2008-05-03 [colin] 3.4.0cvs22
[claws.git] / po / de.po
index 14685370def067cc5247321237ff0bf5c8e47df8..10e457319d12b66c4b6bcf334866f024e9c4b4a4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2008
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Hubert Gilgin, 2004
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
 # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed    \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-03 12:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-07 16:26+0100\n"
-"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-10 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
+"Language-Team:  <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:381
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
 
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:428
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/account.c:699
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Accounts bearbeiten"
+msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:721
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Neue Nachrichten werden in diese Ablage eingecheckt. Ablagen in der\n"
-"`G' Spalte wählen, um das Nachrichtenabholen mit `Hole alle' zu aktivieren."
+"'Abrufen'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen Reihenfolge "
+"abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
+"Fetter Text markiert das Standardkonto."
+
+#: src/account.c:792
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Als Standardkonto setzen "
+
+#: src/account.c:884
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
+
+#: src/account.c:891
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie von %s"
+
+#: src/account.c:1052
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/account.c:1054
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4375 src/compose.c:4545 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1055
+msgid "Delete account"
+msgstr "Konto löschen"
+
+#: src/account.c:1508
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1514
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
+
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6443 src/compose.c:6741
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:1907 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1093
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3579
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
-
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Klonen "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
-
-#: src/account.c:674
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
-
-#: src/account.c:680 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:259 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: src/account.c:756
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Accounts mit entfernten Ordnern können nicht geklont werden"
-
-#: src/account.c:762
-#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "%s geklont"
-
-#: src/account.c:899
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
-
-#: src/account.c:900
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2288 src/compose.c:3102
-#: src/compose.c:3432 src/compose.c:5716 src/compose.c:6035
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1702 src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300
-#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1591 src/message_search.c:197 src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:426
-#: src/prefs_themes.c:475 src/prefs_themes.c:482 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:1261
-#: src/summaryview.c:1312 src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1436 src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:3017 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1868
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3432 src/compose.c:5716 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Nein"
-
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/action.c:365
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Konnte Nachrichtteil nicht holen."
+msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/action.c:382
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
 
-#: src/action.c:495
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
-"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
+
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
+"%s"
 
-#: src/action.c:783
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -172,533 +144,628 @@ msgstr ""
 "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:868
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1095
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
+
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Läuft: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/action.c:1099
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1135
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/action.c:1181
-msgid " Send "
-msgstr " Senden "
-
-#: src/action.c:1201
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Erledigt %v/%u"
-
-#: src/action.c:1211
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/action.c:1360
+#: src/action.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
-"(`%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1365
+#: src/action.c:1559
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/action.c:1369
+#: src/action.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
-"(`%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1374
+#: src/action.c:1568
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4766
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Geburtstag"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Handy"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "Telefon geschäftlich"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Webseite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Alle Attributnamen löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Attributnamen gelöscht werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Attributnamen löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Soll dieser Attributname wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Sollten wirklich alle Attributnamen auf die\n"
+"Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1752
+#: src/prefs_template.c:1051
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1052
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_alle Löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/auf Voreinstellungen zu_rücksetzen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attributname nicht gesetzt."
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Attributnamen editieren"
+
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "neuer Attributname:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Hinzufügen oder Entfernen von Attributnamen hat keinen Effekt auf Attribute "
+"die bereits für Kontakte gesetzt sind."
+
+#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Adressbuchablage auswählen"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5538 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:346 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:719
-#: src/mainwindow.c:2367 src/messageview.c:974 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2406 src/prefs_common.c:2505
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5539 src/compose.c:6267 src/compose.c:6305
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:347 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:719 src/mainwindow.c:2367 src/messageview.c:974
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2407 src/prefs_common.c:2506
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:426 src/prefs_themes.c:475
-#: src/prefs_themes.c:482 src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:3315
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:439 src/messageview.c:154
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Datei/Neues _Adressbuch"
+#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild konnte nicht gespeichert erden: \n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3139 src/addressbook.c:3189
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Datei/Neue _JPilot"
+#: src/addressadd.c:439
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4750 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:442
-#: src/mainwindow.c:444 src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:449
-#: src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Datei/---"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Adressb_uch"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Datei/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Datei/_Speichern"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Adressb_uch/---"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:459
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:543 src/compose.c:626 src/compose.c:632
-#: src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse einfügen"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
-
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
+
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresse/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:696
-#: src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:730
-#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Werkzeuge/---"
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_LDIF Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/M_utt Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_Pine Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
+
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Als HTML exportieren..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Als LDI_F exportieren..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:762
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/E_xtras/Duplikate..."
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr "/E_xtras/benutzerdefinierte Attribute ändern..."
+
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:772
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hilfe/_Über"
+msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:519
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Neue _Adresse"
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:483
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Neuer _Ordner"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Neue Ab_lage"
-
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Einfügen"
+msgstr "/_Einfügen"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/A_dresse einfügen"
+#: src/addressbook.c:493
+msgid "/_Select all"
+msgstr "All_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:506
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:508
 msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:627
-#: src/prefs_themes.c:659 src/prefs_themes.c:660
+#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen Datei"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Fehler bei Speicherbelegung"
+msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Schlechtes Dateiformat"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Fehler beim LDAP Start"
+msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:553
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:554
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Keine LDAP Einträge für das Suchkriterium"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:555
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP Suche auf Verlangen abgebrochen"
+msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:556
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2037 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
-msgid "Address book"
-msgstr "Adressbuch"
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Distinguished Name (dn) fehlt"
 
-#: src/addressbook.c:797
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/addressbook.c:558
+msgid "Missing required information"
+msgstr "benötigte Informationen fehlen"
 
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: src/addressbook.c:559
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Es existiert bereits ein anderer Kontakt mit diesem Index"
 
-#: src/addressbook.c:835
-msgid "Lookup"
-msgstr "Suchen"
+#: src/addressbook.c:560
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt"
 
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1471 src/compose.c:3208
-#: src/compose.c:4189 src/compose.c:4864 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: src/addressbook.c:934
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1455 src/compose.c:3207
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:514
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
+msgid "Address book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1458 src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:1070
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Suchname:"
 
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1390 src/addressbook.c:1443 src/addrduplicates.c:801
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1391 src/addrduplicates.c:850
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+
+#: src/addressbook.c:1435
+msgid "Delete group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: src/addressbook.c:1436
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2288 src/compose.c:3102 src/compose.c:6035
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1702 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1591 src/message_search.c:197
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:426
-#: src/prefs_themes.c:475 src/prefs_themes.c:482 src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1312
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1379 src/summaryview.c:1411
-#: src/summaryview.c:1436 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1486
-#: src/summaryview.c:3017 src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1868
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:2137
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:2147
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
+msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
 
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2840
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Wollen Sie Suchergebnisse und Adressen in `%s' löschen?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2843 src/addressbook.c:2869 src/addressbook.c:2876
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2852
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Ablage und alle Adressen in '%s' löschen?\n"
-"Wenn nur die Ablage gelöscht wird, werden die Adressen in die "
-"darüberliegende Ablage verschoben"
+"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
+"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
+
+#: src/addressbook.c:2855 src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2373
-msgid "Folder only"
-msgstr "Nur Ablage"
+#: src/addressbook.c:2856
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+nur Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2374
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ablage und Adressen"
+#: src/addressbook.c:2856
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2867
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
+
+#: src/addressbook.c:2874
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
+
+#: src/addressbook.c:2984
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3122 src/addressbook.c:3171
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Neue Kontakte"
+
+#: src/addressbook.c:3949
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3953
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3963
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3968
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3981
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -706,15 +773,15 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3987
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
-"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
+"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3992
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -722,809 +789,1495 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
 "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3999 src/addressbook.c:4005
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
-#: src/addressbook.c:3236
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Adressbuchkonvertierung"
-
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Adressbuch Fehler"
+msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:4113
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/addressbook.c:3632
+#: src/addressbook.c:4440
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
-
-#: src/addressbook.c:3703
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Suche '%s'"
+msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
 
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:938
+#: src/addressbook.c:4702
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:4718 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:4734
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:3971
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:3987
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2217
+#: src/addressbook.c:4782 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1542 src/prefs_folder_item.c:1560
+#: src/prefs_folder_item.c:1577
 msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4798
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4814 src/addressbook.c:4830
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4067
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4846
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4862
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP Anfrage"
-
-#: src/addrgather.c:156
+msgstr "LDAP-Anfrage"
+
+#: src/addressbook.c:5184 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:360
+#: src/matcher.c:1277 src/matcher.c:1410
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
+msgid "Any"
+msgstr "Alles"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
+msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Beschäftigt mit Sammeln von Adressen..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Adressen werden gesammelt..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Es wurde keine Ablage oder Nachricht ausgewählt."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Bitte eine Ablage zum Fortfahren aus der Ablagenliste\n"
-"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
-"aus der Nachrichtenliste wählen."
+"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Ablage :"
+msgstr "Ordner :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adressbuch :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ablagengröße :"
+msgstr "Ordnergröße :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Bearbeitet diese Kopfzeilenfelder"
+msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
 
-#: src/addrgather.c:399
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
 msgid "Header Name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adresszahl"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5294
+#: src/compose.c:10386 src/messageview.c:693 src/messageview.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4656
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
+
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
 
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ablage"
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Allgemeine Adressen"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persönliche Adressen"
+
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
+msgstr "Persönliche Adresse"
+
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Adressen aktualisieren"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr ""
+"Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis "
+"geschrieben."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Duplikate in anderen Büchern anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Suche nach Duplikaten im Adressbuch"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Emailadressen im Adressbuch suchen."
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "keine doppelten Emailadressen im Adressbuch gefunden"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Doppelte Emailadressen"
+
+#: src/addrduplicates.c:472
+msgid "Address book path"
+msgstr "Adressbuchpfad"
 
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5716
+#: src/addrduplicates.c:849
+msgid "Delete address"
+msgstr "Adresse löschen"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8352
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3432 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5234 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/alertpanel.c:203
-msgid "View log"
-msgstr "Log Anzeigen"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Diese Nachricht das nächste mal anzeigen"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Servername :"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributname"
 
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "ein Betrachter"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "ein MIME Parser"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "ein Datenschutzinterface"
+
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "ein Benachrichtiger"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "ein Werkzeug"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "Dinge"
+
+#: src/common/plugin.c:284
 #, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
+"zur Verfügung gestellt wird"
 
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/plugin.c:323
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
+
+#: src/common/plugin.c:334
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
+
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz "
+"lizenziert."
+
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:613
 #, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
+"kompiliert wurde."
 
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
+"kompiliert wurde."
 
-#: src/common/nntp.c:293
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
 
-#: src/common/nntp.c:373
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
 
-#: src/common/plugin.c:103
-msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1088
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/common/smtp.c:165
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:434 src/common/smtp.c:483
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "falsche SMTP Antwort\n"
+msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
 
-#: src/common/smtp.c:454 src/common/smtp.c:472 src/common/smtp.c:582
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Fehler bei der SMTP Sitzung\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:463 src/pop.c:817
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:517
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:542 src/pop.c:810
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:214
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:233
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
-"  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerabdruck: %s\n"
-"  Signatur Status: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "nicht überprüfbar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Es wird auf diesem Account keine Mail abgerufen bis das Zertifikat "
-"gespeichert ist.\n"
-"(\"%s\" Einstellung abwählen).\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "selbst signiertes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1077
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "widerrufenes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
-"Gespeichert ist Dieses:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Jetzt ist es:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Das könnte heißen, der Server der antwortet ist nicht der Bekannte."
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "keinen Aussteller im Zertifikat gefunden"
 
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Zertifikataussteller ist keiner Zertifikatauthorität (CA)"
+
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:332
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:334
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/common/utils.c:4700
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
-#: src/compose.c:518
+#: src/common/utils.c:4701
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: src/common/utils.c:4702
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: src/common/utils.c:4703
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: src/common/utils.c:4704
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: src/common/utils.c:4705
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: src/common/utils.c:4706
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: src/common/utils.c:4708
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Januar"
+
+#: src/common/utils.c:4709
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Februar"
+
+#: src/common/utils.c:4710
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "März"
+
+#: src/common/utils.c:4711
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "April"
+
+#: src/common/utils.c:4712
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/common/utils.c:4713
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Juni"
+
+#: src/common/utils.c:4714
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Juli"
+
+#: src/common/utils.c:4715
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "August"
+
+#: src/common/utils.c:4716
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "September"
+
+#: src/common/utils.c:4717
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: src/common/utils.c:4718
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "November"
+
+#: src/common/utils.c:4719
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: src/common/utils.c:4721
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "So"
+
+#: src/common/utils.c:4722
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#: src/common/utils.c:4723
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: src/common/utils.c:4724
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#: src/common/utils.c:4725
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: src/common/utils.c:4726
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#: src/common/utils.c:4727
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#: src/common/utils.c:4729
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: src/common/utils.c:4730
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: src/common/utils.c:4731
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mär"
+
+#: src/common/utils.c:4732
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: src/common/utils.c:4733
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/common/utils.c:4734
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: src/common/utils.c:4735
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: src/common/utils.c:4736
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: src/common/utils.c:4737
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: src/common/utils.c:4738
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: src/common/utils.c:4739
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/common/utils.c:4740
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: src/common/utils.c:4742
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/common/utils.c:4743
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/common/utils.c:4744
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4745
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4747
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
+
+#: src/common/utils.c:4748
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: src/common/utils.c:4749
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4751
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
+
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:520 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
 msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Eigenschaften.."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/compose.c:530 src/compose.c:534 src/compose.c:537 src/mainwindow.c:657
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Nachricht/---"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
+
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
+
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
 msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen des aktuellen Paragraphen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/Umbrechen aller _langen Zeilen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Bearbeiten/Umbrechen, automatisch"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Rechtschreibung/---"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
 
-#: src/compose.c:654 src/compose.c:661
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Optionen/---"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
+
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Optionen/_Priorität"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Optionen/Referenz entfernen"
+msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
 
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/---"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
+
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
+
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
+
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
+
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
+
+#: src/compose.c:752
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
+
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
+
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch"
+
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:764
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
+
+#: src/compose.c:767
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
+
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
+
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
+
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
+
+#: src/compose.c:777
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
+
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch"
+
+#: src/compose.c:781
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
+
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
+
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
+
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
+
+#: src/compose.c:791
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
+
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
+
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
+
+#: src/compose.c:803
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
+
+#: src/compose.c:807
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
+
+#: src/compose.c:809
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
+
+#: src/compose.c:813
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:666 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:814 src/messageview.c:396
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:815
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Vorlagen"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Werkzeuge/A_ktionen"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
+
+#: src/compose.c:1064 src/quote_fmt.c:534
+msgid "New message From format error."
+msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1158 src/quote_fmt.c:537
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:540
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:1383
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+"Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
+
+#: src/compose.c:1566 src/quote_fmt.c:557
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Antwort Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:560
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Antwort Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:1728 src/compose.c:1902 src/quote_fmt.c:577
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Weiterleitung Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1785 src/quote_fmt.c:580
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1461
+#: src/compose.c:1944
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
+
+#: src/compose.c:2352
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Umleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:2417 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/compose.c:2420 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: src/compose.c:2423 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:4186 src/compose.c:4866
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2426 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:1467
+#: src/compose.c:2429 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nachfolgend an:"
+msgstr "Followup an:"
 
