# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2007
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2008
# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
# Hubert Gilgin, 2004
# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 06:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-17 19:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 06:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-26 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1050
+#: src/account.c:1052
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1054
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1055
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1506
+#: src/account.c:1508
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1512
+#: src/account.c:1514
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1519 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:136
-#: src/addrduplicates.c:483 src/compose.c:6243 src/compose.c:6534
-#: src/editaddress.c:1190 src/editaddress.c:1247 src/editaddress.c:1263
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6437 src/compose.c:6735
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:1908 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1527 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3568
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3585
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1535 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1554
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1559
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1568
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4682
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4766
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Geburtstag"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Handy"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "Telefon geschäftlich"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Webseite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Alle Attributnamen löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Attributnamen gelöscht werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Attributnamen löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Soll dieser Attributname wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Sollten wirklich alle Attributnamen auf die\n"
+"Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1066 src/prefs_filtering.c:1753
+#: src/prefs_template.c:1059
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1067
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1060
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_alle Löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/auf Voreinstellungen zu_rücksetzen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attributname nicht gesetzt."
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Attributnamen editieren"
+
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "neuer Attributname:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Hinzufügen oder Entfernen von Attributnamen hat keinen Effekt auf Attribute "
+"die bereits für Kontakte gesetzt sind."
+
+#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:455
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:449
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:138 src/editaddress.c:984
-#: src/editaddress.c:1059 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1504 src/headerview.c:349
-#: src/textview.c:1916
+#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Bild konnte nicht gespeichert erden: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3060 src/addressbook.c:3110
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3139 src/addressbook.c:3189
msgid "Add address(es)"
msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:459
+#: src/addressadd.c:439
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: src/addressbook.c:137 src/addressbook.c:4666 src/editaddress.c:981
-#: src/editaddress.c:1042 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4750 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:783
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Book"
msgstr "/Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Adressb_uch/---"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresse/E_infügen"
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:461 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:392
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:806 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
msgid "/_Tools"
msgstr "/E_xtras"
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:465
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:468 src/mainwindow.c:862
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:396 src/messageview.c:417 src/messageview.c:419
+#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
-#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Tools/Find duplicates..."
msgstr "/E_xtras/Duplikate..."
-#: src/addressbook.c:470 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:422
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr "/E_xtras/benutzerdefinierte Attribute ändern..."
+
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:423
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 src/compose.c:578
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:578
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:493 src/edittags.c:225
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
-
-#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:482
msgid "/New _Book"
msgstr "/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:483
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
msgid "/New _Group"
msgstr "/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:483 src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
+#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:485 src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:493
msgid "/_Select all"
msgstr "All_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:506
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:508
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:518 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:724 src/prefs_themes.c:725
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:525 src/addressbook.c:544 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:549
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:551
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:552
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:553
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:554
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:555
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
-#: src/addressbook.c:553
+#: src/addressbook.c:556
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
-#: src/addressbook.c:554
+#: src/addressbook.c:557
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguished Name (dn) fehlt"
-#: src/addressbook.c:555
+#: src/addressbook.c:558
msgid "Missing required information"
msgstr "benötigte Informationen fehlen"
-#: src/addressbook.c:556
+#: src/addressbook.c:559
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Es existiert bereits ein anderer Kontakt mit diesem Index"
-#: src/addressbook.c:557
+#: src/addressbook.c:560
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt"
-#: src/addressbook.c:931
+#: src/addressbook.c:934
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:935 src/prefs_other.c:512 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2044
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_other.c:517
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2059
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1070
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:1398 src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:805
+#: src/addressbook.c:1390 src/addressbook.c:1443 src/addrduplicates.c:801
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1399 src/addrduplicates.c:854
+#: src/addressbook.c:1391 src/addrduplicates.c:850
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1435
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"
-#: src/addressbook.c:1439
+#: src/addressbook.c:1436
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:806
+#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:802
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:2067
+#: src/addressbook.c:2137
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2147
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2761
+#: src/addressbook.c:2840
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2764 src/addressbook.c:2790 src/addressbook.c:2797
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
+#: src/addressbook.c:2843 src/addressbook.c:2869 src/addressbook.c:2876
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:431
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2773
+#: src/addressbook.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2776 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2855 src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2777
+#: src/addressbook.c:2856
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+nur Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2777
+#: src/addressbook.c:2856
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ordner und Adressen löschen"
-#: src/addressbook.c:2788
+#: src/addressbook.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
-#: src/addressbook.c:2795
+#: src/addressbook.c:2874
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
-#: src/addressbook.c:2905
+#: src/addressbook.c:2984
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:3043 src/addressbook.c:3092
+#: src/addressbook.c:3122 src/addressbook.c:3171
msgid "New Contacts"
msgstr "Neue Kontakte"
-#: src/addressbook.c:3865
+#: src/addressbook.c:3949
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3869
+#: src/addressbook.c:3953
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3879
+#: src/addressbook.c:3963
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3884
+#: src/addressbook.c:3968
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3897
+#: src/addressbook.c:3981
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3903
+#: src/addressbook.c:3987
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3908
+#: src/addressbook.c:3992
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3915 src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:3999 src/addressbook.c:4005
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:4028
+#: src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch-Fehler"
-#: src/addressbook.c:4029
+#: src/addressbook.c:4113
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
-#: src/addressbook.c:4356
+#: src/addressbook.c:4440
msgid "Busy searching..."
msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
-#: src/addressbook.c:4618
+#: src/addressbook.c:4702
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4634 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4718 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4650
+#: src/addressbook.c:4734
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4698 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
-#: src/prefs_folder_item.c:1518
+#: src/addressbook.c:4782 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1555 src/prefs_folder_item.c:1573
+#: src/prefs_folder_item.c:1590
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4714
+#: src/addressbook.c:4798
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4730 src/addressbook.c:4746
+#: src/addressbook.c:4814 src/addressbook.c:4830
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4762
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:4778
+#: src/addressbook.c:4862
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-Anfrage"
-#: src/addressbook.c:5102 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:329
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1370
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/addressbook_foldersel.c:391 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:386
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:197
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:280
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 src/prefs_matcher.c:476
-#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_matcher.c:1273 src/prefs_matcher.c:1288
-#: src/prefs_matcher.c:1290 src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_matcher.c:2053
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:615 src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:665 src/prefs_matcher.c:1475 src/prefs_matcher.c:1482
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_matcher.c:2338
+#: src/prefs_matcher.c:2342
msgid "Any"
msgstr "Alles"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1360
msgid "Header Name"
msgstr "Kopfzeilenname"
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10114 src/messageview.c:684 src/messageview.c:697
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4500
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5288
+#: src/compose.c:10377 src/messageview.c:698 src/messageview.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 src/summaryview.c:4669
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
"Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis "
"geschrieben."
-#: src/addrduplicates.c:128
+#: src/addrduplicates.c:126
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
-#: src/addrduplicates.c:134
+#: src/addrduplicates.c:132
msgid "Show duplicates in different books"
msgstr "Duplikate in anderen Büchern anzeigen"
-#: src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:143
msgid "Find address book email duplicates"
msgstr "Suche nach Duplikaten im Adressbuch"
-#: src/addrduplicates.c:146
+#: src/addrduplicates.c:144
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Emailadressen im Adressbuch suchen."
-#: src/addrduplicates.c:327
+#: src/addrduplicates.c:325
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "keine doppelten Emailadressen im Adressbuch gefunden"
-#: src/addrduplicates.c:358
+#: src/addrduplicates.c:356
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Doppelte Emailadressen"
-#: src/addrduplicates.c:476
+#: src/addrduplicates.c:472
msgid "Address book path"
msgstr "Adressbuchpfad"
-#: src/addrduplicates.c:853
+#: src/addrduplicates.c:849
msgid "Delete address"
msgstr "Adresse löschen"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8128
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8346
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5035 src/inc.c:649
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5229 src/inc.c:650
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "things"
msgstr "Dinge"
-#: src/common/plugin.c:284
+#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
"zur Verfügung gestellt wird"
-#: src/common/plugin.c:323
+#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin bereits geladen"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
-#: src/common/plugin.c:364
+#: src/common/plugin.c:365
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
msgstr ""
"Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz "
"lizenziert."
-#: src/common/plugin.c:373
+#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
"kompiliert wurde."
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:619
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
"kompiliert wurde."
-#: src/common/plugin.c:625
+#: src/common/plugin.c:628
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
-#: src/common/plugin.c:627
+#: src/common/plugin.c:630
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1057
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1094
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:211
+#: src/common/ssl.c:214
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
-#: src/common/ssl.c:230
+#: src/common/ssl.c:233
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:479
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
-#: src/common/ssl_certificate.c:501
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
msgid "Uncheckable"
msgstr "nicht überprüfbar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:505
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "selbst signiertes Zertifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:508
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
msgid "Revoked certificate"
msgstr "widerrufenes Zertifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:510
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "keinen Aussteller im Zertifikat gefunden"
-#: src/common/ssl_certificate.c:512
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Zertifikataussteller ist keiner Zertifikatauthorität (CA)"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/common/utils.c:332
+#: src/common/utils.c:333
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:334
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:335
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:336
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4653
+#: src/common/utils.c:4753
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4654
+#: src/common/utils.c:4754
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4655
+#: src/common/utils.c:4755
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4656
+#: src/common/utils.c:4756
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4657
+#: src/common/utils.c:4757
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4658
+#: src/common/utils.c:4758
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4659
+#: src/common/utils.c:4759
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4661
+#: src/common/utils.c:4761
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4662
+#: src/common/utils.c:4762
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4663
+#: src/common/utils.c:4763
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4664
+#: src/common/utils.c:4764
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4665
+#: src/common/utils.c:4765
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4666
+#: src/common/utils.c:4766
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4667
+#: src/common/utils.c:4767
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4668
+#: src/common/utils.c:4768
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4669
+#: src/common/utils.c:4769
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4670
+#: src/common/utils.c:4770
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4671
+#: src/common/utils.c:4771
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4672
+#: src/common/utils.c:4772
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4674
+#: src/common/utils.c:4774
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4675
+#: src/common/utils.c:4775
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4676
+#: src/common/utils.c:4776
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4677
+#: src/common/utils.c:4777
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4678
+#: src/common/utils.c:4778
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4679
+#: src/common/utils.c:4779
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4680
+#: src/common/utils.c:4780
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4682
+#: src/common/utils.c:4782
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4683
