:1503
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emuliere das Verhalten der Maus eines\n"
-"Emacs-Mail-Programmes"
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Note ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_common.c:1514
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_common.c:1522
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Angezeigte Eigentschaften"
-#: src/prefs_common.c:1529
+#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn das ausgeschaltet)"
+"Wähle Eigenschaften die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
-
-#: src/prefs_common.c:1538
-msgid "On exit"
-msgstr "Beim Beenden"
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
-#: src/prefs_common.c:1546
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Nachfragen beim Beenden"
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/prefs_common.c:1553
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fragen vor dem Leeren"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Angezeigte Eigentschaften"
-#: src/prefs_common.c:1559
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Verwende Standard "
-#: src/prefs_common.c:1597
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
+#: src/prefs_template.c:158
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
-#: src/prefs_common.c:1604 src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1644
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
-#: src/prefs_common.c:1621
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlage"
-#: src/prefs_common.c:1637
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_common.c:1707
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-#: src/prefs_common.c:1745
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_template.c:542
+msgid "Delete template"
+msgstr "Lösche Vorlage"
-#: src/prefs_common.c:1751
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#: src/prefs_template.c:543
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Vorlage löschen?"
-#: src/prefs_common.c:1757
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Gewählte Aktion schon gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
-#: src/prefs_common.c:1770
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
-#: src/prefs_common.c:1818
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
+#: src/prefs_toolbar.c:622
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Sylpheed Aktion"
-#: src/prefs_common.c:1824
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
+#: src/prefs_toolbar.c:631
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
+#: src/prefs_toolbar.c:683
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Gegenstände"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:738
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei click"
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:789
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Stell Toolbar Gegenstände dar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:802
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:805
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:868
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Toolbars anpassen/Hauptfenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Toolbars anpassen/Nachrichtenfenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Toolbars anpassen/Verfassen-Fenster"
+
+#: src/procmsg.c:939
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:943
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht mit dem Kommando `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:962
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Konnte temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellen"
+
+#: src/procmsg.c:973
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Passe Datumsformat an (siehe man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
-#: src/prefs_common.c:1951
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
-#: src/prefs_common.c:1978
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Datum\n"
-"Von\n"
-"Vollständiger Name des Absenders\n"
-"Vorname des Absenders\n"
-"Initialen des Absenders\n"
-"Betreff\n"
-"An\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2081
-msgid "Set display item"
-msgstr "Setze Anzeige Information"
-
-#: src/prefs_common.c:2098
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
-#: src/prefs_common.c:2100
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Füge expr ein, wenn x gesetzt ist\n"
+"x eines der obigen Zeichen nach dem %"
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal %"
+msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_common.c:2103 src/summaryview.c:352
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
-#: src/prefs_common.c:2104 src/summaryview.c:353
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:2105 src/summaryview.c:354
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
-#: src/prefs_common.c:2158
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammern"
-#: src/prefs_filter.c:178
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammern"
-#: src/prefs_filter.c:180
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
-#: src/prefs_filter.c:199
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Füge Programmausgabe ein"
-#: src/prefs_filter.c:222
-msgid "Operator"
-msgstr "Operationszeichen"
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
+msgid "Oops: Signature not verified"
+msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
-#: src/prefs_filter.c:260 src/prefs_filter.c:620 src/prefs_filter.c:759
-#: src/prefs_filter.c:771
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/prefs_filter.c:266
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
+msgid "Good signature"
+msgstr "Gute digitale Unterschrift"
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Gute digitale Unterschrift, aber abgelaufen"
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:629
-#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_filter.c:776 src/prefs_filter.c:779
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Gute digitale Unterschrift, aber Schlüssel abgelaufen"
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:779
-msgid "not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
+msgid "BAD signature"
+msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
-#: src/prefs_filter.c:326
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr ""
+"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
-#: src/prefs_filter.c:350
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
-#: src/prefs_filter.c:354
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse fürUnterschriften"
-#: src/prefs_filter.c:379
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
+msgid "Error: Unknown status"
+msgstr "Fehler: unbekannter Status"
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/rfc2015.c:192
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
-#: src/prefs_filter.c:472
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/rfc2015.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\" aber sie ist abgelaufen"
-#: src/prefs_filter.c:508
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#: src/rfc2015.c:198
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr ""
+"Gute digitale Unterschrift von \"%s\" aber der Schlüssel ist abgelaufen"
-#: src/prefs_filter.c:551
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/rfc2015.c:201
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
-#: src/prefs_filter.c:602
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/rfc2015.c:233
+msgid "Cannot find user ID for this key."
+msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
-#: src/prefs_filter.c:607
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/rfc2015.c:245
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/prefs_filter.c:713
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#: src/rfc2015.c:266
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Unterschrift %s abgelaufen"
-#: src/prefs_filter.c:714
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/rfc2015.c:274
+#, c-format
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Schlüssel %s abgelaufen"
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/rfc2015.c:300
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Digitale Unterschrift gemacht bei %s\n"
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+#: src/rfc2015.c:309
+#, c-format
+msgid "Key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
+#: src/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Wähle Schlüssel für'%s' "
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLese Ablageninhaltsansichtszwischenspeicher..."
+#: src/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Sammle Informationen für'%s' ... %c"
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
+#: src/select-keys.c:273
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Wähle Schlüssel"
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten..."
+#: src/select-keys.c:300
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
+#: src/select-keys.c:303
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
-#: src/procmsg.c:445
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Liste alle Schlüssel "
-#: src/procmsg.c:447
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
+#: src/select-keys.c:453
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
+#: src/select-keys.c:454
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/procmsg.c:468
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Vorschau auf _neue Nachrichten"
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen.\n"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Vorschau auf _alle Nachrichten"
-#: src/procmsg.c:708
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Kein Absender)"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
-#: src/recv.c:110
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Nachrichten"
-#: src/recv.c:135 src/recv.c:180 src/recv.c:196
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"Gewählter Account \"%s\" ist kein POP Mailserver.\n"
+"Bitte einen anderen Account wählen"
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Vorschau auf Mail"
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Vorschau auf alte/neue E-Mail für diesen Account"
-#: src/rfc2015.c:142
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
+#: src/selective_download.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
-#: src/rfc2015.c:145
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Entferne ausgewählte E-Mail"
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Herunterladen der ausgewählten E-Mail"
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Beenden Dialog"
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Ausgewähltes Download"
-#: src/rfc2015.c:180
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 Nachrichten"
-#: src/rfc2015.c:212
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Zeige nur alte Nachrichten"
-#: src/rfc2015.c:223
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " enthalten "
-#: src/rfc2015.c:251
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
+#: src/send.c:311
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "SMTP AUTH fehlgeschlagen\n"
-#: src/rfc2015.c:260
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
+#: src/send.c:323
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Fehler beim Senden von QUIT\n"
-#: src/select-keys.c:99
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für '%s' "
+#: src/send.c:403
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Mache POP vor SMTP..."
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für '%s' ... %c"
+#: src/send.c:406
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/select-keys.c:270
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
+#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:648
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Beende..."
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+#: src/send.c:484 src/send.c:548
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Sende Nachricht (%d / %d bytes)"
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/send.c:571
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sende Nachricht"
-#: src/select-keys.c:323
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/send.c:617
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
-#: src/select-keys.c:431
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüüsel hinzufügen"
+#: src/send.c:619
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinde"
-#: src/select-keys.c:432
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben\n"
+#: src/send.c:623
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/send.c:624 src/send.c:628 src/send.c:632
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/send.c:627
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Sende EHLO..."
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/send.c:635
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Sende MAIL FROM..."
-#: src/send.c:199
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "Verbindung zu SMTP-Server: %s ...\n"
+#: src/send.c:636 src/send.c:640 src/send.c:645
+msgid "Sending"
+msgstr "Sende"
-#: src/send.c:240
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/send.c:639
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Sende RCPT TO..."
-#: src/send.c:251
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
+#: src/send.c:644
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Sende DATA..."
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Zuerst muß der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
+"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s von \"%s\""
+
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Nachrichtenquellen"
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:133
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Quellen"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Speichere SSL Zertifikat"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Lösche Zertifikat"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich dieses Zertifikat löschen?"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Suche Nachrichten"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/summary_search.c:170
+msgid "Body:"
+msgstr "Körper:"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Alle Treffer wählen"
+
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "AND Suche"
+
+#: src/summary_search.c:319
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:321
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/An_twort"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Antwort an/A_lle"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Folge-nach und antworte an"
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Weiterleiten"
+
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/News vom Server löschen"
+
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/E_xecute"
msgstr "/_Ausführen"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _gelesen"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Weiterleiten"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Einfärben"
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Zeige _Quellen"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/_Zeige alle Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quellen"
-#: src/summaryview.c:313
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drucken..."