-#: src/compose.c:1786
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+#: src/compose.c:2433 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
+
+#: src/compose.c:2624
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
+"fehlgeschlagen)."
+
+#: src/compose.c:2630
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde angehängt: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:1802
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+#: src/compose.c:2869
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:2142
+#: src/compose.c:3483
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:2146
+#: src/compose.c:3487
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:2180
+#: src/compose.c:3514
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:2285
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
-
-#: src/compose.c:2286
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Eine verschlüsselte Nachricht kann nicht wiederbearbeitet werden. \n"
-"Verschlüsselten Teil enfernen?"
-
-#: src/compose.c:2932
+#: src/compose.c:4426
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:2934
+#: src/compose.c:4433
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:2937
+#: src/compose.c:4436
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
+
+#: src/compose.c:4438
+msgid "Compose message"
+msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:4465 src/messageview.c:728
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-
-#: src/compose.c:3092
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:3100 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:935
-#: src/prefs_common.c:928 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:4659 src/compose.c:4691 src/compose.c:4733
+#: src/prefs_account.c:3012 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:3101
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
+#: src/compose.c:4660
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4726 src/compose.c:5234
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Senden"
+
+#: src/compose.c:4692
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:4709
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
+
+#: src/compose.c:4728
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Postausgang"
+
+#: src/compose.c:4729
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Betreff ist leer. %s"
+
+#: src/compose.c:4730
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "trotzdem Senden?"
+
+#: src/compose.c:4731
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
+
+#: src/compose.c:4733 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/compose.c:4781 src/compose.c:8705
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
+
+#: src/compose.c:4784 src/compose.c:8708
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
+
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:8702
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zum Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signieren fehlgeschlagen: %s"
+
+#: src/compose.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3126
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
+#: src/compose.c:4795
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:3139 src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:4810 src/compose.c:4870
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
-"gesendet werden. Benutzen Sie \"Sende wartende Nachrichten\"\n"
-"aus dem Hauptmenu zum wiederholen."
+"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:3428
+#: src/compose.c:4866
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
+
+#: src/compose.c:5231
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
+"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
+"Als %s senden?"
+
+#: src/compose.c:5290
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Zeichensatz der Nachricht kann nicht von\n"
-"%s nach %s konvertiert werden.\n"
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:3604
+#: src/compose.c:5451
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Verschlüsslungwarnung"
+
+#: src/compose.c:5452
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+fortfahren"
+
+#: src/compose.c:5507
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Kein Account zum Emailversenden vorhanden!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:3614
+#: src/compose.c:5517
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Kein Account zum Newsversenden vorhanden!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:4269 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/compose.c:6209
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/compose.c:4373 src/compose.c:4543 src/compose.c:5477
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:6283
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
+
+#: src/compose.c:6431
+msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:4374 src/compose.c:4544 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:6437 src/compose.c:6740 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:4438
+#: src/compose.c:6507
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:4458 src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+#: src/compose.c:6529 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:4595 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/compose.c:6739 src/compose.c:8112
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: src/compose.c:6819
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Kopfzeilen"
 
-#: src/compose.c:4597
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+#: src/compose.c:6824
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Anhänge"
 
-#: src/compose.c:4599
-msgid "Others"
-msgstr "Weitere"
+#: src/compose.c:6838
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Weite_res"
 
-#: src/compose.c:4614 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:6853 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: src/compose.c:4815 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:284
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4116
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:7062
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5372
+#: src/compose.c:7180
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Von: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7214
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
+
+#: src/compose.c:7216
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
+
+#: src/compose.c:7375
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
+"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
+
+#: src/compose.c:7573 src/prefs_template.c:704
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Vorlage Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:7684 src/prefs_template.c:749
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Vorlage Von Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:7702 src/prefs_template.c:755
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:7720 src/prefs_template.c:761
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:7738 src/prefs_template.c:767
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:7757 src/prefs_template.c:773
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:8006
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:8021
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:5459
+#: src/compose.c:8094
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:5504
+#: src/compose.c:8145
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:5535
+#: src/compose.c:8165
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:5536 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:8166
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:5713
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1532,78 +2285,148 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+"Prozess beenden?\n"
+"Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:6033 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1866
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offlinewarnung"
+#: src/compose.c:8391
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
 
-#: src/compose.c:6034 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1867
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem weitermachen?"
+#: src/compose.c:8672 src/messageview.c:959
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:6183 src/compose.c:6204
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/compose.c:8697
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:8699
 #, c-format
-msgid "File '%s' could not be read."
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:8859
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/compose.c:8863
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
+
+#: src/compose.c:8864
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
+"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
+
+#: src/compose.c:8866
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "Beenden _Abbrechen"
+
+#: src/compose.c:8866
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Verwerfe Nachricht"
+
+#: src/compose.c:9020 src/compose.c:9034
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: src/compose.c:9047
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:6220
+#: src/compose.c:9049
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
-"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
-"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:6265
+#: src/compose.c:9110
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:6266
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/compose.c:9111
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:6267
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/compose.c:9112
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:6267
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:9112
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:6302
+#: src/compose.c:9156
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Wollen Sie die Vorlage `%s' anwenden?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
 
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:9158
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:6305
-msgid "Replace"
+#: src/compose.c:9159
+msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:6305 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/compose.c:9159
+msgid "_Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/compose.c:9923
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
+
+#: src/compose.c:9924
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
+"die Mail anhängen?"
+
+#: src/compose.c:9926
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+Einfügen"
+
+#: src/compose.c:9926
+msgid "_Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/compose.c:10128
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:10380
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
+"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
 
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
 
 #: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
 
 #: src/crash.c:202
 #, c-format
@@ -1612,349 +2435,423 @@ msgid ""
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen mit "
-"angeben."
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
 
 #: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
-msgstr "Debug Log"
+msgstr "Debug Protokoll"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Bugreport erstellen"
 
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Crash-Informationen speichern"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Neue Person hinzufügen"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
+
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
+"ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
+"stehenden Informationen:\n"
+" - Anzeigename\n"
+" - Vorname\n"
+" - Nachname\n"
+" - Spitzname\n"
+" - irgend eine E-Mail Adresse\n"
+" - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
+"\n"
+"OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
+"Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
+"ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
+"stehenden Informationen:\n"
+" - Vorname\n"
+" - Nachname\n"
+" - irgend eine E-Mail Adresse\n"
+" - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
+"\n"
+"OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
+"Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:236
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Personendetails bearbeiten"
 
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
+#: src/editaddress.c:414
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Ein Name und Wert müssen angegeben werden."
+msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
+
+#: src/editaddress.c:679
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/editaddress.c:680
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
 
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Personendaten bearbeiten"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "wähle eine Bild"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild konnte nicht importiert werden: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/Bild _festlegen"
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/Bild _entfernen"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Anzeigename"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben verschieben"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten verschieben"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Ändern"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:298
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:457
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Grunddaten"
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_User Data"
+msgstr "_persönliche Daten"
+
+#: src/editaddress.c:1420
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-Mail-Adressen"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Benutzerattribute"
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "andere Eigenschaf_ten"
 
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Datei scheint OK zu sein."
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr " Datei überprüfen "
+msgstr " Datei überprüfen "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1743
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:313
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:340
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Verfügbare Adressen"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Emailadresse zu oder von einer Gruppe mit den Pfeiltasten verschieben"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Ablage bearbeiten"
+msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:550 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:551 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "JPilot Datei auswählen"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "JPilot Eintrag bearbeiten"
-
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2245
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Suchbasis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
 
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
+msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
+msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Mindestens ein LDAP Suchattribut sollte angegeben werden."
+msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
+msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Bearbeite LDAP-Server"
+msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
 
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:459
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. \"ldap.mydomain.com\" könnte zum "
+"Beispiel für die Organisation \"mydomain.com\" zuständig sein. Es kann auch "
+"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
+"Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, \"ldap.mydomain.com\" "
-"könnte zuständig sein für die \"mydomain.com\" Organisation. Es kann auch "
-"eine IP Adresse verwendet werden. Man kann auch \"localhost\" wenn ein LDAP "
-"Server auf dem selben Computer wie Sylpheed läuft."
+"Aktiviert sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
-msgstr " Server überprüfen "
+msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
 "Beispiele enthalten:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:541
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
-"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
 "nachzuschauen."
 
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "TLS aktivieren"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Verbinde zum Server über eine TLS verschlüsselte Verbindung."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:609
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Eine List von LDAP Attributnamen die durchsucht werden sollen beim Versuch "
-"einen Namen oder eine Adresse zu finden."
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
 
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standards "
 
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:618
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
-"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Max. Abfragealter (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:641
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -1967,34 +2864,34 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
-"Adresssuche für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
-"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
-"verbessert die Antwortzeit bei der suche nach gleichen Namen oder Adressen "
-"in aufeinander-folgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache "
-"wird vorrangig vor Anfragen an den Server, zur Suche verwendet. Der "
-"Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug "
-"sein solle. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende "
-"Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten "
-"von mehr Speicher zum cachen von Ergebnissen."
-
-#: src/editldap.c:611
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:665
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Diese Option wählen um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
-"vervollständigung zu verwenden."
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:678
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2002,97 +2899,132 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit \"beginnt-mit\" oder "
-"\"enthält\" durchgeführt werden. Diesen Option wählen um eine \"enthält\" "
-"Suche durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länder zum "
-"fertig-stellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
-"Adressvervollständigung eine \"beginnt-mit\" Suche for alle anderen "
-"Adressinterfaces verwendet."
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
+"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
+"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:743
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
-"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
-"typischerweise folgendermassen formatiert: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". "
-"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:766
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der \"Bind DN\" Benutzer."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:772
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (Seks)"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:787
 msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr "Die Timeout Dauer in Sekunden."
+msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:791
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Einträge"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:806
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
-"Die maximale Zahl von Einträgen zu im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:931
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2976
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:823
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:1018
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
+
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Tag löschen"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Soll dieses Tag wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "alle Tags löschen"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Tags gelöscht werden?"
+
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
+
+#: src/edittags.c:512
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Tags anlegen"
+
+#: src/edittags.c:526
+msgid "New tag:"
+msgstr "neuer Tag:"
+
+#: src/edittags.c:559
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Tags zum hinzufügen/entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
+
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "vCard-Datei wählen"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Neuen vCard Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 
@@ -2103,11 +3035,11 @@ msgid ""
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
-"OK um ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
+"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Verzeichnis Erstellen"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
@@ -2115,213 +3047,215 @@ msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:361
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Du_rchsuchen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2765
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5608
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:452
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Voll"
 
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Custom-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Custom-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Custom-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Vollständiges Namensformat"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
 
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/exphtmldlg.c:586
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Benutzerattribute formatieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Dateiname :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorherige"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-dateiname zum Erstellen angeben."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:115
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Parameter angeben um den Distinguished Name zu formatieren."
+msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
-"OK um ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
+"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Ein Suffix wird gebraucht, wenn daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
 "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
 
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
+#: src/expldifdlg.c:340
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:404
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffix"
 
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:506
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
+"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
 "einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relative DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:544
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
-"der ähnlich ist zu :\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:557
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
-"formatiert ist wie:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:570
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Die erste Emailadresse die zu einer Person gehört wird verwendet um einen DN "
-"zu erzeugen der ähnlich formatiert ist wie:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:533
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2329,5415 +3263,9415 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge die normalerweise in einen LDAP-"
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
 "Server  geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
-"identifiziert durch einen \"Distinguished Name\" (oder DN). Das Suffix wird "
-"an den \"Relative Distinguished Name\" (oder RDN) angehängt um den DN zu "
-"erzeugen. Bitte einen der verfügbaren RDN Optionen wählen, die für die "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
 "Erstellung des DN verwendet wird."
 
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Verwende DN Attribut wenn in den Daten verfügbar"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
 
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:561
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Das Adressbuch kann Einträge enthalten die vorher aus einer LDIF-Datei "
-"importiert wurden. Das \"Distinguished Name\" (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
 "den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
-"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet wenn das DN Benuterattribut "
-"nicht gefudnen wird."
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
 
-#: src/expldifdlg.c:615
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Eintrag ausschließen wenn kein Emailadresse vorhanden"
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
 
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:579
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Ein Adressbuch kann Einträge ohne Emailadresse enthalten. Diese Option "
-"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
 
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:672
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
 
-#: src/expldifdlg.c:777
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:128
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7615
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
 
-#: src/export.c:147
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Quellverzeichnis:"
 
-#: src/export.c:157
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "mbox-Datei:"
 
-#: src/export.c:162
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1398
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed Adressbuch"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adressbuch"
 
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
 
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
 
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Name zu lang."
 
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1435 src/foldersel.c:372 src/prefs_folder_item.c:289
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1439 src/foldersel.c:376
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1443 src/foldersel.c:380 src/prefs_folder_item.c:292
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1447 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:293
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1451 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:291
 msgid "Drafts"
-msgstr "Entwürfe"
+msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/folder.c:1440
+#: src/folder.c:1887
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Bearbeite (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:3097
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2449
+#: src/folder.c:3097
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
+msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
+
+#: src/folder.c:3384
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
+
+#: src/folder.c:4217
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
+
+#: src/folder.c:4353
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
 
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/foldersel.c:230
 msgid "Select folder"
-msgstr "Ablage wählen"
+msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Markiere alle als gelesen"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
+
+#: src/foldersel.c:560 src/imap_gtk.c:170 src/imap_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:228 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
+
+#: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:186 src/imap_gtk.c:240 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
+
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Verarbeit_ungregel anwenden"
+
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Ablage _durchsuche"
+msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
 
-#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
-msgstr "/_Verarbeiten..."
+#: src/folderview.c:300
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/folderview.c:246
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: src/folderview.c:305
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Papierkorb leeren..."
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Sende wartende..."
 