+#: src/common/utils.c:4783
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4684
+#: src/common/utils.c:4784
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mär"
-#: src/common/utils.c:4685
+#: src/common/utils.c:4785
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4686
+#: src/common/utils.c:4786
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4687
+#: src/common/utils.c:4787
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4688
+#: src/common/utils.c:4788
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4689
+#: src/common/utils.c:4789
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4690
+#: src/common/utils.c:4790
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4691
+#: src/common/utils.c:4791
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4692
+#: src/common/utils.c:4792
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4693
+#: src/common/utils.c:4793
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4695
+#: src/common/utils.c:4795
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4696
+#: src/common/utils.c:4796
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4697
+#: src/common/utils.c:4797
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4798
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4800
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4801
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:4702
+#: src/common/utils.c:4802
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4804
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:375
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:378 src/messageview.c:386
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Nachricht/---"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:581 src/compose.c:664 src/compose.c:667 src/compose.c:673
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
#: src/compose.c:659
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
-
-#: src/compose.c:664
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:696 src/compose.c:701 src/compose.c:708 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:734
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:740
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:746
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:750
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:752
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:755
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch"
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:756
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
-#: src/compose.c:766
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:764
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
-#: src/compose.c:770
+#: src/compose.c:765
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:767
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:769
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:771
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
-#: src/compose.c:779
+#: src/compose.c:774
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch"
-#: src/compose.c:780
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:777
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:779
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:781
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
-#: src/compose.c:789
+#: src/compose.c:784
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
-#: src/compose.c:790
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:787
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:789
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
-#: src/compose.c:796
+#: src/compose.c:791
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:799
+#: src/compose.c:794
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
-#: src/compose.c:800
+#: src/compose.c:795
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
-#: src/compose.c:802
+#: src/compose.c:797
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
-#: src/compose.c:805
+#: src/compose.c:800
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
-#: src/compose.c:806
+#: src/compose.c:801
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
-#: src/compose.c:808
+#: src/compose.c:803
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
-#: src/compose.c:812
+#: src/compose.c:807
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:813 src/messageview.c:393
+#: src/compose.c:808 src/messageview.c:396
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:814
+#: src/compose.c:809
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:420
+#: src/compose.c:810 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1058 src/quote_fmt.c:561
+msgid "New message From format error."
+msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1152 src/quote_fmt.c:564
msgid "New message subject format error."
msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
+#: src/compose.c:1182 src/quote_fmt.c:567
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1319
+#: src/compose.c:1377
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
-#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
+#: src/compose.c:1560 src/quote_fmt.c:584
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Antwort Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1604 src/quote_fmt.c:587
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Antwort Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
+#: src/compose.c:1722 src/compose.c:1896 src/quote_fmt.c:604
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Weiterleitung Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1779 src/quote_fmt.c:607
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1769
+#: src/compose.c:1938
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2346
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Umleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2411 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2414 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2417 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2420 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2423 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2427 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2438
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Die Datei '%s' wurde angehängt."
-
-#: src/compose.c:2442
+#: src/compose.c:2618
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
"fehlgeschlagen)."
-#: src/compose.c:2681
+#: src/compose.c:2624
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde angehängt: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2863
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:3289
+#: src/compose.c:3477
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3293
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:3320
+#: src/compose.c:3508
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4230
+#: src/compose.c:4420
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4237
+#: src/compose.c:4427
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4240
+#: src/compose.c:4430
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4242
+#: src/compose.c:4432
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4269 src/messageview.c:719
+#: src/compose.c:4459 src/messageview.c:733
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4493 src/compose.c:4532 src/compose.c:4534
-#: src/prefs_account.c:3002 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4653 src/compose.c:4685 src/compose.c:4727
+#: src/prefs_account.c:3018 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:440
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4463
+#: src/compose.c:4654
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4464 src/compose.c:4495 src/compose.c:4528 src/compose.c:5035
+#: src/compose.c:4655 src/compose.c:4687 src/compose.c:4720 src/compose.c:5229
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:4494
+#: src/compose.c:4686
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4703
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:4530
+#: src/compose.c:4722
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Postausgang"
-#: src/compose.c:4531
+#: src/compose.c:4723
#, c-format
-msgid "Subject is empty. %s it anyway?"
-msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem %s?"
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Betreff ist leer. %s"
-#: src/compose.c:4532 src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378
-#: src/prefs_folder_item.c:285
-msgid "Queue"
-msgstr "Postausgang"
+#: src/compose.c:4724
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "trotzdem Senden?"