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Select _all"
msgstr "/A_lle auswählen"
-#: src/summaryview.c:321
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Wähle _Thread"
+
+#: src/summaryview.c:462
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
-
-#: src/summaryview.c:351
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:469
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/summaryview.c:571
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:471
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
+
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachrichten enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten, Kopie gesendet an S"
+
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr wenn der Aufruf von \"S\" erfolgreich war"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
+
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
+
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachtende Suche"
+
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+
+#: src/summaryview.c:573
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:657
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#: src/summaryview.c:910
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:911
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:596
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:608
+#: src/summaryview.c:958
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
-#: src/summaryview.c:677
-msgid "done."
-msgstr "Fertig."
+#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1354
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:811
-msgid "No unread message"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht"
+#: src/summaryview.c:1374
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:1398
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
+#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1441
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1450
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1465
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+
+#: src/summaryview.c:1467
+msgid "Search again"
+msgstr "Nochmal Suchen"
+
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1497
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Keine markierten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1522
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1547
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1572
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1785
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1953
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1963
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1120
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1978
+msgid " item selected"
+msgstr " Eintrag gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:1980
+msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1997
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:1137
+#: src/summaryview.c:2003
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:2172
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
-#: src/summaryview.c:1217
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:2242
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:1328
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
+msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:2369
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:1645
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
-
-#: src/summaryview.c:1674
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
-
-#: src/summaryview.c:1709
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
+#: src/summaryview.c:2972
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
-#: src/summaryview.c:1751
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
+#: src/summaryview.c:3062
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:1765
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Aktuelle Ablage ist Papierkorb."
+#: src/summaryview.c:3063
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Müll löschen?"
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
+#: src/summaryview.c:3115
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
-#: src/summaryview.c:1839
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
-
-#: src/summaryview.c:1876
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:1888
+#: src/summaryview.c:3227
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-#: src/summaryview.c:1937
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:3352
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
-#: src/summaryview.c:2036
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/summaryview.c:3410
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
+
+#: src/summaryview.c:3411
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Hänge an oder Überschreibe existierende Datei?"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:3412
+msgid "Append"
+msgstr "Anhängen"
+
+#: src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3424 src/summaryview.c:3441
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
+
+#: src/summaryview.c:3460
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird ersetzt durch den Dateinamen ersetzt)"
+"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
+#: src/summaryview.c:3705
msgid "Building threads..."
msgstr "Erstelle Threads"
-#: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:3803
msgid "Unthreading..."
msgstr "Hebe Threads auf"
-#: src/summaryview.c:2308
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/summaryview.c:3936
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Keine Filterregeln definiert."
-#: src/summaryview.c:2395
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
-
-#: src/summaryview.c:2396
+#: src/summaryview.c:3945
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtere..."
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:5341
#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Gehe zu %s\n"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler in der 'Regular Expression' (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/textview.c:137
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1481
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Empfange Mail von allen Accounts"
-#: src/textview.c:372
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1487
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Empfange Mail von diesem Account"
-#: src/textview.c:375
-msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', oder drücken die "
-"`j'-Taste.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1493
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Sende wartende Nachricht(en)"
-#: src/textview.c:379
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie\n"
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1506
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Verfassen Email"
-#: src/textview.c:382
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder drücken `t'-Taste.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1510
+msgid "Compose News"
+msgstr "Verfasse News"
-#: src/textview.c:386
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr ""
-"Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie `Öffnen',\n"
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1516
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Antworte auf Nachricht"
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
-msgstr ""
-"oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, oder `l'-Taste."
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1537
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Antworte an Absender"
-#: src/textview.c:410
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1558
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Antworte an Alle"
-#: src/textview.c:413
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1579
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Antwort an Mailingliste"
-#: src/textview.c:416
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Überprüfe digitale Unterschrift'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1600
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/utils.c:1407 src/utils.c:1484
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1621
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/utils.c:1427
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1633
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Zu nächste Nachricht"
-#: src/utils.c:1645
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1641
+msgid "Send Message"
+msgstr "Sende Nachricht"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1647
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1653
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1659
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1665
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/toolbar.c:171
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:191
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:192
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:201
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:202
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:206
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:207
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Weiterleiten mit eingefügter Nachricht"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+
+#: src/toolbar.c:347
+msgid "Get"
+msgstr "Hole"
+
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Get All"
+msgstr "Hole Alle"
+
+#: src/toolbar.c:351
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/toolbar.c:354 src/toolbar.c:446
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:398
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:406
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Zeilenumbruch"
+
+#: src/toolbar.c:1498
+msgid "News"
+msgstr "News"