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5866
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5868
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:808
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Ablageinformation werden gesetzt..."
+msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
+
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3916
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3917
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3005 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3909 src/mainwindow.c:4474 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ablage %s%c%s wird durchsucht ..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3010 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3914 src/mainwindow.c:4479 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Ablage %s wird durchsucht..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
+
+#: src/folderview.c:1129
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/folderview.c:1130
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
+"Sie fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:1140
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ablagenbaum wird erneuert..."
+msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
+
+#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
+
+#: src/folderview.c:1274
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:1328
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Alle Ablagen werden auf neue Nachrichten geprüft..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/folderview.c:1543
+#: src/folderview.c:2148
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Schließe Ordner %s..."
+
+#: src/folderview.c:2243
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ablage %s wird geöffnet..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
-#: src/folderview.c:1555
+#: src/folderview.c:2261
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ablage konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:1700 src/mainwindow.c:1589
+#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2590
 msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+msgstr "Papierkorb leeren"
+
+#: src/folderview.c:2424
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
+
+#: src/folderview.c:2425
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Papierkorb leeren"
+
+#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2517
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2518
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+
+#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2537
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2538
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+
+#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+#: src/toolbar.c:2539
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
+
+#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2557
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2247 src/toolbar.c:2560
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2576
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
+
+#: src/folderview.c:2577
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
+
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopiere Ordner"
 
-#: src/folderview.c:1701 src/mainwindow.c:1590
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "Move folder"
+msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/folderview.c:1777
+#: src/folderview.c:2590
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopiere %s nach %s..."
+
+#: src/folderview.c:2590
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/folderview.c:1806
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
 
-#: src/folderview.c:1809
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Eine Ablage kann nicht in eines ihrer Kinder verschoben werden."
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
 
-#: src/folderview.c:1812
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2625
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
-"Ablagen können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
+
+#: src/folderview.c:2628
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/folderview.c:1815
+#: src/folderview.c:2631
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
+
+#: src/folderview.c:2631
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/folderview.c:1850 src/summaryview.c:3919
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Verarbeite Konfiguration"
+#: src/folderview.c:2682
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
+
+#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4442
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1859 src/summaryview.c:4665
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "vorbereiten der Seiten..."
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
+msgid "Print preview"
+msgstr "Druckvorschau"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Seite %N von %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Newsgruppen Abonnement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Suchen "
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Newsgruppenname"
 
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderiert"
 
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "nur lesen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
 
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1014
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1506
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
 
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/gtk/about.c:110
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
+
+#: src/gtk/about.c:139
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
-"GTK+ Version %d.%d.%d\n"
-"Betriebssystem: %s %s (%s)"
+"Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
+"Mailprogramm.\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen besuchen Sie die Claws Mail Webseite:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:125
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Eingebaute Funktionen:%s"
+#: src/gtk/about.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie "
+"dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
 "\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
 "\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"und das Claws Mail Team"
 
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:164
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
 "\n"
+"\n"
+"System Information\n"
 msgstr ""
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
 "\n"
+"\n"
+"Systeminformationen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:170
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
+"Betriebssystem: %s"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/gtk/about.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
+"Betriebssystem: unbekannt"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Pink"
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Das Claws Mail Team"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblau"
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Frühere Teammitglieder"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Das Übersetzungsteam"
+
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Das Dokumentationsteam"
+
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
+
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Enthaltene Funktionen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "Anzeigen von X-Face Kopfzeilen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "Rechtschreibprüfung\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "Nutzung von PamlOS Adressbüchern\n"
+
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n"
+
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "Verbindung zu IMAP und NNTP Servern\n"
+
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
+
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "Sitzungsverwaltung\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "Statuswechsel der Netzwerkberbindung erkennen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:576
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
+"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:582
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
+"jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
+"TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
+"General Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:600
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
+
+#: src/gtk/about.c:605
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. ("
+
+#: src/gtk/about.c:612
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:706
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Über Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"und das Claws Mail Team"
+
+#: src/gtk/about.c:771
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informationen"
+
+#: src/gtk/about.c:777
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoren"
+
+#: src/gtk/about.c:783
+msgid "_Features"
+msgstr "_Funktionen"
+
+#: src/gtk/about.c:789
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizenz"
+
+#: src/gtk/about.c:797
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Release Notes"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:356
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:360
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:364
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:368
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:372
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:376
 msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+msgstr "Grün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:380
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Ablagensortierordnung setzen"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:384
+msgid "Grey"
+msgstr "Grau"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:151
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Ablagen nach oben oder unten verschieben, um die\n"
-"Sortierordnung der Ablagenübersicht zu ändern"
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:388
+msgid "Light brown"
+msgstr "Hellbraun"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:392
+msgid "Dark red"
+msgstr "Dunkelrot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Dunkelpink"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:400
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Stahlblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:404
+msgid "Gold"
+msgstr "Gold"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:408
+msgid "Bright green"
+msgstr "Hellgrün"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:412
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Strg+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
+"Ordnerübersicht zu ändern."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
 msgid "Folders"
-msgstr "Ablagen"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Kein Wörterbuch gewählt"
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
 msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Schlechtschreiber Modus"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Unbekanntes Wort Ersetzen"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Ersetze \"%s\" mit: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Durch das Halten der MOD1-Taste während des Drückens\n"
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
 "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Schneller Modus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" unbekannt in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Ersetzen durch..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr " Überprüfe mit %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(kein Vorschlag)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
 msgid "More..."
 msgstr "Mehr..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Wörterbuch %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Verwende Alternative (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "benutze beide Wörterbücher"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Wörterbuch wechseln"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht wechseln.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:121
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185 src/gtk/pluginwindow.c:211
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Quellpuffer"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/prefs_common.c:2353
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:249
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Plugin laden"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabulatorbreite"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:254
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Plugin entladen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:233
-msgid "Page Index"
-msgstr "Seitenindex"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Umbruch Modus"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:348 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:671
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "hervorheben"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:156
-msgid "all messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:157
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
+"(missbilligt)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:158
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Schriftbeschreibung"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:159
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:160
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachrichten enthalten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Zahlen-Font"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:161
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "Nachrichten, Kopie gesendet an S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:162
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:163
-msgid "deleted messages"
-msgstr "gelöschte Nachrichten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Zeilennummern drucken"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:164
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:165
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "wahr wenn der Aufruf von \"S\" erfolgreich war"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Kopfzeile drucken"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:166
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:167
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Fußzeile drucken"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:168
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:169
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:170
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+"Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
+"(missbilligt)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:171
-msgid "locked messages"
-msgstr "gesperrte Nachrichten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:172
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:173
-msgid "new messages"
-msgstr "neue Nachrichten"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
+#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:174
-msgid "old messages"
-msgstr "alte Nachrichten"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:175
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:160
+#: src/quote_fmt.c:278 src/quote_fmt.c:400 src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:176
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:177
-msgid "read messages"
-msgstr "gelesene Nachrichten"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:178
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Absender:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:179
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:180
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "An"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:181
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
+#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Nachrichten-ID:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
-msgid "marked messages"
-msgstr "markierte Nachrichten"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
-msgid "unread messages"
-msgstr "ungelesene Nachrichten"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
+#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr ""
-"Nachrichten die 0 zurückgeben wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:178
+#: src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "Logischer UND Operator"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comments:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "Logischer ODER Operator"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "Logischer NICHT Operator"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachtende Suche"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258 src/prefs_filtering_action.c:1113
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1724
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1725
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1726 src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "An:"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:307
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Erweiterte Symbole"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "korrekt"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Unterzeichner"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:853
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organisation: "
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Ort: "
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerabdruck: "
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Nachrichten-ID:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Signaturstatus: "
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Wollen Sie es akzeptieren?"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Empfangen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Signaturstatus: %s"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Empfangen:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zeige Zertifikat"
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Akzeptieren und Speichern"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Verbindung ablehnen"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Neues Zertifikat:"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Gesehen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Gesehen:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2688
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zeige Zertifikate"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Gesicht"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2264
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
 
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2309 src/summaryview.c:2312
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Empfangsbestätigung An"
 
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "getunnelte IMAP4-Verbindung wird erstellt\n"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Empfangsbestätigung An:"
 
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Benutzerprogramm"
 
-#: src/imap.c:764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Benutzerprogramm:"
 
-#: src/imap.c:1098
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
 
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Löschen nicht möglich\n"
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung:"
 
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "Ablage konnte nicht geschlossen werden\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Übertragungskodierung:"
 
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "Wurzelverzeichnis %s existiert nicht\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
 
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST aufgetreten.\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
 
-#: src/imap.c:1655
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Priorität"
 
-#: src/imap.c:1677
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Priorität:"
 
-#: src/imap.c:1720
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"Neuer Ablagenname darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
 
-#: src/imap.c:1752
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
-#: src/imap.c:1814
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/imap.c:1852
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Fehler beim Empfange der Nachrichteneigenschaften\n"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
 
-#: src/imap.c:1860
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
 
-#: src/imap.c:1882
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Nachrichteneigenschaften: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
 
-#: src/imap.c:1940
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "IMAP Sitzung konnte nicht hergestellt werden mit: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Listen-Anmelden"
 
-#: src/imap.c:1962
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Listen-Anmelden:"
 
-#: src/imap.c:1969
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4-Sitzung konnte nicht hergestellt werden: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Listen-Abmelden"
 
-#: src/imap.c:2059
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Namensbereich konnte nicht empfangen werden\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Listen-Abmelden:"
 
-#: src/imap.c:2493
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Ablage %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
 
-#: src/imap.c:2633
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
 
-#: src/imap.c:2650
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
 
-#: src/imap.c:2970
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht an %s angehängt werden\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
 
-#: src/imap.c:3019
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an %s angehängt werden\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Listen-Eigentümer"
 
-#: src/imap.c:3101
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Listen-Eigentümer:"
 
-#: src/imap.c:3151
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
 
-#: src/imap.c:3168
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
 
-#: src/imap.c:3181
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: CLOSE\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/imap.c:3438
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
 
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
 
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Ablage ver_schieben"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
 
-#: src/imap_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Ablagenbaum erneuern"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
 
-#: src/imap_gtk.c:62
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In Antwort auf:"
 
-#: src/imap_gtk.c:125
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
-"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
-" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
 
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "An oder Cc:"
 
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Von, An oder Betreff"
 
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Von, An oder Betreff:"
 
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ablage konnte nicht erstellt werden `%s'."
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "neue Nachricht"
 
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "ungelesene Nachricht"
 
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
 
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
-"Die Ablage konnt nicht umbenannt werden.\n"
-"Der neue Ablagennamen ist nicht erlaubt."
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
 
-#: src/imap_gtk.c:251
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
 
-#: src/imap_gtk.c:252
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Nachricht ist in einem beobachtetem Thread"
 
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nachricht ist Spam"
 
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht hat Anhänge"
 
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ablage `%s' konnte nicht entfernt werden."
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
 
-#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
 
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Sie sind offline. Online zu gehen?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
 
-#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Herunterladen der Nachrichten in `%s'."
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
 
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "markierte Nachricht"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
 
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
 
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
 
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "importierte Datei wählen"
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "gesperrte Nachricht"
 
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
 
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Wähle und benenne LDIF-Feldnamen zum Import um."
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
 
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Datei importiert."
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Bitte Datei wählen"
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Symbolbeschreibung"
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
+"Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
 
-#: src/importldif.c:470
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/importldif.c:493
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/importldif.c:605
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Wähle LDIF-Datei"
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
+msgid "Remember this"
+msgstr "merken"
 
-#: src/importldif.c:701
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Protokoll löschen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
 msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
 msgstr ""
-"Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt wird."
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
 
-#: src/importldif.c:707
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Fehler: "
 
-#: src/importldif.c:718
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr ""
-"Die vollständigens Dateispezifikationen der zu importierenden LDIF-Datei."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin funktioniert nicht."
 
-#: src/importldif.c:727
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
 
-#: src/importldif.c:764
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Der folgende Fehler ist während des Laden von %s aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:444
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/importldif.c:766
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "LDIF-Feldname"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "laden..."
 
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attributname"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Entladen"
 
-#: src/importldif.c:822
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF-Feld"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/importldif.c:834
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribute"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
 
-#: src/importldif.c:845
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umgenannt werden."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "weitere holen..."
 
-#: src/importldif.c:850
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
 
-#: src/importldif.c:868
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird zum Import in die oben-"
-"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Hacken in der \"R\" Spalte "
-"markiert), werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. "
-"Ein einfacher Click in die \"S\" Spalte markiert das Feld durch einen Hacken "
-"für den Import. Ein einfacher Click irgendwo in der Zeile wählt das Feld zum "
-"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelclick irgend in der "
-"Zeile wählt das Feld auch für den Import aus."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
 
-#: src/importldif.c:880
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Zum Importieren wählen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "geladenen Plugins"
 
-#: src/importldif.c:886
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/importldif.c:889
-msgid " Modify "
-msgstr " Modifizieren "
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2975
+#: src/prefs_account.c:2993 src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_account.c:3065 src/prefs_account.c:3084
+#: src/prefs_account.c:3103 src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1916
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/importldif.c:895
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert die obige Liste mit den angegebenen Daten."
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/importldif.c:968
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Einträge importiert :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
 
-#: src/importldif.c:999
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "MUTT-Datei wählen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Pine-Datei wählen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importiere Pine-Datei in Adressbuch"
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
 
-#: src/inc.c:382
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Neue Nachricht werden empfangen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
 
-#: src/inc.c:429
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
 
-#: src/inc.c:567
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
 
-#: src/inc.c:576
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Erledigt (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'In-Reply-To' Kopfzeile enthalten"
 
-#: src/inc.c:580
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
 
-#: src/inc.c:586
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:590
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
 
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:683
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Fertig (%d neue Nachricht(en))"
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
 
-#: src/inc.c:686
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
-#: src/inc.c:695
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Einige Fehler beim Empfangen der Mail aufgetreten."
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:736
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
-#: src/inc.c:755
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
 
-#: src/inc.c:765
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
 
-#: src/inc.c:772
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
 
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentifiziere..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
 
-#: src/inc.c:854
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Empfange Nachrichten von %s (%s) ..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
 
-#: src/inc.c:860
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
 
-#: src/inc.c:864
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
-#: src/inc.c:868
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (UIDL)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "Nachrichten die einen Tag S enthalten"
 
-#: src/inc.c:872
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "Nachrichten welche Tags enthalten"
 
-#: src/inc.c:882
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Lösche Nachricht %d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:914
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 #, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Empfange (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
+"F ist die Datei mit der Nachricht"
 
-#: src/inc.c:1088
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
 
-#: src/inc.c:1091
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
 
-#: src/inc.c:1096
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
 
-#: src/inc.c:1101
-#, c-format
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
-"%s"
+"Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
+"Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/inc.c:1107
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Von, An, Betreff oder Tag"
 
-#: src/inc.c:1112
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
 
-#: src/inc.c:1117
-msgid "Socket error."
-msgstr "Socketfehler"
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Sticky"
+msgstr "dauerhaft"
 
-#: src/inc.c:1120
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Simultan"
 
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "ausführen bei Auswahl"
 
-#: src/inc.c:1128
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+msgid " Clear "
+msgstr "Leeren"
 
-#: src/inc.c:1133
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "die aktuelle Suche löschen"
 
-#: src/inc.c:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mailbox ist gesperrt:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Suchkriterien anpassen"
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Erweiterte Symbole... "
 
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
 msgstr ""
-"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
-"%s"
+"Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden "
+"können"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Session abgelaufen."
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1320
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Suche in %s... \n"
 
-#: src/inc.c:1191
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Spitzname"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
 
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Ablage konnte nicht erstellt werden."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
 
-#: src/main.c:277
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
 
-#: src/main.c:582
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
 
-#: src/main.c:585
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
 
-#: src/main.c:586
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
-"Datei/-en\n"
-"                         angehangen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
 
-#: src/main.c:589
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: src/main.c:590
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
 
-#: src/main.c:591
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 sende alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Läuft ab am: "
 
-#: src/main.c:592
-msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [Ablage]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#, c-format
 msgid ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                         show the status of each folder"
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
 msgstr ""
-"  --status-full [Ablage]...\n"
-"                         zeigt den Status von jeder Ablage"
-
-#: src/main.c:595
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               in den Onlinemodus schalten"
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Soll es akzeptiert werden?"
 