+
+#: src/compose.c:4725
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
-#: src/compose.c:4534 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4727 src/toolbar.c:441
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:4582 src/compose.c:8481
+#: src/compose.c:4775 src/compose.c:8699
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:4585 src/compose.c:8484
+#: src/compose.c:4778 src/compose.c:8702
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
-#: src/compose.c:4591 src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:4784 src/compose.c:8696
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen: %s"
-#: src/compose.c:4594
+#: src/compose.c:4787
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:4789
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:4611 src/compose.c:4671
+#: src/compose.c:4804 src/compose.c:4864
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4667
+#: src/compose.c:4860
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
-#: src/compose.c:5032
+#: src/compose.c:5226
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5091
+#: src/compose.c:5284
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5445
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsslungwarnung"
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5446
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+fortfahren"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5501
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5318
+#: src/compose.c:5511
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:6009
+#: src/compose.c:6203
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/compose.c:6083
+#: src/compose.c:6277
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
-#: src/compose.c:6231
+#: src/compose.c:6425
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6237 src/compose.c:6533 src/mimeview.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:550
+#: src/compose.c:6431 src/compose.c:6734 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:6307
+#: src/compose.c:6501
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:6329 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/compose.c:6523 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 src/prefs_spelling.c:198
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:6532 src/compose.c:7888
+#: src/compose.c:6733 src/compose.c:8106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6612
+#: src/compose.c:6813
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: src/compose.c:6617
+#: src/compose.c:6818
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:6832
msgid "Othe_rs"
msgstr "Weite_res"
-#: src/compose.c:6646 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6847 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:6855
+#: src/compose.c:7056
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6973
+#: src/compose.c:7174
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Von: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7007
+#: src/compose.c:7208
msgid "Account to use for this email"
msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
-#: src/compose.c:7009
+#: src/compose.c:7210
msgid "Sender address to be used"
msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:7169
+#: src/compose.c:7369
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:7367 src/prefs_template.c:630
+#: src/compose.c:7567 src/prefs_template.c:712
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Vorlage Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:7478 src/prefs_template.c:669
+#: src/compose.c:7678 src/prefs_template.c:757
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Vorlage Von Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:7696 src/prefs_template.c:763
msgid "Template To format error."
msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7496 src/prefs_template.c:675
+#: src/compose.c:7714 src/prefs_template.c:769
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7514 src/prefs_template.c:681
+#: src/compose.c:7732 src/prefs_template.c:775
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7533 src/prefs_template.c:687
+#: src/compose.c:7751 src/prefs_template.c:781
msgid "Template subject format error."
msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7782
+#: src/compose.c:8000
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7797
+#: src/compose.c:8015
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:7870
+#: src/compose.c:8088
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:7921
+#: src/compose.c:8139
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:7941
+#: src/compose.c:8159
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:7942
+#: src/compose.c:8160
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:8125
+#: src/compose.c:8343
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:8167
+#: src/compose.c:8385
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:8448 src/messageview.c:877
+#: src/compose.c:8666 src/messageview.c:964
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8691
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
-#: src/compose.c:8475
+#: src/compose.c:8693
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8635
+#: src/compose.c:8853
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:8639
+#: src/compose.c:8857
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:8640
+#: src/compose.c:8858
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
-#: src/compose.c:8642
+#: src/compose.c:8860
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _Abbrechen"
-#: src/compose.c:8642
+#: src/compose.c:8860
msgid "_Discard email"
msgstr "_Verwerfe Nachricht"
-#: src/compose.c:8796 src/compose.c:8810
+#: src/compose.c:9014 src/compose.c:9028
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:8823
+#: src/compose.c:9041
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:8825
+#: src/compose.c:9043
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:8878
+#: src/compose.c:9104
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:8879
+#: src/compose.c:9105
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:8880
+#: src/compose.c:9106
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:8880
+#: src/compose.c:9106
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:8924
+#: src/compose.c:9150
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:8926
+#: src/compose.c:9152
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:8927
+#: src/compose.c:9153
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:8927
+#: src/compose.c:9153
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:9676
+#: src/compose.c:9914
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:9677
+#: src/compose.c:9915
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
"die Mail anhängen?"
-#: src/compose.c:9679
+#: src/compose.c:9917
msgid "+_Insert"
msgstr "+Einfügen"
-#: src/compose.c:9679
+#: src/compose.c:9917
msgid "_Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/compose.c:9877
+#: src/compose.c:10119
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10371
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Debug Protokoll"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:438
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Save crash information"
msgstr "Crash-Informationen speichern"
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
msgid "Add New Person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: src/editaddress.c:162
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
+"ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
+"stehenden Informationen:\n"
+" - Anzeigename\n"
+" - Vorname\n"
+" - Nachname\n"
+" - Spitzname\n"
+" - irgend eine E-Mail Adresse\n"
+" - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
+"\n"
+"OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
+"Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
+"ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
+"stehenden Informationen:\n"
+" - Vorname\n"
+" - Nachname\n"
+" - irgend eine E-Mail Adresse\n"
+" - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
+"\n"
+"OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
+"Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
+
+#: src/editaddress.c:236
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Personendetails bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:336
+#: src/editaddress.c:414
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:512
+#: src/editaddress.c:590
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:601
+#: src/editaddress.c:679
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/editaddress.c:602
+#: src/editaddress.c:680
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/editaddress.c:632 src/editaddress.c:681
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:788
msgid "Choose a picture"
msgstr "wähle eine Bild"
-#: src/editaddress.c:729
+#: src/editaddress.c:807
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Bild konnte nicht importiert werden: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:771
+#: src/editaddress.c:849
msgid "/_Set picture"
msgstr "/Bild _festlegen"
-#: src/editaddress.c:772
+#: src/editaddress.c:850
msgid "/_Unset picture"
msgstr "/Bild _entfernen"
-#: src/editaddress.c:827
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:883 src/expldifdlg.c:524
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:767
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:894 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:775
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:893 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:771
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:897 src/editaddress.c:899
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:983 src/editaddress.c:1051
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1191 src/editaddress.c:1256 src/editaddress.c:1272
-#: src/prefs_customheader.c:220 src/prefs_matcher.c:484
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/editaddress.c:1334
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_User Data"
msgstr "_persönliche Daten"
-#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1420
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-Mail-Adressen"
-#: src/editaddress.c:1338 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "andere Eigenschaf_ten"
msgstr " Datei überprüfen "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:550 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:551 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3075
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3091
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:766
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:772
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (Seks)"
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:787
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:791
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
-#: src/editldap.c:802
+#: src/editldap.c:806
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2966
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2982
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:823
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:1018
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/edittags.c:175 src/matcher.c:878 src/prefs_filtering_action.c:445
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1379
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/edittags.c:204
+#: src/edittags.c:215
msgid "Delete tag"
msgstr "Tag löschen"
-#: src/edittags.c:205
+#: src/edittags.c:216
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Soll dieses Tag wirklich gelöscht werden?"