-#: src/main.c:596
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              in den Offlinemodus schalten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
 
-#: src/main.c:597
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                Debugmodus"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+msgid "_View certificate"
+msgstr "Zertifikat anzeigen"
 
-#: src/main.c:598
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 diese Hilfe"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/main.c:599
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              gibt Version aus und beendet"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbindung abbre_chen"
 
-#: src/main.c:600
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           gibt Konfigurationsverzeichnis aus"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Akzeptieren und speichern"
 
-#: src/main.c:637 src/summaryview.c:5044
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Bearbeite (%s)..."
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
 
-#: src/main.c:640
-msgid "top level folder"
-msgstr "Oberste Ablage"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
 
-#: src/main.c:701
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Wirklich beenden?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akzeptieren"
 
-#: src/main.c:702
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
 
-#: src/main.c:703
-msgid "Draft them"
-msgstr "Zum Entwurf"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
 
-#: src/main.c:703
-msgid "Discard them"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/main.c:703
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Nicht beenden"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+msgid "_View certificates"
+msgstr "Zertifikate anzeigen"
 
-#: src/main.c:717
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/main.c:718
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
 
-#: src/main.c:963 src/toolbar.c:1877
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3204 src/summaryview.c:3214
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3237 src/summaryview.c:3240
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
 
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Datei/Ablagenreihenfolge ändern"
+#: src/image_viewer.c:301
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
+#: src/image_viewer.c:308
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei _exportieren..."
+#: src/image_viewer.c:357
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+#: src/imap.c:537
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4 Verbindung unterbrochen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:155
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "IMAP Fehler: beglaubigt\n"
 
-#: src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP Fehler: nicht beglaubigt\n"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "IMAP Fehler: bad state\n"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/imap.c:571
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: stream error\n"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Bearbeiten/Thread _wählen"
+#: src/imap.c:574
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP Fehler: parse error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
+"Server)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Verbindung abgelehnt\n"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Bearbeiten/In Ablage s_uchen..."
+#: src/imap.c:581
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Speicherfehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: schwerer Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken"
+#: src/imap.c:587
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP Fehler: protocol error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
+"Server)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Ablagenbaum"
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Verbindung nicht akzeptiert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Nachrichtenansicht"
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: APPEND Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar"
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: NOOP Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/Icon _und Text"
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LOGOUT Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Icon"
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CAPABILITY Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Text"
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CHECK Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Keine"
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CLOSE Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Statuszeile"
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXPUNGE Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:516
-#: src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: COPY Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/Separater _Ablagebaum"
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID COPY Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CREATE Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: DELETE Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXAMINE Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: FETCH Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID FETCH Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LIST Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LOGIN Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LSUB Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: RENAME Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SEARCH Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID SEARCH Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SELECT Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STATUS Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STORE Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID STORE Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SUBSCRIBE Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STARTTLS Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: INVAL Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+#: src/imap.c:678
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXTENSION Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+#: src/imap.c:681
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SASL Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+#: src/imap.c:686
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SSL Fehler\n"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP Fehler: unbekannter Fehler [%d]\n"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Ansicht/Anzuzeigende _Informationen setzen..."
+#: src/imap.c:874
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+#: src/imap.c:880
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorherige Nachricht"
+#: src/imap.c:887
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächste Nachricht"
+#: src/imap.c:891
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+#: src/imap.c:908
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:2984 src/imap.c:3627 src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3898 src/imap.c:4686
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+#: src/imap.c:1034 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+#: src/imap.c:1035 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
+"Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
+"\n"
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter  Nachricht"
+#: src/imap.c:1051
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+#: src/imap.c:1095
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter  Nachricht"
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/imap.c:1130 src/imap.c:3386
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/imap.c:1168
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/imap.c:1179 src/imap.c:1182
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/imap.c:1576
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/imap.c:1769 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/imap.c:1959
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-1)"
+#: src/imap.c:1965 src/imap.c:4327
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
 
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_15)"
+#: src/imap.c:2298
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/imap.c:2301
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Suche Unterordner von %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/imap.c:2537
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/imap.c:2552
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/imap.c:2642
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/imap.c:2674
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/imap.c:2775
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/imap.c:3065
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/imap.c:3145
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "markiere Nachrichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/imap.c:3238
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/imap.c:3383
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/imap.c:3393
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/imap.c:3398
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
+"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
+
+#: src/imap.c:3406
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
+
+#: src/imap.c:3632
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
+
+#: src/imap.c:4313
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5336
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
+"\n"
+"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ordner _umbenennen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ordner ver_schieben..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/Ordner _kopieren..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ordner _löschen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Synchronisieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "Ab_onnements"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Subscriptions/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/imap_gtk.c:159
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
+"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der nur\n"
+"Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
+"hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
+
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ordner umbenennen"
+
+#: src/imap_gtk.c:233
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
+
+#: src/imap_gtk.c:250 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
+
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:324 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
+
+#: src/imap_gtk.c:451
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
+
+#: src/imap_gtk.c:454
+msgid "Search recursively"
+msgstr "rekursive Suche"
+
+#: src/imap_gtk.c:459 src/imap_gtk.c:516
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Abonnements"
+
+#: src/imap_gtk.c:460
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Suchen"
+
+#: src/imap_gtk.c:470
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
+
+#: src/imap_gtk.c:479
+msgid "Subscribe"
+msgstr "abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:481 src/imap_gtk.c:483
+msgid "All of them"
+msgstr "alle"
+
+#: src/imap_gtk.c:499
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat kein nicht abonnierten "
+"Unterordner.\n"
+"\n"
+"Wenn neue Ordner vorhanden sind die von einem anderem Programm erzeugt und "
+"abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss "
+"des Kontos um diese zu finden."
+
+#: src/imap_gtk.c:508
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+msgid "subscribe"
+msgstr "abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "abbestellen"
+
+#: src/imap_gtk.c:511 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_folder_item.c:1209 src/prefs_folder_item.c:1230
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "auf Unterordner anwenden"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Abbestellen"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Import Mbox-Datei"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
+"Importieren der mbox Datei in die INBOX Ordner?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Importdatei wählen"
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:194
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:737
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
+
+#: src/importldif.c:738
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:793
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
+
+#: src/importldif.c:805
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Für Import wählen"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Verarbeite"
+
+#: src/importmutt.c:146
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:161
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
+
+#: src/importmutt.c:208
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importpine.c:145
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:160
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
+
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:476
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
+
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:616
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:625
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:631
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:636
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:639
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:5890
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:745
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:749
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:819
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
+
+#: src/inc.c:836
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifizierung..."
+
+#: src/inc.c:922
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:936
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:940
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/inc.c:972
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:991
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:1147
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1156
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1168
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+
+#: src/inc.c:1173
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
+
+#: src/inc.c:1189
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
+
+#: src/inc.c:1194
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+
+#: src/inc.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sitzung abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1218
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1256
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/inc.c:1442
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d neue Nachricht"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d neue Nachrichten"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden: sie sind offline"
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
+
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?"
+
+#: src/inc.c:1602
+msgid "On_ly once"
+msgstr "nur einmal"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/main.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/main.c:259 src/main.c:272
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Beende..."
+
+#: src/main.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Konfiguration für %s gefunden.\n"
+"Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
+
+#: src/main.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches "
+"unter %s zu finden ist."
+
+#: src/main.c:418
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "alte Einstellungen behalten"
+
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Eine Sicherheitskopie ermöglicht es zu einer älteren Version zurück "
+"zukehren. Aber es wird eine Weile dauern diese anzulegen wenn "
+"zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
+"Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
+
+#: src/main.c:430
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Umstellung der Konfiguration"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
+
+#: src/main.c:450
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
+
+#: src/main.c:1041
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/main.c:1047
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
+"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
+"aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
+
+#: src/main.c:1059
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
+"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
+"kompilieren."
+
+#: src/main.c:1087
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:1090
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:1093
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:1381
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Einige Plugins konnten nicht geladen werden. Prüfen sie die "
+"Plugineinstellungen für mehr Informationen."
+
+#: src/main.c:1400
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher "
+"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
+"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
+
+#: src/main.c:1406
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
+"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
+"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
+
+#: src/main.c:1435
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
+
+#: src/main.c:1739
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:1741
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:1742
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
+
+#: src/main.c:1743
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+"                         als Anhang"
+
+#: src/main.c:1746
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+
+#: src/main.c:1747
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
+
+#: src/main.c:1748
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:1749
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:1750
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [Ordner]...\n"
+"                         zeigt den Status jedes Ordners"
+
+#: src/main.c:1752
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select Ordner[/Nachricht]  springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
+"                         Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
+"Unterordner'"
+
+#: src/main.c:1754
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
+
+#: src/main.c:1755
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
+
+#: src/main.c:1756
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       beende Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1757
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                Debugmodus"
+
+#: src/main.c:1758
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe an"
+
+#: src/main.c:1759
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:1760
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
+"Funktionen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:1761
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
+
+#: src/main.c:1762
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
+"                         benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
+
+#: src/main.c:1812
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Unbekannter Option\n"
+
+#: src/main.c:1830
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+
+#: src/main.c:1833
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberster Ordner"
+
+#: src/main.c:1912
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
+
+#: src/main.c:1913
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+
+#: src/main.c:2384
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
+
+#: src/main.c:2390
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:224
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Datei/---"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_Datei/Seite einrichten..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/Spaltenbeschriftungen"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/3 Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/kleiner Bildschir_m"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Threaddatum"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Tag"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/ISO-2022-_CN"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate"
+
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread beobachten"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread nicht beobachten"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Nachricht/T_ags"
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
+
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
+
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/E_xtras/Ordnerverarbeitungsregel anwenden"
+
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
+
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:881
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:883
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
+
+#: src/mainwindow.c:885
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:898
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
+
+#: src/mainwindow.c:901
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
+
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/E_xtras/Filterprotokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/E_xtras/Netzwerkpr_otokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
+
+#: src/mainwindow.c:912
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
+
+#: src/mainwindow.c:914
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:916
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
+
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
+
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
+
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:923
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
+
+#: src/mainwindow.c:929
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
+
+#: src/mainwindow.c:930
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
+
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Konfiguration/Tag_s..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:936
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
+
+#: src/mainwindow.c:937
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
+
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
+
+#: src/mainwindow.c:940
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hilfe/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5819
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Tags anwenden..."
+
+#: src/mainwindow.c:1662
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
+
+#: src/mainwindow.c:1676
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:1679
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:1695
+msgid "Select account"
+msgstr "Konto wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
+msgid "Network log"
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:1725
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2194 src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2265
+#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2342
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:899
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
+
+#: src/mainwindow.c:2591
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
+
+#: src/mainwindow.c:2610
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:2611
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"wird sie automatisch durchsucht."
+
+#: src/mainwindow.c:2617
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
+
+#: src/mainwindow.c:2622 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:2627 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
+
+#: src/mainwindow.c:2978
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
+
+#: src/mainwindow.c:3549
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
+
+#: src/mainwindow.c:3558 src/mainwindow.c:3567
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
+
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Claws Mail beenden?"
+
+#: src/mainwindow.c:3759
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Ordner-Synchronisation"
+
+#: src/mainwindow.c:3760
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
+
+#: src/mainwindow.c:3761
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronisieren"
+
+#: src/mainwindow.c:4134
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mainwindow.c:4171
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5331
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:4355
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:4364 src/summaryview.c:5342
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+msgid "header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1262
+msgid "header line"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1264
+msgid "headers line"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+msgid "message line"
+msgstr "Nachrichtenzeile"
+
+#: src/matcher.c:1279 src/matcher.c:1412 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+msgid "body line"
+msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
+
+#: src/matcher.c:1665
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
+
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+msgid "message matches\n"
+msgstr "Nachricht passt\n"
+
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Nachricht passt nicht\n"
+
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox Datei konnte nicht geöffet werden:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
+
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "überschreibe mbox Datei"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1450 src/mimeview.c:1569
+#: src/textview.c:2929
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Export in Mbox-Datei..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:225
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
+
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+
+#: src/messageview.c:330
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:334
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:336
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:346
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:348
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:372
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#: src/messageview.c:379
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/messageview.c:393
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
+
+#: src/messageview.c:410
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/messageview.c:412
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:414
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
+
+#: src/messageview.c:416
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
+
+#: src/messageview.c:418
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/messageview.c:555 src/messageview.c:1102
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/messageview.c:679
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
+"gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "Nicht Sen_den"
+
+#: src/messageview.c:707
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:1035
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
+
+#: src/messageview.c:1071 src/procmime.c:836
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
+
+#: src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1445 src/mimeview.c:1718
+#: src/summaryview.c:4595 src/summaryview.c:4598 src/textview.c:2917
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: src/messageview.c:1451
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+
+#: src/messageview.c:1459 src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618
+#: src/summaryview.c:4633
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/messageview.c:1512
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "alle %s anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:1514
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wurde angezeigt."
+
+#: src/messageview.c:1544
+msgid ""
+"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "Dies ist eine Empfangsbestätigung: sie wurde beim Empfänger angezeigt."
+
+#: src/messageview.c:1547
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
+
+#: src/messageview.c:1553
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+
+#: src/messageview.c:1554
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Bestätigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1597
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1603
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß."
+
+#: src/messageview.c:1607 src/messageview.c:1629
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Zum Download markieren"
+
+#: src/messageview.c:1608 src/messageview.c:1620
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
+
+#: src/messageview.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
+
+#: src/messageview.c:1618 src/messageview.c:1631
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
+
+#: src/messageview.c:1624
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1697
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: src/messageview.c:1698
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+
+#: src/messageview.c:1702
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/messageview.c:1702
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung _senden"
+
+#: src/messageview.c:1772
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+
+#: src/messageview.c:1860 src/summaryview.c:4666
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/messageview.c:1866 src/summaryview.c:4672
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:2528 src/messageview.c:2534 src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:6554
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+
+#: src/mh.c:428
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/_Mailbox entfernen..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Mailbox entfernen"
+
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Öffnen (l)"
+
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Öffne _mit (o)..."
+
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Darstellung als Text (t)"
+
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Speichern als (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:183
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles speichern..."
+
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Nächster Teil (a)"
+
+#: src/mimeview.c:252
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: src/mimeview.c:821
+msgid "Check signature"
+msgstr "Unterschrift prüfen"
+
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836
+msgid "View full information"
+msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
+
+#: src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:845
+msgid "Check again"
+msgstr "Erneut überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:854
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
+"überprüfen."
+
+#: src/mimeview.c:859
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
+"um es nocheinmal zu versuchen"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Signatur wird überprüft..."
+
+#: src/mimeview.c:1109
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Zurück zur E-Mail"
+
+#: src/mimeview.c:1491 src/mimeview.c:1577 src/mimeview.c:1765
+#: src/mimeview.c:1807
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr ""
+"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2927
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
+
+#: src/mimeview.c:1607
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zielordner wählen"
+
+#: src/mimeview.c:1614
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
+
+#: src/mimeview.c:1839
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
+
+#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2858
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
+
+#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2859
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/news.c:294
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
+
+#: src/news.c:313
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim anmelden an %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:391
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
+
+#: src/news.c:409
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/news.c:769
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+
+#: src/news.c:965
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
+
+#: src/news.c:974
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1025
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
+
+#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
+
+#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:1102
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Es wurde mindestens ein News Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne News Unterstützung compiliert. Die Newskonten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
+"\n"
+"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Kündigen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:445
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Das Bogofilter Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
+" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
+"einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
+"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
+"empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird eine "
+"lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
+"\n"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham "
+"Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als "
+"Spam markieren\" und \"/Markieren/als Ham (nicht Spam) markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spamerkennung"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "lernen von Spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximalgröße"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr ""
+"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Speichere Spam in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
+"Nachrichten gespeichert werden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
+"unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
+"gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "X-Bogosity Kopfzeile einfügen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
+"normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
+#: src/prefs_matcher.c:627
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
+"wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Lerne erlaubte (whitelisted) Emails als kein Spam"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Wenn Bogofilter eine Email als Spam erkannt hat oder unsicher war, aber "
+"diese erlaubt (whitelisted) ist, dann diese als kein Spam lernen."
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilteraufruf"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Pfad zum Bogofilterprogramm"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Spam als gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registrierung des \"log text hook\" fehlgeschlagen"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
+"Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach "
+"STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Entfernten Links in E-Mails laden"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:260
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Nur für Absender die im Adressbuch gefunden werden"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:444
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Das Programm dillo wurde nicht im PATH gefunden. Ist es installiert?"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Ansicht/alle _Kopfzeilen anzeigen"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
+"Browser"
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
 
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
+"neuen Schlüssel ein:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
+"den neuen Schlüssel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Falsches Passwort.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Schlüsselimport"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
+"den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Schlüssel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   es sollte möglich sein ihn zu importieren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"wenn Sie online arbeiten,\n"
+"   oder"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"mit dem folgenden Kommando: \n"
+"\n"
+"   "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Schlüssel ID importieren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+"   Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Mit folgendem Kommando können Sie versuchen ihn manuell zu importieren:\n"
+"\n"
+"   "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
+"anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kernoperationen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "kein Schlüssel gefunden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Kein exaktes Ergebniss für '%s', bitte einen Schlüssel wählen."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Dem Schlüssel von '%s' wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Gültige Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                aka '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
+"Eintrag überein\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
+"installiert."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
+"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
+"Schlüsselpaar erstellen können.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie "
+"keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten "
+"empfangen können.\n"
+"Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
+"Erzeugung der Entropy zu helfen..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Schlüssel erstellt"
 
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Schlüssel exportiert"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
 
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
 
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "fehlerhafter Teil"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "kein Textteil"
 
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:280
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
 
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim schliessen der entschlüsselten Datei %s"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
 
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
 
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline "
+"System nicht verschlüsselt werden."
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:288
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:292
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Werkzeuge/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus _Ablage..."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
+"Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
+"entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
+"\n"
+"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
 
-# msgid "/_Tools/---"
-# msgstr "/_Werkzeuge/---"
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Werkzeuge/Alle Nachrichten in der Ablage _filtern"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
 
-# msgid "/_Tools/---"
-# msgstr "/_Werkzeuge/---"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Werkzeuge/Gewählte Nachrichten _filtern"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:297
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom PGP/Mime System nicht "
+"verschlüsselt werden."
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:299
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:301
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _An"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
 
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Werkzeuge/Auf neue Nachrichten in allen Ablagen _prüfen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
+"sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
 
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
+"Spamassassin zu senden."
 