-#: src/edittags.c:380
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "alle Tags löschen"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Tags gelöscht werden?"
+
+#: src/edittags.c:447
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
-#: src/edittags.c:435
+#: src/edittags.c:512
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Tags anlegen"
-#: src/edittags.c:449
+#: src/edittags.c:526
msgid "New tag:"
msgstr "neuer Tag:"
-#: src/edittags.c:482
+#: src/edittags.c:559
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Tags zum hinzufügen/entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:864
-#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5621
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Full"
msgstr "Voll"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7269
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7631
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/folder.c:1440 src/foldersel.c:372 src/prefs_folder_item.c:289
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:376
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:380 src/prefs_folder_item.c:292
+msgid "Queue"
+msgstr "Postausgang"
+
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:293
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:430
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:291
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:1802
+#: src/folder.c:1892
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2946
+#: src/folder.c:3105
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:2946
+#: src/folder.c:3105
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3233
+#: src/folder.c:3392
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:4019
+#: src/folder.c:4225
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
-#: src/folder.c:4150
+#: src/folder.c:4361
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:560 src/imap_gtk.c:170 src/imap_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:228 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:186 src/imap_gtk.c:240 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
msgstr "/Sende wartende..."
#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5879
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5881
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:785
+#: src/folderview.c:808
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3768
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3929
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3769
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3930
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4329 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3957 src/mainwindow.c:4505 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:3921 src/mainwindow.c:4334 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3962 src/mainwindow.c:4510 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1129
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+msgstr "Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1130
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
"Sie fortfahren?"
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1140
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1114 src/folderview.c:1155
+#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1246
+#: src/folderview.c:1274
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
-#: src/folderview.c:1300
+#: src/folderview.c:1328
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2120
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2392 src/mainwindow.c:2471
+#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2605
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2424
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2425
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2438 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1602 src/toolbar.c:2532
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2439 src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2533
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2450 src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2552
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2451 src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2553
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2452 src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
-#: src/toolbar.c:2543
+#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:699 src/messageview.c:716
+#: src/toolbar.c:2554
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2572
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/folderview.c:2463 src/main.c:2093 src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2367 src/toolbar.c:2575
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2576
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2577
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
-#: src/folderview.c:2546
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiere Ordner"
-#: src/folderview.c:2546
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2557
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiere %s nach %s..."
-#: src/folderview.c:2557
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2588
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2624
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2625
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2595
+#: src/folderview.c:2628
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2598
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2598
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2649
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
-#: src/folderview.c:3026 src/summaryview.c:4189 src/summaryview.c:4286
+#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4455
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1718 src/summaryview.c:4509
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1912 src/summaryview.c:4678
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:437
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
-#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:345
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
msgid "Print preview"
msgstr "Druckvorschau"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1447
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1507
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Link-Adresse kopieren"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"und das Claws Mail Team"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:715 src/wizard.c:502
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Das Claws Mail Team"
msgstr "Sitzungsverwaltung\n"
#: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "Statuswechsel der Netzwerkberbindung erkennen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:576
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:582
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"General Public License für weitere Details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:590
+#: src/gtk/about.c:600
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
"erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
-#: src/gtk/about.c:595
+#: src/gtk/about.c:605
msgid ""
">. \n"
"\n"
">.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:598
+#: src/gtk/about.c:608
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
"entwickelte Software. ("
-#: src/gtk/about.c:602
+#: src/gtk/about.c:612
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:696
+#: src/gtk/about.c:706
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Über Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:747
+#: src/gtk/about.c:757
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"und das Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:761
+#: src/gtk/about.c:771
msgid "_Info"
msgstr "_Informationen"
-#: src/gtk/about.c:767
+#: src/gtk/about.c:777
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoren"
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:783
msgid "_Features"
msgstr "_Funktionen"
-#: src/gtk/about.c:779
+#: src/gtk/about.c:789
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
-#: src/gtk/about.c:787
+#: src/gtk/about.c:797
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Release Notes"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Hellbraun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Dunkelrot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Dunkelpink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Stahlblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Hellgrün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
"Ordnerübersicht zu ändern."