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen/In gewählter Ablage"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ablagen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Ausführen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
+"empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
+"laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Werkzeuge/SSL-Zerti_fikate..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Logbuch-Fenster"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguration"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
 
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Art der Verbindung"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+msgid "User"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguration/---"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
 
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
 
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
 
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
+"Überprüfung abgebrochen."
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:489
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Konfiguration/Plugins..."
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Lokal)"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
 
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "_Abrufen"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Email mit Konto"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:895
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Sie sind online. Icon klicken um offline zu gehen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:899
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Sie sind offline. Icon klicken um online zu gehen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/Claws Mail _beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:916
-msgid "Select account"
-msgstr "Account wählen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
 
-#: src/mainwindow.c:1252 src/mainwindow.c:1293 src/mainwindow.c:1321
-#: src/prefs_folder_item.c:534
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/mainwindow.c:1322
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/mainwindow.c:1608
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/mainwindow.c:1609
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:429
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/mainwindow.c:1615
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:435
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/mainwindow.c:1620 src/setup.c:58
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:441
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:505
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
-"Schreibrechte"
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
+"\n"
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
 
-#: src/mainwindow.c:1965
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Beim Start minimieren"
 
-#: src/mainwindow.c:1986 src/messageview.c:431
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
 
-#: src/mainwindow.c:2366 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "ins Tray minimieren"
 
-#: src/mainwindow.c:2366 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Programm beenden?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Claws Mail ins Tray minimieren anstatt zu beenden\n"
+"wenn der Schliessenknopf im Fenster geklickt wird."
 
-#: src/mainwindow.c:2735
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "ins Tray minimieren"
 
-#: src/mainwindow.c:2769
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "%d doppelte Nachricht(en) in Ablage %d gelöscht.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Claws Mails ins Tray minimieren anstatt normal zu minimieren"
 
-#: src/mainwindow.c:2914 src/summaryview.c:3915
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ablageregeln"
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2922
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ablageregeln"
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2930 src/summaryview.c:3924
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Filterungs-Konfiguration"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
 
-#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Suchen nach:"
+#: src/pop.c:827
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:202
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/pop.c:843
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts"
+#: src/pop.c:875
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/pop.c:878
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
-#: src/message_search.c:190
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+#: src/pop.c:897
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/message_search.c:193
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+#: src/pop.c:902
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/pop.c:1096
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen"
+#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
+#: src/wizard.c:1394
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang"
+#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten"
+#: src/prefs_account.c:309
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/messageview.c:305
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen"
+#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
 
-#: src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+#: src/prefs_account.c:311
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+#: src/prefs_account.c:948
+msgid "Name of account"
+msgstr "Kontoname"
 
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+#: src/prefs_account.c:957
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+#: src/prefs_account.c:965
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
 
-#: src/messageview.c:529
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+#: src/prefs_account.c:974
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/messageview.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
-"soll\n"
-"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
-"Benachrichtungsadress: %s\n"
-"Antwortpfad: %s\n"
-"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+#: src/prefs_account.c:980
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/messageview.c:545
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Nicht Senden"
+#: src/prefs_account.c:1010
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverdaten"
 
-#: src/messageview.c:555
+#: src/prefs_account.c:1045
 msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
 msgstr ""
-"Diese Nachricht erbittet eine Empfangsbestätigung\n"
-"aber nach ihren 'An:' und 'CC:' Angaben ist sie nicht\n"
-"offiziell an Sie adressiert.\n"
-"Empfangsbestätigung abgebrochen."
+"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne IMAP und News Support kompiliert.</span>"
 
-#: src/messageview.c:967 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3310
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/prefs_account.c:1074
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
 
-#: src/messageview.c:972 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3315
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/prefs_account.c:1081
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
 
-#: src/messageview.c:973
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/prefs_account.c:1139
+msgid "News server"
+msgstr "Newsserver"
 
-#: src/messageview.c:980 src/summaryview.c:3323 src/summaryview.c:3327
-#: src/summaryview.c:3344
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Datei `%s' konnte nicht gespeichert werden."
+#: src/prefs_account.c:1145
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/messageview.c:1045
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#: src/messageview.c:1046
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Sende Bestätigung"
+#: src/prefs_account.c:1158
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-Server (senden)"
 
-#: src/messageview.c:1086
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
-"und wurde auf dem Server gelöscht."
+#: src/prefs_account.c:1166
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: src/messageview.c:1092
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s."
+#: src/prefs_account.c:1175
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
 
-#: src/messageview.c:1096 src/messageview.c:1118
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Zum Download markieren"
+#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/messageview.c:1097 src/messageview.c:1109
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Zum Löschen markieren"
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
 
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1237
 #, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s und wird heruntergeladen."
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
 
-#: src/messageview.c:1107 src/messageview.c:1120
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "Demarkieren"
+#: src/prefs_account.c:1328
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
 
-#: src/messageview.c:1113
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s und wird gelöscht."
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
-#: src/messageview.c:1187
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
-#: src/messageview.c:1188
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde an mehrere ihrer Accounts geschickt.\n"
-"Bitte wählen Sie welchen Account Sie für das Schicken der "
-"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/messageview.c:1192
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Benachrichtigung senden"
+#: src/prefs_account.c:1358
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/messageview.c:1192
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Abbrechen"
+#: src/prefs_account.c:1361
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
 
-#: src/messageview.c:1246 src/summaryview.c:3362 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/prefs_account.c:1372
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/messageview.c:1247 src/summaryview.c:3363
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_account.c:1381
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
 
-#: src/messageview.c:1253 src/summaryview.c:3369
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:312
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
+
+#: src/prefs_account.c:1394
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+
+#: src/prefs_account.c:1397
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+"Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
+"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
+"oder zu löschen."
 
-#: src/mh.c:349
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Mailbox entfernen"
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/mh_gtk.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/mh_gtk.c:310
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Mailbox entfernen"
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/prefs_account.c:1493
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/prefs_account.c:1497
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Speichern als..."
+#: src/prefs_account.c:1511
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Speichern _alles..."
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+"Bandbreiten effizienter Modus (verhindert das Wiederherstellung der "
+"Servermarkierungen)"
 
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/prefs_account.c:1520
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern "
+"langsamer sein."
 
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Überprüfen"
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
 
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Vollständige Information"
+#: src/prefs_account.c:1531
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Erlaube das Filtern durch Plugins beim Empfang"
 
-#: src/mimeview.c:660
-msgid "Check again"
-msgstr "Nochmal Überprüfen"
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
 
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1195
-#: src/mimeview.c:1225
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/mimeview.c:1017
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
+#: src/prefs_account.c:1615
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
 
-#: src/mimeview.c:1054
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Zielablage wählen"
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/mimeview.c:1061
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis."
+#: src/prefs_account.c:1634
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/mimeview.c:1235
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/mimeview.c:1236
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1725
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-
-#: src/news.c:203
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/news.c:276
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+#: src/prefs_account.c:1736
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
 
-#: src/news.c:406
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "kann die Gruppenliste nicht empfangen\n"
+#: src/prefs_account.c:1751
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
 
-#: src/news.c:519
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht veröffentlichen\n"
+#: src/prefs_account.c:1759
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: src/news.c:545
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht abholen\n"
+#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: src/news.c:594
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "kann Gruppe nicht wählen: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1830
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
 
-#: src/news.c:807
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/prefs_account.c:1835
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
 
-#: src/news.c:815
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#: src/prefs_account.c:1860
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/news.c:835
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
+#: src/prefs_account.c:1893
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
 
-#: src/news.c:853
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme xover %d in %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1942
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3030
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1190
+#: src/prefs_folder_item.c:1561 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
 
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1211 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
 
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1232 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/news.c:938
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:2132
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
-#: src/news_gtk.c:49
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/prefs_account.c:2161
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+#: src/prefs_account.c:2163
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Down_load"
+#: src/prefs_account.c:2165
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
+"geantwortet wird"
 
-#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/prefs_account.c:2168
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
 
-#: src/news_gtk.c:202
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich kündigen?"
+#: src/prefs_account.c:2170
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/news_gtk.c:203
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Newsgroup kündigen"
+#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: src/news_gtk.c:240
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: src/news_gtk.c:241
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: scanne Nachricht..."
+#: src/prefs_account.c:2287
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/prefs_account.c:2305
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Diese Plugin verwendet Clam AntiVirus um alle Nachrichten, die von IMAP, "
-"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
-"\n"
-"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
-"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
-"\n"
-"Diese Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
-"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
-"schreiben zu müssen sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
+#: src/prefs_account.c:2307
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Virusscanner aktivieren"
+#: src/prefs_account.c:2311
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
+#: src/prefs_account.c:2314
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale Einhanggröße"
+#: src/prefs_account.c:2325
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/prefs_account.c:2337
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ablage zum Speichern"
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-Port"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Leer lassen um den Standard Müllordner zu verwenden"
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filterung"
+#: src/prefs_account.c:2462
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/prefs_account.c:2467
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domäne-Name"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/prefs_account.c:2470 src/prefs_account.c:2480
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
-"Verfügung.\n"
-"\n"
-"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
-"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
-"der Anhang größer ist wird er nicht überprüft), einstellen ob infizierte "
-"Mail empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen in dem "
-"infizierte Mails abgelegt werden.\n"
+"Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und "
+"bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/prefs_account.c:2489
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt.Es "
-"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
-"\n"
-"Es ist nicht wirklich nützlich"
+#: src/prefs_account.c:2497
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
-msgid "Message View"
-msgstr "Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_account.c:2539
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo Browser"
+#: src/prefs_account.c:2552
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Keine entfernten Links in Mails laden"
+#: src/prefs_account.c:2554
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
+#: src/prefs_account.c:2556
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immernoch geladen werden"
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Vollbildmodus (Verstecke Bedienelemente)"
+#: src/prefs_account.c:2613
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
+#: src/prefs_account.c:2617
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML Betrachter"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2629
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2634
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2654
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
+
+#: src/prefs_account.c:2660
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
+#: src/prefs_account.c:2665
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
+#: src/prefs_account.c:2671
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet entweder Gdk-Pixbuf oder Imlib um angehängte Bilder "
-"darzustellen."
+#: src/prefs_account.c:2677
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
+#: src/prefs_account.c:2994
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Dateigröße:"
+#: src/prefs_account.c:3048 src/prefs_folder_item.c:1578 src/prefs_quote.c:241
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlage"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Lade Bild"
+#: src/prefs_account.c:3066
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/prefs_account.c:3104
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
+#: src/prefs_account.c:3390
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Größe der angehängten Bilder standardmässig anpassen\n"
-"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+#: src/prefs_account.c:3392
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Konteneinstellungen"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML Betrachter"
+#: src/prefs_account.c:3488
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Diese Plugin verwendet GtkMathView um MathML ANhänge darzustellen (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/prefs_account.c:3722
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/prefs_actions.c:207
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Passwort für:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s) an\n"
+#: src/prefs_actions.c:234
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menüname"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falsches Passwort! Nochmal...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandozeile"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
-"\n"
-"You don't need it to send signed or encrypted emails."
-msgstr ""
-"Diese Plugin ermöglicht die Signaturüberprüfung von digital unterschriebenen "
-"Nachrichten und Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
-"\n"
-"Zum unterschreiben und verschlüsseln von Emails wird es nicht gebraucht."
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:906
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Lege Passwort im Speicher ab"
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Die gewählte Aktion in Liste mit der oben stehenden Aktion ersetzen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
+#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:330
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:693
+msgid "Info..."
+msgstr "Informationen ..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
-msgid "Expire after"
-msgstr "Verfalle nach"
+#: src/prefs_actions.c:317
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Informationen zur Konfiguration der Aktionen anzeigen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
+#: src/prefs_actions.c:346
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Die gewählte Aktion nach oben schieben"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1040
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: src/prefs_actions.c:354
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:901
+#: src/prefs_filtering.c:902 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:833 src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "voreingestellten GnuPg Schlüssel benutzen"
+#: src/prefs_actions.c:558
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+#: src/prefs_actions.c:563
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+#: src/prefs_actions.c:568
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/prefs_actions.c:587
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:939
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+#: src/prefs_actions.c:596
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/prefs_actions.c:601
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/prefs_actions.c:607
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Schlüssel für '%s' wählen"
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
+#: src/prefs_actions.c:665
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Schlüssel auswählen"
+#: src/prefs_actions.c:666
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "alle Aktionen löschen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Liste alle Schlüssel "
+#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:940
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
+#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:569
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+#: src/prefs_actions.c:833
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
-msgid "Undefined"
-msgstr "Undefiniert"
+#: src/prefs_actions.c:899
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1072
-#: src/prefs_common.c:1191
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
+#: src/prefs_actions.c:900
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
-msgid "Marginal"
-msgstr "Gering"
+#: src/prefs_actions.c:902
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimativ"
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Die Signatur ist abgelaufen"
+#: src/prefs_actions.c:905
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+#: src/prefs_actions.c:906
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
-"Der Schlüssel der verwendet wurde um diesen Teil zu signieren ist abgelaufen"
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Nicht alle Signaturen sind gültig"
+#: src/prefs_actions.c:907
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Diese Signatur ist ungültig"
+#: src/prefs_actions.c:908
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Kein Schlüssel zum überprüfen dieser Signatur vorhanden"
+#: src/prefs_actions.c:909
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+#: src/prefs_actions.c:910
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+#: src/prefs_actions.c:911
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+#: src/prefs_actions.c:912
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur erstellt am %s unter Verwendung des %s Schlüssel ID %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:913
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Gute Signatur von \"%s\"\n"
+#: src/prefs_actions.c:914
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Abgelaufene Signatur von \"%s\"\n"
+#: src/prefs_actions.c:915
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "SCHLECHTE Signatur von \"%s\"\n"
+#: src/prefs_actions.c:916
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/prefs_actions.c:917
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Primärer Schlüssel Fingerabdruck: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:918
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Signatur läuft %s ab\n"
+#: src/prefs_actions.c:919
+msgid "for a literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Unterschrift %s abgelaufen\n"
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/prefs_actions.c:929
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
-"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtere Nachricht..."
+"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
+"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1053
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/d_uplizieren"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Diese Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen "
-"Emails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Man braucht irgendwo "
-"einen SpamAssassin Server (spamd) am laufen.\n"
-"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
-"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
-"\n"
-"Diese Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
-"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
-"schreiben zu müssen sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
+#: src/prefs_actions.c:1122
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: src/prefs_common.c:438
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Kontoauswahl"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "Beim Antworten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix Socket"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Verfassen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Hostname oder IP Adresse des spand Servers"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port des spamd Servers"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Pfad des Unix Sockets"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
-"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Antworten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Speichere Spam"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Speichere Emails die als Spam identifiziert wurden in Ablage"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Maximale Größe die eine Nachricht haben darf das sie überprüft wird"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Ablage zum Speichern"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Ablage die verwendet wird um Spam zu speichern. Leer lassen um den Standard "
-"Müllordner zu verwenden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "nachfragen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximalgröße"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite dür das SpamAssassin Plugin zur "
-"verfügung.\n"
-"\n"
-"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
-"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
-"Nachrichtenfestlegen, (wenn der Anhang größer ist wird er nicht überprüft), "
-"einstellen ob Spam Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
-"Ordner wählen in dem Spam Mails abgelegt werden.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Hole"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Verfassen"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Hole _Alle"
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Email"
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "aus Datei..."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Öffne A_dressbuch"
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Beende Sylpheed"
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "wähle eine PNG-Datei"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
-"neue oder ungelesen Mails vorhanden sind.\n"
-"\n"
-"Die Mailbox ist leer wen keine ungelesenen Mails vorhanden sind, sonst "
-"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
-"gesamt Nachrichten."
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "wähle eine XBM Datei"
 
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "wählte eine Textdatei"
 
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
 
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "ungültige UIDL Antwort: %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein."
 
-#: src/pop.c:754
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Lösche verfallene Nachricht %d\n"
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
 
-#: src/pop.c:769
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Überspringe Nachricht %d (%d bytes)\n"
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)."
 
-#: src/pop.c:801
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
+"befindet."
 
-#: src/pop.c:804
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compfacefehler: %s"
 
-#: src/pop.c:823
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
 
-#: src/pop.c:828
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "Fehler bei der POP3 Sitzung aufgetreten\n"
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
 
-#: src/pop.c:1021
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_account.c:626
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_account.c:895
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_account.c:897
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Accounteinstellungen"
+#: src/prefs_display_header.c:281
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/prefs_account.c:933 src/prefs_common.c:926
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_account.c:937 src/prefs_common.c:930 src/prefs_folder_item.c:785
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_account.c:942
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
 
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Name of account"
-msgstr "Name des Accounts"
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
-#: src/prefs_account.c:1033
-msgid "Set as default"
-msgstr "Als Standard setzen"
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "benutze Systemvorgaben wenn möglich"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_account.c:1046
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
 
-#: src/prefs_account.c:1052
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
 
-#: src/prefs_account.c:1058
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
+"'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
 
-#: src/prefs_account.c:1082
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverdaten"
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1940
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1957
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokale mbox Datei"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1111
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Keine (nur SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
 
-#: src/prefs_account.c:1131
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "Nachrichtenmarkierung"
 
-#: src/prefs_account.c:1138
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2678
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News server"
-msgstr "Newsserver"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server zum Empfangen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
 
-#: src/prefs_account.c:1195
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokale Mailbox"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-Server (senden)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1210
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Mailkommando anstelle von SMTP-Server verwenden"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Als Spam markieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Befehl zum Versenden"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1226 src/prefs_account.c:1605
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1614
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
 
-#: src/prefs_account.c:1317
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Verwende sichere Authentifizierung (APOP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "neu senden"
 
-#: src/prefs_account.c:1320
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:1331
-msgid "Remove after"
-msgstr "Löschen nach"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
 
-#: src/prefs_account.c:1340
-msgid "days"
-msgstr "Tagen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Change score"
+msgstr "Benotung ändern"
 
-#: src/prefs_account.c:1357
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 Tage: löscht sofort)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Set score"
+msgstr "Benotung setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1364
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Tag anweden"
 
-#: src/prefs_account.c:1377
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Tag entfernen"
 
-#: src/prefs_account.c:1389
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standard Eingangsordner"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Clear tags"
+msgstr "alle Tags entfernen"
 
-#: src/prefs_account.c:1412
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Thema"
 
-#: src/prefs_account.c:1417
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikeln"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "unlimitiert wenn 0 angegeben"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Thread beobachten"
 
-#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:1576
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Beglaubigungsmethode"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_account.c:1586 src/prefs_common.c:1282
-msgid "Automatic"
-msgstr "Autormatisch"
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1927
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_account.c:1473
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:430
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
-msgid "Add Date"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_account.c:1534
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_account.c:1541
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_common.c:1782
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Benotung nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_account.c:1561
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Zieladressbuch/ordner ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_account.c:1636
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Felder leer lassen, werden die\n"
-"selbe User-ID und das Passwort wie beim Empfang verwendet."
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tagname ist leer."
 
-#: src/prefs_account.c:1645
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
 
-#: src/prefs_account.c:1660
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP Beglaubigung Timeout:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_account.c:1669
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1761 src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1724
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
-#: src/prefs_account.c:1729
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
-msgid "Command output"
-msgstr "Befehlsausgabe"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
 
-#: src/prefs_account.c:1769
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
+"Externes Programm oder Script zu senden.\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_account.c:1778 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
 
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner"
 
-#: src/prefs_account.c:1804
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
 
-#: src/prefs_account.c:1854
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Standard Verschlüsselungssystem"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_account.c:1863
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: src/prefs_account.c:1865
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:356
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:930
+#: src/prefs_filtering.c:1041
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1965 src/prefs_account.c:1981
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Kein SSL verwenden"
+#: src/prefs_filtering.c:408
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
 
-#: src/prefs_account.c:1951
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
+msgid " Define... "
+msgstr "Definiere..."
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:1971 src/prefs_account.c:2005
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
+#: src/prefs_filtering.c:472
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Regel zur Liste hinzufügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1968
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
+#: src/prefs_filtering.c:481
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Die gewählte Regel in Liste mit der oben stehenden Regel ersetzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1974
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_filtering.c:489
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Die gewählte Regel löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1989
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Die gewählte Regel ganz nach oben schieben"
 
-#: src/prefs_account.c:1991
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Senden (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering.c:529
+msgid "Page up"
+msgstr "Seite hoch"
 
-#: src/prefs_account.c:1999
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, verwende STARTTLS)"
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach oben schieben"
 
-#: src/prefs_account.c:2002
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+#: src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Die gewählte Regel nach oben schieben"
 
-#: src/prefs_account.c:2013
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Die gewählte Regel nach unten schieben"
 
-#: src/prefs_account.c:2025
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Abstellen bei Problemen mit der SSL Verbindung)"
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Page down"
+msgstr "Seite runter"
 
-#: src/prefs_account.c:2149
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/prefs_filtering.c:574
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
 
-#: src/prefs_account.c:2161
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "IMAP-Port angeben"
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_account.c:2167
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port angeben"
+#: src/prefs_filtering.c:1133 src/prefs_filtering.c:1191
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_account.c:2172
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/prefs_filtering.c:1170
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_account.c:2182
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
+#: src/prefs_filtering.c:1176
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_account.c:2190
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
+#: src/prefs_filtering.c:1262
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:2204
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/prefs_filtering.c:1263
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_account.c:2258
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+#: src/prefs_filtering.c:1281
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "alle Regeln löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Entwürfe ablegen in"
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_account.c:2262
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_account.c:2326
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
 
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
 
-#: src/prefs_account.c:2337
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "/ein Seite nach oben verschieben"
 
-#: src/prefs_account.c:2342
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "/ein Seite nach unten verschieben"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+#: src/prefs_filtering.c:1895
+msgid "Enable"
+msgstr "aktiviert"
 
-#: src/prefs_account.c:2352
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+#: src/prefs_folder_column.c:214
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_folder_column.c:231
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
+" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
 
-#: src/prefs_account.c:2363
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Unsichtbare Spalten"
 
-#: src/prefs_account.c:2369
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
 
-#: src/prefs_account.c:2606
-#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
 
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Aktions-Einstellungen"
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle "
+"Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
+"übertragen werden.</i>"
 
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Menüname:"
+#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Anwenden auf\n"
+"Unterordner"
 
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Kommandozeile:"
+#: src/prefs_folder_item.c:288
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Ersetze "
+#: src/prefs_folder_item.c:290
+msgid "Outbox"
+msgstr "Gesendete"
 
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Syntax Hilfe "
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Folder type"
+msgstr "Ordnertype"
 
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuelle Aktionen"
+#: src/prefs_folder_item.c:318
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
 
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
-#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
 
-#: src/prefs_actions.c:428
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menüname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_folder_item.c:376
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Ordner chmod"
 
-#: src/prefs_actions.c:433
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+#: src/prefs_folder_item.c:402
+msgid "Folder color"
+msgstr "Ordnerfarbe"
 
-#: src/prefs_actions.c:443
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menüname zu lang."
+#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1407
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_actions.c:452
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
+#: src/prefs_folder_item.c:433
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
 
-#: src/prefs_actions.c:457
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menüname und Kommando sind zu lang."
+#: src/prefs_folder_item.c:448
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
 
-#: src/prefs_actions.c:462
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:462
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:464
 msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
-"Das Kommando\n"
-"%s\n"
-"hat einen Syntaxfehler."
+"aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe "
+"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
 
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Delete action"
-msgstr "Aktion löschen"
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
 
-#: src/prefs_actions.c:524
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?"
+#: src/prefs_folder_item.c:500
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "hole Nachrichtenkörper der letzten"
 
-#: src/prefs_actions.c:657
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "MENÜ NAME"
+#: src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
 
-#: src/prefs_actions.c:658
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Verwende / im Menu-Name, um Unter-Menus zu erzeugen."
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
 
-#: src/prefs_actions.c:660
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+#: src/prefs_folder_item.c:532
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Ordnerzwischenspeicher verwerfen"
 
-#: src/prefs_actions.c:661
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Beginnt mit:"
+#: src/prefs_folder_item.c:805
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/prefs_actions.c:662
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+#: src/prefs_folder_item.c:820
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
-"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
 
-#: src/prefs_actions.c:663
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+#: src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default To:"
+msgstr "Standard An:"
 
-#: src/prefs_actions.c:664
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+#: src/prefs_folder_item.c:854
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Standard An: für Antworten"
 
-#: src/prefs_actions.c:665
-msgid "End with:"
-msgstr "endet mit:"
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+msgid "Default account"
+msgstr "Standardkonto"
 
-#: src/prefs_actions.c:666
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
-"ersetzen"
+#: src/prefs_folder_item.c:1420
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
 
-#: src/prefs_actions.c:667
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+#: src/prefs_folder_item.c:1421
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
-"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-
-#: src/prefs_actions.c:668
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
+"Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich "
+"verworfen werden?"
 
-#: src/prefs_actions.c:669
-msgid "Use:"
-msgstr "Verwende:"
+#: src/prefs_folder_item.c:1423
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Verwerfen"
 
-#: src/prefs_actions.c:670
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+#: src/prefs_folder_item.c:1543
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
 
-#: src/prefs_actions.c:671
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
-"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+#: src/prefs_folder_item.c:1617
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 
-#: src/prefs_actions.c:672
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+#: src/prefs_fonts.c:82
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
-#: src/prefs_actions.c:673
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
 
-#: src/prefs_actions.c:674
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
-"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+"kleine und fette Schriftarten von der Ordner und Nachrichtenansicht "
+"übernehmen"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "for the text selection"
-msgstr "für die nächste Auswahl"
-
-#: src/prefs_actions.c:676
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "wende Filteraktionen zwischen den () auf ausgewählte Nachricht an"
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
 
-#: src/prefs_common.c:815
-msgid "Common"
-msgstr "Allgemein"
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
 
-#: src/prefs_common.c:932
-msgid "Quote"
-msgstr "Zitat"
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Nachricht drucken"
 
-#: src/prefs_common.c:934 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:329
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:197
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/prefs_fonts.c:278
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
 
-#: src/prefs_common.c:986
-msgid "External program"
-msgstr "Externes Programm"
+#: src/prefs_gtk.c:938
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/prefs_common.c:995
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
 
-#: src/prefs_common.c:1026
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
 
-#: src/prefs_common.c:1028
-msgid "every"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1049
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Bilder drucken"
 
-#: src/prefs_common.c:1051
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ablagen erneuern"
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/prefs_common.c:1059
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
 
-#: src/prefs_common.c:1069 src/prefs_common.c:1190 src/prefs_common.c:1968
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
 
-#: src/prefs_common.c:1070
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Nur beim manuellen Empfang"
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
+msgid "lines"
+msgstr "Zeilen"
 
-#: src/prefs_common.c:1080
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Wenn fertig Empfangsdialog schließen"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
 
-#: src/prefs_common.c:1082
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
+#: src/prefs_logging.c:175
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "aktiviere Protokollierung für Filter und Verarbeitunsregeln"
 
-#: src/prefs_common.c:1092
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Aktiviert Protokollierung von Filter und Verarbeitungsregeln.\n"
+"Das Log ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
+"Achtung: das Aktivieren dieser Option wird das Filtern/Verarbeiten "
+"verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf "
+"tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "protokolliere Filter und Verarbeitungsregeln wenn..."
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Filterung bei Nachrichteneingang"
+
+#: src/prefs_logging.c:197
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Vorverarbeitung Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuelles Filtern"
+
+#: src/prefs_logging.c:204
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "Nachverarbeitung Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "verarbeite Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Log level"
+msgstr "Protokollierungsstufe"
+
+#: src/prefs_logging.c:235
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/prefs_logging.c:237
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: src/prefs_logging.c:244
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Wählt die Detailstufe der angezeigten Meldungen wenn Protokollierung "
+"aktiviert ist.\n"
+"Wähle die niedrige Stufe um zu sehen wann Regeln angewandt werden, welche "
+"Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wähle die mittlere Stufe um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu "
+"sehen und warum Regeln übersprungen wurden.\n"
+"Wähle die hohe Stufe um eindeutig zu sehen warum Regeln übersprungen wurden "
+"oder nicht und warum Bedingungen zugetroffen haben oder nicht.\n"
+"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf "
+"Leistung sein."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
+msgstr "Datenträgerprotokoll"
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Die folgenden Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
+
+#: src/prefs_logging.c:300
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Warnhinweise"
+
+#: src/prefs_logging.c:301
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
+msgid "Error messages"
+msgstr "Fehlermeldungen"
+
+#: src/prefs_logging.c:306
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungprotokoll"
+
+#: src/prefs_logging.c:429
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokollierung"
+
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "more than"
+msgstr "mehr als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "less than"
+msgstr "weniger als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:313
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "higher than"
+msgstr "größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "lower than"
+msgstr "weniger als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323
+msgid "greater than"
+msgstr "größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "smaller than"
+msgstr "kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "kilobytes"
+msgstr "Kilobytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "megabytes"
+msgstr "Megabytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nach manueller Überprüfung"
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/prefs_common.c:1108
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Auszuführendes Kommando:\n"
-"(verwende %d als Zahl der neuen Nachrichten)"
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet speichern"
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "body part"
+msgstr "Körperbereich"
 
-#: src/prefs_common.c:1181
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Sendedialog anzeigen"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_common.c:1199
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5880
+msgid "Marked"
+msgstr "Markiert"
 
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
-"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5878
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
 
-#: src/prefs_common.c:1220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
+#: src/prefs_matcher.c:368
+msgid "Replied"
+msgstr "Geantwortet"
 
-#: src/prefs_common.c:1221
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5872
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5864 src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_common.c:1225
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:375
+msgid "set"
+msgstr "gesetzt"
 
-#: src/prefs_common.c:1226
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+msgid "not set"
+msgstr "nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_common.c:1227
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_common.c:1229
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "Any tags"
+msgstr "jedes Etikett"
 