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:418
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
-#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2003 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:549
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
-#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1808
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:547
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:163
+#: src/quote_fmt.c:290 src/quote_fmt.c:421 src/summaryview.c:547
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
msgid "Sender:"
msgstr "Absender:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
-#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1809
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:548
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
msgid "To"
msgstr "An"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:176
-#: src/prefs_matcher.c:1810 src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204 src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
-#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1814 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgid "References:"
msgstr "References:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
-#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1807
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:154 src/summaryview.c:546
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:1999 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:183
+#: src/summaryview.c:546
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Received:"
msgstr "Empfangen:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
-#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1813 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
msgstr "Gesehen:"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2690
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:925
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Priorität:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+#: src/gtk/headers.h:62
msgid "In reply to"
msgstr "In Antwort auf"
msgid "In reply to:"
msgstr "In Antwort auf:"
-#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "To or Cc"
msgstr "An oder Cc"
"<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
"Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:180
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:182
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
msgid "Input password"
msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/gtk/inputdialog.c:269
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Remember this"
msgstr "merken"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:427
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:460
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:632
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:650
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:217
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:864
msgid "Get more..."
msgstr "weitere holen..."
msgid "Loaded plugins"
msgstr "geladenen Plugins"
-#: src/gtk/prefswindow.c:659
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2965
-#: src/prefs_account.c:2983 src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3019
-#: src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3074
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_filtering_action.c:370
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3017 src/prefs_account.c:3035
+#: src/prefs_account.c:3053 src/prefs_account.c:3071 src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3109 src/prefs_filtering_action.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1917
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1270
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1321
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
msgid "correct"
msgstr "korrekt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:881
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "Location: "
msgstr "Ort: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerabdruck: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Fingerabdruck: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Signature status: "
msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
msgid "Expires on: "
msgstr "Läuft ab am: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
"Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
msgid "_View certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbindung abbre_chen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Akzeptieren und speichern"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
msgid "New certificate:"
msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
msgid "Known certificate:"
msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
msgid "_View certificates"
msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3088
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3207 src/summaryview.c:3217
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3111 src/summaryview.c:3114
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3240 src/summaryview.c:3243
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/imap.c:532
+#: src/imap.c:538
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 Verbindung unterbrochen\n"
-#: src/imap.c:556
+#: src/imap.c:562
msgid "IMAP error: authenticated\n"
msgstr "IMAP Fehler: beglaubigt\n"
-#: src/imap.c:559
+#: src/imap.c:565
msgid "IMAP error: not authenticated\n"
msgstr "IMAP Fehler: nicht beglaubigt\n"
-#: src/imap.c:562
+#: src/imap.c:568
msgid "IMAP error: bad state\n"
msgstr "IMAP Fehler: bad state\n"
-#: src/imap.c:565
+#: src/imap.c:571
msgid "IMAP error: stream error\n"
msgstr "IMAP Fehler: stream error\n"
-#: src/imap.c:568
+#: src/imap.c:574
msgid ""
"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr ""
"IMAP Fehler: parse error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
"Server)\n"
-#: src/imap.c:572
+#: src/imap.c:578
msgid "IMAP error: connection refused\n"
msgstr "IMAP Fehler: Verbindung abgelehnt\n"
-#: src/imap.c:575
+#: src/imap.c:581
msgid "IMAP error: memory error\n"
msgstr "IMAP Fehler: Speicherfehler\n"
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:584
msgid "IMAP error: fatal error\n"
msgstr "IMAP Fehler: schwerer Fehler\n"
-#: src/imap.c:581
+#: src/imap.c:587
msgid ""
"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
"IMAP Fehler: protocol error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
"Server)\n"
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:591
msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP Fehler: Verbindung nicht akzeptiert\n"
-#: src/imap.c:588
+#: src/imap.c:594
msgid "IMAP error: APPEND error\n"
msgstr "IMAP Fehler: APPEND Fehler\n"
-#: src/imap.c:591
+#: src/imap.c:597
msgid "IMAP error: NOOP error\n"
msgstr "IMAP Fehler: NOOP Fehler\n"
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:600
msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP Fehler: LOGOUT Fehler\n"
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:603
msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP Fehler: CAPABILITY Fehler\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:606
msgid "IMAP error: CHECK error\n"
msgstr "IMAP Fehler: CHECK Fehler\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:609
msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP Fehler: CLOSE Fehler\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:612
msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP Fehler: EXPUNGE Fehler\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:615
msgid "IMAP error: COPY error\n"
msgstr "IMAP Fehler: COPY Fehler\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:618
msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP Fehler: UID COPY Fehler\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:621
msgid "IMAP error: CREATE error\n"
msgstr "IMAP Fehler: CREATE Fehler\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:624
msgid "IMAP error: DELETE error\n"
msgstr "IMAP Fehler: DELETE Fehler\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:627
msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP Fehler: EXAMINE Fehler\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:630
msgid "IMAP error: FETCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler: FETCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:633
msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler: UID FETCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:636
msgid "IMAP error: LIST error\n"
msgstr "IMAP Fehler: LIST Fehler\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:639
msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP Fehler: LOGIN Fehler\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:642
msgid "IMAP error: LSUB error\n"
msgstr "IMAP Fehler: LSUB Fehler\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:645
msgid "IMAP error: RENAME error\n"
msgstr "IMAP Fehler: RENAME Fehler\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:648
msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler: SEARCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:651
msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler: UID SEARCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:654
msgid "IMAP error: SELECT error\n"
msgstr "IMAP Fehler: SELECT Fehler\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
msgid "IMAP error: STATUS error\n"
msgstr "IMAP Fehler: STATUS Fehler\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
msgid "IMAP error: STORE error\n"
msgstr "IMAP Fehler: STORE Fehler\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP Fehler: UID STORE Fehler\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP Fehler: SUBSCRIBE Fehler\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP Fehler: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP Fehler: STARTTLS Fehler\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
msgid "IMAP error: INVAL error\n"
msgstr "IMAP Fehler: INVAL Fehler\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP Fehler: EXTENSION Fehler\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
msgid "IMAP error: SASL error\n"
msgstr "IMAP Fehler: SASL Fehler\n"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:686
msgid "IMAP error: SSL error\n"
msgstr "IMAP Fehler: SSL Fehler\n"
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:691
#, c-format
msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP Fehler: unbekannter Fehler [%d]\n"
-#: src/imap.c:858
+#: src/imap.c:872
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:878
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:885
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:869
+#: src/imap.c:889
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:907
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/imap.c:892 src/imap.c:895
+#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:924 src/imap.c:2805 src/imap.c:3422 src/imap.c:3512
-#: src/imap.c:3905 src/imap.c:4620
+#: src/imap.c:947 src/imap.c:3029 src/imap.c:3675 src/imap.c:3769
+#: src/imap.c:3946 src/imap.c:4728
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
-#: src/imap.c:1006 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1040 src/inc.c:804 src/news.c:349 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:1007 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:805 src/news.c:350 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:1013 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:811 src/news.c:356 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
-#: src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1057
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1101
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1067
+#: src/imap.c:1104
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1099 src/imap.c:3182
+#: src/imap.c:1137 src/imap.c:3435
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:1136
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/imap.c:1147 src/imap.c:1150
+#: src/imap.c:1188
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/imap.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
-#: src/imap.c:1430
+#: src/imap.c:1585
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1620 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1782 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:1810
+#: src/imap.c:1974
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1816 src/imap.c:4329
+#: src/imap.c:1980 src/imap.c:4375
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:2149
+#: src/imap.c:2326
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
-#: src/imap.c:2152
+#: src/imap.c:2329
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Suche Unterordner von %s..."