-#: src/prefs_common.c:1230
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Specific tag"
+msgstr "spezielles Etikett"
 
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "ignored"
+msgstr "Ignoriert"
 
-#: src/prefs_common.c:1233
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "not ignored"
+msgstr "nicht ignoriert"
 
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "watched"
+msgstr "Beobachtet"
 
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not watched"
+msgstr "nicht beobachtet"
 
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "found"
+msgstr "gefunden"
 
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "not found"
+msgstr "nicht gefunden"
 
-#: src/prefs_common.c:1242
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (erfolgreich)"
 
-#: src/prefs_common.c:1243
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "nicht 0 (fehlgeschlagen)"
 
-#: src/prefs_common.c:1245
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:534
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_common.c:1246
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Suchkriterium:"
 
-#: src/prefs_common.c:1248
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1249
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
 
-#: src/prefs_common.c:1251
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Phrase"
+msgstr "Ausdruck"
 
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Flags"
+msgstr "Markierung"
 
-#: src/prefs_common.c:1253
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Markierfarben"
 
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Übertragungskodierung"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Thread"
+msgstr "Thema"
 
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Wähle Übertragungskodierung die verwendet wird wenn der Nachrichtenkörper "
-"nicht-ASCII Zeichen enthält."
+#: src/prefs_matcher.c:588
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatische Accountwahl"
+#: src/prefs_matcher.c:590
+msgid "External program test"
+msgstr "Externer Programmtest"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "when replying"
-msgstr "wenn antworten"
+#: src/prefs_matcher.c:684
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "when forwarding"
-msgstr "wenn weiterleiten"
+#: src/prefs_matcher.c:760
+msgid "Message must match"
+msgstr "Nachricht muss auf"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "when re-editing"
-msgstr "wenn erneut bearbeiten"
+#: src/prefs_matcher.c:764
+msgid "at least one"
+msgstr "mindestens eine"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+#: src/prefs_matcher.c:765
+msgid "all"
+msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Externen Editor automatisch starten"
+#: src/prefs_matcher.c:768
+msgid "of above rules"
+msgstr "der oben stehenden Regel passen"
 
-#: src/prefs_common.c:1378 src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_common.c:1381
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Rechteck-Cursor"
+#: src/prefs_matcher.c:1392
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testkommando ist nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Den original 'Von' Nachrichtenkopf beim Umleiten beibehalten"
+#: src/prefs_matcher.c:1458
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_common.c:1392
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automatisch Speichern in Entwurfablage alle "
+#: src/prefs_matcher.c:1461
+msgid "any address in any header"
+msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_common.c:1399 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:1463
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1407
-msgid "Undo level"
-msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+#: src/prefs_matcher.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
+"\n"
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
+"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
-#: src/prefs_common.c:1475
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+#: src/prefs_matcher.c:1677
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_common.c:1477
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwortformat"
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
 
-#: src/prefs_common.c:1492 src/prefs_common.c:1531
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_common.c:1516
-msgid "Forward format"
-msgstr "Weiterleitungsformat"
+#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: src/prefs_common.c:1560
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_matcher.c:1798
+msgid "content is"
+msgstr "Inhalt wird"
 
-#: src/prefs_common.c:1568
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:1806
+msgid "Age is"
+msgstr "Alter ist"
 
-#: src/prefs_common.c:1583
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+msgid "Flag"
+msgstr "Markierung"
 
-#: src/prefs_common.c:1633
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie `Von:', `Betreff:')"
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "is"
+msgstr "ist"
 
-#: src/prefs_common.c:1636
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname anzeigen"
+#: src/prefs_matcher.c:1817
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: src/prefs_common.c:1645
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
+#: src/prefs_matcher.c:1825
+msgid "Label"
+msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_common.c:1660
-msgid "letters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
 
-#: src/prefs_common.c:1666
-msgid "Summary View"
-msgstr "Gesamtansicht"
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Score is"
+msgstr "Benotung ist"
 
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Empfänger in `Von'-Zeile anzeigen, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "points"
+msgstr "Punkte"
 
-#: src/prefs_common.c:1678
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+msgid "Size is"
+msgstr "Größe ist"
 
-#: src/prefs_common.c:1681
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "Scope:"
+msgstr "Umfang:"
 
-#: src/prefs_common.c:1689 src/prefs_common.c:2337 src/prefs_common.c:2375
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "tags"
+msgstr "Etiketten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "type is"
+msgstr "Typ ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Program returns"
+msgstr "Rückgabewert"
 
-#: src/prefs_common.c:1711
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Anzuzeigende Informationen des Ablageninhalts setzen... "
+#: src/prefs_matcher.c:1941
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+"Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_matcher.c:2004
 msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
-"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
+"'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
+"Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2101
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-Nachrichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1780
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_common.c:1816 src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Indent text"
-msgstr "Text einrücken"
-
-#: src/prefs_common.c:1823
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+msgstr "Weiches Scrollen"
 
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "Schritt"
 
-#: src/prefs_common.c:1867
+#: src/prefs_message.c:214
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstatt des Namens)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
 
-#: src/prefs_common.c:1922
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Nachrichten immer in der Zusammenfassung öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Beim Öffnen einer Ablage die erste Nachricht anzeigen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_common.c:1930
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
-"geöffnet wurde"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
 
-#: src/prefs_common.c:1934
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitate"
 
-#: src/prefs_common.c:1944
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort Ausführen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
-"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
-
-#: src/prefs_common.c:1959
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "'Keine ungelesenen Nachrichten' Dialog anzeigen"
+"Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
+"vorn verwendet"
 
-#: src/prefs_common.c:1969
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "'Ja' annehmen"
-
-#: src/prefs_common.c:1971
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "'Nein' annehmen"
-
-#: src/prefs_common.c:1980
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Tastenbindungen setzen"
-
-#: src/prefs_common.c:2046
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Bei Doppel-Click Adresse ins Ziel einfügen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:2049
-msgid "Log Size"
-msgstr "Loggröße"
+#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Größe des Logs beschränken"
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Log window length"
-msgstr "Logfensterlänge"
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:2074
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 um das Logging im Log-Fenster zu stoppen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2081
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:2088
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Vor Akzeptieren von SSL-Zertifikaten nachfragen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "On exit"
-msgstr "Beim Beenden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
 
-#: src/prefs_common.c:2104
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Beim Beenden nachfragen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2111
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
+#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
 
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2123
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Socket I/O Timeout:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Farbe für Links wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_common.c:2313
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2314
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
 
-#: src/prefs_common.c:2315
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordnerliste"
 
-#: src/prefs_common.c:2316
-msgid "the full month name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
+"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
 
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
 
-#: src/prefs_common.c:2318
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2319
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
 
-#: src/prefs_common.c:2320
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2321
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2322
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2323
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2324
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2325
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "entweder AM oder PM"
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2326
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2327
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2329
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Farbe für Links wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2330
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2331
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2352
-msgid "Specifier"
-msgstr "Spezifikationssymbol"
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_common.c:2462
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+#: src/prefs_other.c:93
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:2476
+#: src/prefs_other.c:107
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Voreinstellung wählen:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_common.c:2489 src/prefs_common.c:2771
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:461
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2497
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
 "Tastenkombination\n"
-"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_other.c:518
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid "On exit"
+msgstr "Beim Beenden"
 
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1186
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_other.c:524
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Beim Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr ""
-"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeilen nicht erlaubt"
+#: src/prefs_other.c:531
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+#: src/prefs_other.c:536
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturkombinationen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Zeige Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
+#: src/prefs_other.c:543
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
+"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Tastenkombination "
+"geändert werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
+"vor Veränderungen zu schützen."
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_other.c:551
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_other.c:564
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Druckbefehl"
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "Text Editor"
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
+"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Audio Player"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
-msgid "External Programs"
-msgstr "Externe Programme"
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "automatisches Prüfen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Markieren"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoge"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "Entsperren"
+#: src/prefs_receive.c:185
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markieren als gelesen"
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markieren als ungelesen"
+#: src/prefs_receive.c:195
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Umleiten"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Zum Posteingang wechseln"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Ändere Note"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "Setze Note"
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "Kommando ausführen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "Verstecken"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Filtern beenden"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
+#: src/prefs_receive.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Blink LED"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Sound abspielen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Empfänger"
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Informationsbanner anzeigen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Note"
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Mail-Handling"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Ersetze  "
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel nicht gesetzt."
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Note ist nicht gesetzt"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Es wurde keine Aktion definiert."
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1728
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1729
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1730 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1731 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Referenzen"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1732
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1733
-msgid "new line"
-msgstr "Neue Zeile"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
-msgid "quote character"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Anfang"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ende"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Regel löschen"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1678
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Anwenden auf\n"
-"Unterablagen"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:193
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ablagen chmod: "
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:219
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Ablagenfarbe: "
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:247
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Beim Start verarbeiten"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:261
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Nach neuen Mails scannen"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:449
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:464
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"Speichere Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesen Folder anstatt in "
-"Gesendet"
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Default To: "
-msgstr "Standard An:"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:497
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Senden antwortet an: "
+#: src/prefs_spelling.c:87
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:517
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standardaccount: "
+#: src/prefs_spelling.c:120
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:561
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Standard Wörterbuch: "
+#: src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:755
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Ablage"
+#: src/prefs_spelling.c:179
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:768
-msgid "General"
-msgstr "Generell"
+#: src/prefs_spelling.c:185
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:808
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Ablageneinstellungen"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
 
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Ablagenliste"
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
 
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Nachrichtliste"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_fonts.c:219
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
 
-#: src/prefs_fonts.c:247
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Die Änderungen sind erst nach einem Neustart verfügbar"
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
 
-#: src/prefs_fonts.c:291
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriften"
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
 
-#: src/prefs_gtk.c:777
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_spelling.c:404
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "In reply to"
-msgstr "In Antwort auf"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Alter kleiner als"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the full month name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ganze Nachricht"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesenzeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "New flag"
-msgstr "Neuezeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markierungszeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Löschzeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Sperrzeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Color label"
-msgstr "Farblabel"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignoriere Thread"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Note gleich"
+#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_summaries.c:212
+msgid "Specifier"
+msgstr "Spezifikationssymbol"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Grösser als"
+#: src/prefs_summaries.c:254
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Kleiner als"
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Nachrichtenanzahl neben dem Ordnernamen anzeigen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Genaue Größe"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "Unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/prefs_summaries.c:383
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "does not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_summaries.c:386
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:212
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_summaries.c:400
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:212
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_summaries.c:418
+msgid "Message list"
+msgstr " Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_matcher.c:379
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Bedingungskonfiguration"
+#: src/prefs_summaries.c:424
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Standardauswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungs Typ"
+#: src/prefs_summaries.c:437
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:491
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:542
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Verwende regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:448
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:580
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesches Oder"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:619
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
+#: src/prefs_summaries.c:457
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1166
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
 msgstr ""
-"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
-"Sind Sie wirklich fertig?"
+"Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
+"Ausführen' aufgerufen wird"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1719
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in\n"
+"einem neuen Fenster geöffnet oder beantwortet wurde"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1720
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "unter verwendung eines externen Programms oder Scripts."
+#: src/prefs_summaries.c:478
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+#: src/prefs_summaries.c:494
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Die folgend Symbole  können verwendet werden:"
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hinweise zeigen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1742
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Treffertyp: 'Test'"
+#: src/prefs_summaries.c:533
+msgid "Date format help"
+msgstr "Hilfe Datumsformat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_summaries.c:554
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
+"übersetzt"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#: src/prefs_summaries.c:670
+msgid "Summaries"
+msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2672
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielablage"
+#: src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Unterschriften"
+#: src/prefs_summary_column.c:229
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+#: src/prefs_summary_column.c:246
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "erste markierte Nachricht"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "erste neue Nachricht"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "erste ungelesene Nachricht"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Farbe für URI wählen"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Farbe für Zielablage wählen"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "erste Nachricht in der Liste"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Auswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Mögliche Auswahlen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Auswahl beim öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto von "
+"dem aus geschrieben wird."
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletztverwendetem Wörterbuch"
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Wörterbuchpfad"
+#: src/prefs_template.c:314
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Die gewählte Vorlage in Liste mit der oben stehenden Vorlage ersetzen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standard Wörterbuch:"
+#: src/prefs_template.c:322
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Die gewählte Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Standard Vorschlagsmodus:"
+#: src/prefs_template.c:335
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symbole..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter:"
+#: src/prefs_template.c:342
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Informationen zur Konfiguration der Vorlagen anzeigen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: src/prefs_template.c:366
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach oben schieben"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anhang"
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Die gewählte Vorlage nach oben schieben"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_template.c:384
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Die gewählte Vorlage nach unten schieben"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
+#: src/prefs_template.c:394
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach unten schieben"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Wähle Eigenschaften die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
-"Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch Ziehen\n"
-"der Eigenschaften geändert werden."
+#: src/prefs_template.c:410
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
+#: src/prefs_template.c:567
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_template.c:568
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_template.c:712
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
+#: src/prefs_template.c:843
+msgid "Delete template"
+msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Standard verwenden "
+#: src/prefs_template.c:844
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagenname"
+#: src/prefs_template.c:857
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "alle Vorlagen löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symbole "
+#: src/prefs_template.c:858
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Soll wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_template.c:249
+#: src/prefs_template.c:1160
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:1187
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Vorlage löschen"
-
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Vorlage löschen?"
-
-#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:649
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "Standard internes Theme"
+msgstr "Standard internes Theme"
 
-#: src/prefs_themes.c:330
+#: src/prefs_themes.c:363
 msgid "Themes"
 msgstr "Themen"
 
-#: src/prefs_themes.c:414
+#: src/prefs_themes.c:450
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:453
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:456
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:425
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Theme löschen?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
 "Datei %s fehlgeschlagen\n"
-"beim Entfernen des Theme."
+"beim Entfernen des Themes."
 
-#: src/prefs_themes.c:438
+#: src/prefs_themes.c:476
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Entfernen des Theme Verzeichnisses fehlgeschlagen."
+msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
 
-#: src/prefs_themes.c:441
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
 
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:499
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Themeablage wählen"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Theme '%s' installieren"
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:517
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -7745,379 +12679,687 @@ msgstr ""
 "Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
 "Trotzdem installieren?"
 
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Wollen Sie die Theme für alle Benutzer installieren?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
 msgstr ""
-"Ein Theme mit dem selben Namen\n"
-"ist bereits an dort installiert"
+"Ein Theme mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert"
 
-#: src/prefs_themes.c:506
+#: src/prefs_themes.c:549
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/prefs_themes.c:519
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed successfully"
 msgstr "Theme erfolgreich installiert"
 
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:569
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Fehler beim Installieren des Theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
 
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
 "Datei %s fehlgeschlagen\n"
-"beim Installieren des Theme."
+"beim Installieren des Themes."
 