-#: src/imap.c:2388
+#: src/imap.c:2574
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2403
+#: src/imap.c:2589
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2680
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:2525
+#: src/imap.c:2717
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:2626
+#: src/imap.c:2820
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:2886
+#: src/imap.c:3110
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2964
+#: src/imap.c:3192
msgid "Flagging messages..."
msgstr "markiere Nachrichten..."
-#: src/imap.c:3039
+#: src/imap.c:3286
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:3179
+#: src/imap.c:3432
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
-#: src/imap.c:3189
+#: src/imap.c:3442
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
-#: src/imap.c:3194
+#: src/imap.c:3447
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:3202
+#: src/imap.c:3455
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:3427
+#: src/imap.c:3680
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:4315
+#: src/imap.c:4361
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap.c:5172
+#: src/imap.c:5378
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:159
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
"hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:233
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:250 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:324 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:447
+#: src/imap_gtk.c:451
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:454
msgid "Search recursively"
msgstr "rekursive Suche"
-#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+#: src/imap_gtk.c:459 src/imap_gtk.c:516
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:460
msgid "+_Search"
msgstr "+_Suchen"
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:470
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:479
msgid "Subscribe"
msgstr "abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+#: src/imap_gtk.c:481 src/imap_gtk.c:483
msgid "All of them"
msgstr "alle"
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:499
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss "
"des Kontos um diese zu finden."
-#: src/imap_gtk.c:492
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "subscribe"
msgstr "abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "unsubscribe"
msgstr "abbestellen"
-#: src/imap_gtk.c:495 src/prefs_folder_item.c:1157
-#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/imap_gtk.c:511 src/prefs_folder_item.c:1200
+#: src/prefs_folder_item.c:1221 src/prefs_folder_item.c:1242
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "auf Unterordner anwenden"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Abbestellen"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:301 src/inc.c:327
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
-#: src/inc.c:347
+#: src/inc.c:348
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s fehlgeschlagen\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:477
msgid "Standby"
msgstr "Warten"
-#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+#: src/inc.c:606 src/inc.c:656
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:616
+#: src/inc.c:617
msgid "Retrieving"
msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:626
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:631
+#: src/inc.c:632
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:636
+#: src/inc.c:637
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:640
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:642 src/prefs_summary_column.c:91 src/summaryview.c:2580
+#: src/inc.c:643 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2686 src/summaryview.c:5903
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:379
+#: src/inc.c:653 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:746
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/inc.c:749
+#: src/inc.c:750
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:788
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:820
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:837
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:841
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:921 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:923
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:929
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:933
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:937
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:941
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:948 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:973
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1152
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1157
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1169
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1174
msgid "Can't write file."
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1179
msgid "Socket error."
msgstr "Socketfehler"
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1182
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1195
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:633
msgid "Authentication failed."
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:636
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sitzung abgelaufen."
+#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:652
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung während der Sitzung. Möglicherweise hilft es den Wert für "
+"die Zeitüberschreitung unter Einstellungen/Weiteres zu erhöhen."
-#: src/inc.c:1218
+#: src/inc.c:1221
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1259
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/inc.c:1442
+#: src/inc.c:1445
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[0] "Claws Mail: %d neue Nachricht"
msgstr[1] "Claws Mail: %d neue Nachrichten"
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1566
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden: sie sind offline"
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1592
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1598
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?"
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1605
msgid "On_ly once"
msgstr "nur einmal"
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:779
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:245
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:267 src/main.c:280
msgid "Exiting..."
msgstr "Beende..."
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:411
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration für %s gefunden.\n"
"Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches "
"unter %s zu finden ist."
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:426
msgid "Keep old configuration"
msgstr "alte Einstellungen behalten"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:429
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
"Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:438
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:449
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:458
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:467
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1012 src/plugins/trayicon/trayicon.c:421
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:427
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/main.c:1158
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:923
+#: src/main.c:1164
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
"aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:1176
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
"kompilieren."