-#: src/prefs_themes.c:612
+#: src/prefs_themes.c:673
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:650
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
-
-#: src/prefs_themes.c:652
+#: src/prefs_themes.c:715
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
 
-#: src/prefs_themes.c:658
+#: src/prefs_themes.c:721
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
 
-#: src/prefs_themes.c:676
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Error: Themestatus konnte nicht geholt werden"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/prefs_themes.c:700
+#: src/prefs_themes.c:763
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:790
+#: src/prefs_themes.c:846
 msgid "Selector"
-msgstr "Wählschalter"
+msgstr "Wählschalter"
 
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_themes.c:815
-msgid "Get more..."
-msgstr "Weitere holen..."
-
-#: src/prefs_themes.c:847
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
-msgstr "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:869
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:897
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/prefs_themes.c:952
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-#: src/prefs_themes.c:962
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
-msgstr "Benutze dies"
+msgstr "Dieses benutzen"
 
-#: src/prefs_themes.c:967
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:167
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Gewählte Aktion schon gesetzt.\n"
-"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:169
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Element hat keinen Text definiert"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:216
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:217
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:218
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Aktion"
+#: src/prefs_toolbar.c:798
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Toolbarelement"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:629
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Toolbartext"
+#: src/prefs_toolbar.c:814
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementart"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:682
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interne Funktion"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:737
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
+#: src/prefs_toolbar.c:822
+msgid "User Action"
+msgstr "Benutzer Funktion"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214
+msgid "Separator"
+msgstr "Trenner"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " Standard "
+#: src/prefs_toolbar.c:829
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:794
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Dargestellte Toolbar Gegenstände"
+#: src/prefs_toolbar.c:849
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097
 msgid "Icon"
 msgstr "Icon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Icon Text"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Abgebildetes Event"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Toolbars anpassen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:876
+#: src/prefs_toolbar.c:996
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
 msgid "Message Window"
 msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Verfassen-Fenster"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
+#: src/prefs_toolbar.c:1120
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1129
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1412
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Werkzeugleistenelementsymbol"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisch umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Zeilenumbruch nach"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Nachrichtenumbruch"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zeilenumbruch"
+
+#: src/printing.c:386
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: src/printing.c:387
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: src/printing.c:393
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/printing.c:394
+msgid "Last page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Normale Größe"
+
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Einpassen"
+
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Heranzoomen"
+
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Wegzoomen"
+
+#: src/printing.c:594
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
 
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
-msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
-#: src/procmsg.c:1234
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
 
-#: src/procmsg.c:1245
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
+"SMTP Sitzung aufgetreten."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
+"diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/procmsg.c:1674
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
 
-#: src/procmsg.c:1257 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1688
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
 msgstr "Vorname des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
 msgstr "Nachname des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
 msgstr "Initialien des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Nachrichtenkörper"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "Tags der Nachricht"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
 msgstr "Cursorposition"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Standard Wörterbuch"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"Füge expr ein, wenn x gesetzt ist\n"
-"x eines der obigen Zeichen nach dem %"
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x gesetzt ist, wobei x ein "
+"Symbol\n"
+"aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder die "
+"entsprechende lange\n"
+"Schreibweise)"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Symbol für %"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x nicht gesetzt ist,\n"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist\n"
+"(oder die entsprechende lange Schreibweise)"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Symbol für Backslash"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"Datei einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum einfügen "
+"interpretiert"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"Programmausgaben einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Kommandozeile interpretiert "
+"von\n"
+"die Ausgaben gelesen werden sollen."
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"Benutzerangaben einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable die durch den\n"
+"vom User eingegebenen Text ersetzt wird"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"Datei anfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum anfügen "
+"interpretiert"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedigungen:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"Text der alle oben genannten Symbole und\n"
+"Anweisungen enthalten darf"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"Text der alle oben genannten Symbole (keine\n"
+"Anweisungen) enthalten darf"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"Vervollständigung aus der Adressbuch funktioniert nur mit\n"
+"der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
+"Name des Kontakts ausgegeben wenn die Adresse genau auf\n"
+"einen Kontakt im Adressbuch passt"
+
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
+
+#: src/quote_fmt.c:148
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:170
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus die "
+"neue Nachricht geschrieben wird."
+
+#: src/quote_fmt.c:266
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum antworten auf eine Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:288
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto welches zum "
+"antworten verwendet wird."
+
+#: src/quote_fmt.c:300 src/quote_fmt.c:422
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/quote_fmt.c:388
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum weiterleiten einer Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:410
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus "
+"weitergeleitet wird."
+
+#: src/quote_fmt.c:494
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Beschreibung der Symbole... "
+
+#: src/quote_fmt.c:516
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standards"
+
+#: src/quote_fmt.c:554
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Antwort-Formatfehler."
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
+#: src/quote_fmt.c:574
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Weiterleitungs-Formatfehler."
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Symbol für Pipe"
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammern"
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Variable eingeben"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammern"
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Programmausgabe einfügen"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
 
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Mache POP vor SMTP..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
 
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
+
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sende HELO..."
 
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Sende Nachricht..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Sende EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sende MAIL FROM..."
-
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
-msgid "Sending"
-msgstr "Sende"
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sende RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Sende DATA..."
+msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Beende..."
+msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Sende Nachricht (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht:\n"
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setze Mailbox"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
 
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -8125,657 +13367,1326 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 "Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
-"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
-"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
+"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
+"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:164
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quellen"
+msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Speichere SSL Zertifikat"
+msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Zertifikat löschen"
+msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich dieses Zertifikat löschen?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
-msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
-msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
-msgstr "Körper:"
+msgstr "Körper:"
+
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Bedingung:"
 
-#: src/summary_search.c:214
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer wählen"
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Alle finden"
 
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/An_tworten"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Antwort an"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Antwort an/A_lle"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Folge-nach und antworte an"
-
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Weiterleiten"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Umleiten"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/News vom Server löschen"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
+
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Löschen..."
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread beobachten"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread nicht beobachten"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
+
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Markieren/Entsperren"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Einfärben"
+msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "Ta_gs"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:518
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:520
 msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:522
 msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/_Source"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
 
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
 
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Drucken..."
 
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:660
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
 
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:698
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Mehrfachauswahl umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:1210
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:813
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
+#: src/summaryview.c:1211
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:858
+#: src/summaryview.c:1268
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1259
+#: src/summaryview.c:1750
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1322
+#: src/summaryview.c:1762 src/summaryview.c:1814 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1992
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1770
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1310
+#: src/summaryview.c:1802
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1900
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1353
+#: src/summaryview.c:1849
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1869
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1377
+#: src/summaryview.c:1901
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "Search again"
-msgstr "Nochmal Suchen"
-
-#: src/summaryview.c:1408 src/summaryview.c:1433
+#: src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1979
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1939
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1418 src/summaryview.c:1443
+#: src/summaryview.c:1948
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1434
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1980
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1458 src/summaryview.c:1483
+#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2042
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:2018
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2052
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:2043
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:2334
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:2517
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d gelöscht"
+msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:2521
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1849 src/summaryview.c:1856
+#: src/summaryview.c:2522 src/summaryview.c:2529
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1854
+#: src/summaryview.c:2527
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:2542
 msgid " item selected"
-msgstr " Eintrag gewählt"
+msgstr " Eintrag gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:2544
 msgid " items selected"
-msgstr " Einträge gewählt"
+msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1887
+#: src/summaryview.c:2562 src/summaryview.c:2599
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2569
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Nachrichtenzusammenfassung</b>\n"
+"<b>Neu:</b> %d\n"
+"<b>Ungelesen:</b> %d\n"
+"<b>Gesamt:</b> %d\n"
+"<b>Größe:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Markiert:</b> %d\n"
+"<b>Beantwortet:</b> %d\n"
+"<b>Weitergeleitet:</b> %d\n"
+"<b>Gesperrt:</b> %d\n"
+"<b>Ignoriert:</b> %d\n"
+"<b>Beobachtet:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2594
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
+
+#: src/summaryview.c:2866
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2980
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:2261
+#: src/summaryview.c:3183
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2927
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
+#: src/summaryview.c:3220
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:3015
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Nachricht(en) löschen"
+#: src/summaryview.c:3242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4092
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3016
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Müll löschen?"
+#: src/summaryview.c:4180
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
+msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/summaryview.c:4183
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:3128
+#: src/summaryview.c:4340
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:4437
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-
-#: src/summaryview.c:3255
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
+msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:3313
+#: src/summaryview.c:4602
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:4603
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:3315
-msgid "Append"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/summaryview.c:4604
+msgid "_Append"
+msgstr "_Anhängen"
+
+#: src/summaryview.c:4604
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Überschreiben"
+
+#: src/summaryview.c:4651
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?"
 
-#: src/summaryview.c:3606
+#: src/summaryview.c:4972
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Erstelle Threads"
+msgstr "Threads werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:3701
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Hebe Threads auf"
+#: src/summaryview.c:5191
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Diese Regel überspringen"
 
-#: src/summaryview.c:3834
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Keine Filterregeln definiert."
+#: src/summaryview.c:5194
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören"
 
-#: src/summaryview.c:3843
+#: src/summaryview.c:5197
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
+
+#: src/summaryview.c:5226
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/summaryview.c:5227
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
+"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
+
+#: src/summaryview.c:5229
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtern"
+
+#: src/summaryview.c:5257
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtere..."
+msgstr "Filterung läuft..."
+
+#: src/summaryview.c:5336
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
+
+#: src/summaryview.c:5860
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "ignorierter Thread"
+
+#: src/summaryview.c:5862
+msgid "Watched thread"
+msgstr "beobachteter Thread"
+
+#: src/summaryview.c:5870
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
+
+#: src/summaryview.c:5882
+msgid "To be moved"
+msgstr "wird verschoben"
+
+#: src/summaryview.c:5884
+msgid "To be copied"
+msgstr "zu kopieren"
+
+#: src/summaryview.c:5896
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signiert, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:5898
+msgid "Signed"
+msgstr "Signiert"
 
-#: src/summaryview.c:5177
+#: src/summaryview.c:5900
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:5902
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Verschlüsselt"
+
+#: src/summaryview.c:5904
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:7425
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fehler in der 'Regular Expression' (regexp):\n"
+"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:519
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
+#: src/summaryview.c:7531
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr ""
+"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
+
+#: src/summaryview.c:7537
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Adresse kopieren"
+
+#: src/textview.c:228
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/Bild _öffnen"
+
+#: src/textview.c:229
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Bild _speichern..."
+
+#: src/textview.c:662
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:665
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n"
+"  Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n"
+"\n"
+"  Benutze "
+
+#: src/textview.c:846
+msgid "'View Log'"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
+
+#: src/textview.c:847
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
+
+#: src/textview.c:887
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Folgendes kann mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden\n"
 
-#: src/textview.c:536
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Folgendes kann mit diesem Teil durchgeführt werden "
+#: src/textview.c:889
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  (durch einen Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement)"
 
-#: src/textview.c:537
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement:\n"
+#: src/textview.c:893
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Zum speichern "
 
-#: src/textview.c:539
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Zum Speichern wähle 'Speichern unter...' (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+#: src/textview.c:894
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Speichern als...'"
 
-#: src/textview.c:540
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Zum Darstellen als Text wähle 'Darstellen als Text' "
+#: src/textview.c:896
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')"
 
-#: src/textview.c:541
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+#: src/textview.c:900
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
 
-#: src/textview.c:542
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Zum Öffnen in einem externen Programm wähle 'Öffnen' "
+#: src/textview.c:901
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Darstellen als Text'"
 
-#: src/textview.c:543
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:904
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 't')"
 
-#: src/textview.c:544
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+#: src/textview.c:908
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
-#: src/textview.c:545
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "Maustaste klicken),\n"
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Öffnen'"
 
-#: src/textview.c:546
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+#: src/textview.c:912
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:913
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+
+#: src/textview.c:914
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "Maustaste klicken)\n"
+
+#: src/textview.c:915
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - oder benutze "
+
+#: src/textview.c:916
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Öffne mit...'"
+
+#: src/textview.c:917
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')"
+
+#: src/textview.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Das Kommando zum anzeigen des Anhangs als Text ist fehlgeschlagen:\n"
+"....%s\n"
+"Rückgabewert %d\n"
+
+#: src/textview.c:2083
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#: src/textview.c:2767
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
-"der sichtbaren URL (%s).\n"
-"Trotzdem öffnen?"
+"Die wirkliche URL unterscheidet sich von der angezeigten URL.\n"
+"\n"
+"<b>angezeigt URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>wirkliche URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2776
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
+
+#: src/textview.c:2777
+msgid "_Open URL"
+msgstr "/_URL Öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Mail von allen Accounts empfangen"
+msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Empfange Mail von diesem Account"
+msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Wartende Nachricht(en) senden"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Email verfassen"
+msgstr "E-Mail verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:180
 msgid "Compose News"
 msgstr "News verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Auf Nachricht antworten"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "An Absender antworten"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
 msgid "Reply to All"
 msgstr "An Alle antworten"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "An Mailingliste antworten"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "E-Mail öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Lerne Spam oder Ham"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Zu nächste Nachricht"
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Öffne ORdner/Gehe zur Ordnerliste"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
 msgid "Send Message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgstr "Nachricht senden"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Postausgang und später senden"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "In Entwurfablage speichern"
+msgstr "In Entwurfsordner speichern"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
 msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
 msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
 
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Empfang abbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schliessen"
+
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Antwort mit _Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:244
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/U_mleiten"
 
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "lernen als _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Alles holen"
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "lernen als _Ham"
 
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
 
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Abrufen"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
 
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Verfassen"
 
 #: src/toolbar.c:423
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
-
-#: src/toolbar.c:424
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwürfe"
+msgid "All"
+msgstr "Allen antworten"
 
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhang"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
 #: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
 
 #: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
 msgstr "Absatz umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Alles umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/toolbar.c:885
+msgid "Compose News message"
+msgstr "News Nachricht verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "lerne Spam"
+
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham (kein Spam)"
+
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "lerne Ham"
+
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
+
+#: src/toolbar.c:1860
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
+
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "lernen als..."
+
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1933
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "An Absender antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "An Alle antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "An Mailingliste antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Nachricht weiterleiten  (Optionen)"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Es sind keine URLs in der Nachricht"
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Verfügbare Adressen:"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "URLs öffnen"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "bitte eine URL zum öffnen wählen"
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: src/wizard.c:496
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Willkommen zu Claws Mail\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
+"Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
+"Werkzeugleiste klicken.\n"
+"\n"
+"Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
+"zur Verfügung. So zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
+"SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
+"Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins können unter\n"
+"dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
+"\n"
+"Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
+"'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
+"Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
+"ändern.\n"
+"\n"
+"Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail Handbuch,\n"
+"welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
+"die unten stehende URL benutzten können.\n"
+"\n"
+"Nützliche URLs\n"
+"--------------\n"
+"Webseite:      <%s>\n"
+"Handbuch:      <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailinglisten: <%s>\n"
+"\n"
+"LIZENZ\n"
+"------\n"
+"Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
+"GNU General Public License, Version 3 oder später, wie sie von der\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
+"MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
+"Die Lizenz finden Sie unter  <%s>.\n"
+"\n"
+"SPENDEN\n"
+"-------\n"
+"Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
+"das unter <%s> tun.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:595
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
+
+#: src/wizard.c:638
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#: src/wizard.c:649
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
+
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
+
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
+
+#: src/wizard.c:680
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
+
+#: src/wizard.c:961
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:968
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
+
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/wizard.c:1077
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1086
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
+"Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1095
+msgid "on internal memory"
+msgstr "auf internem Speicher"
+
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "auf externer Speicherkarte"
+
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "auf interner Speicherkarte"
+
+#: src/wizard.c:1151
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Speicherort</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1198
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
+
+#: src/wizard.c:1205
+msgid "Use authentication"
+msgstr "benutze Authentifizierung"
+
+#: src/wizard.c:1220
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP Benutzername:\n"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu "
+"verwenden)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1237
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP Passwort:\n"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu "
+"verwenden)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1248
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1338
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1395
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1415
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1426
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1440
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1455
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/wizard.c:1470
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:1488
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
+
+#: src/wizard.c:1497
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
+
+#: src/wizard.c:1657
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1665
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
+"\n"
+"Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
+"Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#: src/wizard.c:1688
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
+
+#: src/wizard.c:1703
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:1718
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:1734
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:1750
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfiguration beendet"
+
+#: src/wizard.c:1758
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
+"Zum Starten 'speichern' klicken."
+