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1204
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1210
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
-#: src/main.c:1254
+#: src/main.c:1498
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Einige Plugins konnten nicht geladen werden. Prüfen sie die "
"Plugineinstellungen für mehr Informationen."
-#: src/main.c:1273
+#: src/main.c:1517
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
-#: src/main.c:1279
+#: src/main.c:1523
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1552
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
-#: src/main.c:1595
+#: src/main.c:1855
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1857
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1858
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1859
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:1602
+#: src/main.c:1862
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1863
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1864
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:1605
+#: src/main.c:1865
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1866
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:1608
+#: src/main.c:1868
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
"Unterordner'"
-#: src/main.c:1610
+#: src/main.c:1870
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:1611
+#: src/main.c:1871
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:1612
+#: src/main.c:1872
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q beende Claws Mail"
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1873
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:1614
+#: src/main.c:1874
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1875
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:1616
+#: src/main.c:1876
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
+"Funktionen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:1877
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:1617
+#: src/main.c:1878
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
" benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
-#: src/main.c:1660
+#: src/main.c:1928
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Unbekannter Option\n"
-#: src/main.c:1678
+#: src/main.c:1946
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:1681
+#: src/main.c:1949
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:1758
+#: src/main.c:2032
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:1759
+#: src/main.c:2033
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:215
+#: src/main.c:2504
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
+
+#: src/main.c:2510
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:221
+#: src/messageview.c:224
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
msgid "/_File/Page setup..."
msgstr "/_Datei/Seite einrichten..."
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Datei/_Drucken..."
msgid "/_Edit/_Delete thread"
msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:261 src/messageview.c:367
+#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ansicht/---"
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:235 src/messageview.c:240 src/messageview.c:243
-#: src/messageview.c:248 src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
+#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
-#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:352
-#: src/messageview.c:358
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:355
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:356
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:359
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:360
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:361
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:368
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:370
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/_Ansicht/Zitate"
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:371
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
-#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:372
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:373
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:379
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:380
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:382
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:384
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:394
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
msgstr "/E_xtras/Ordnerverarbeitungsregel anwenden"
-#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:397
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:399
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:401
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:403
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:405
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:418
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
msgid "/_Tools/List _URLs..."
msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5646
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5832
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags anwenden..."
-#: src/mainwindow.c:1569
+#: src/mainwindow.c:1662
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1583
+#: src/mainwindow.c:1676
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1586
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1602
+#: src/mainwindow.c:1695
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:1628 src/prefs_logging.c:128
+#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:1632
+#: src/mainwindow.c:1725
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:1651 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:1653 src/prefs_logging.c:399
+#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:2082 src/mainwindow.c:2123 src/mainwindow.c:2153
-#: src/mainwindow.c:2185 src/mainwindow.c:2230
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2239 src/mainwindow.c:2272
+#: src/mainwindow.c:2304 src/mainwindow.c:2349
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:139 src/prefs_folder_item.c:899
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:2231 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2350 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:2472
+#: src/mainwindow.c:2602 src/mainwindow.c:2606
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2491
+#: src/mainwindow.c:2603
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:2632
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2492
+#: src/mainwindow.c:2633
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2498
+#: src/mainwindow.c:2639
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2503 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+#: src/mainwindow.c:2644 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2508 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2649 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2856
+#: src/mainwindow.c:3004
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3575
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3424 src/mainwindow.c:3433
+#: src/mainwindow.c:3584 src/mainwindow.c:3593
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3634 src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3634 src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:3625
+#: src/mainwindow.c:3790
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:3626
+#: src/mainwindow.c:3791
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:3627
+#: src/mainwindow.c:3792
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:3991
+#: src/mainwindow.c:4165
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:4028
+#: src/mainwindow.c:4202
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4201 src/summaryview.c:5170
+#: src/mainwindow.c:4377 src/summaryview.c:5344
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:4210
+#: src/mainwindow.c:4386
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:4219 src/summaryview.c:5181
+#: src/mainwindow.c:4395 src/summaryview.c:5355
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:572 src/summary_search.c:396
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:695 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
-msgid "Case unsensitive"
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:820 src/matcher.c:831 src/matcher.c:842 src/matcher.c:852
-#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:865 src/matcher.c:866 src/matcher.c:1098
-#: src/matcher.c:1110 src/matcher.c:1122
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1213
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
msgid "header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1222
+#: src/matcher.c:1262
msgid "header line"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1224
+#: src/matcher.c:1264
msgid "headers line"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/matcher.c:1226 src/matcher.c:1228
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
msgid "message line"
msgstr "Nachrichtenzeile"
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1372 src/prefs_matcher.c:475
-#: src/prefs_matcher.c:1270 src/prefs_matcher.c:1285 src/prefs_matcher.c:2046
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/matcher.c:1446 src/matcher.c:1449
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
msgid "body line"
msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
-#: src/matcher.c:1625
+#: src/matcher.c:1665
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1688 src/matcher.c:1707 src/matcher.c:1720
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht passt\n"
-#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1713 src/matcher.c:1722
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht passt nicht\n"
-#: src/matcher.c:1979 src/matcher.c:1980 src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1982
-#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1985 src/matcher.c:1986
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:542
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "überschreibe mbox Datei"
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:543
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1338 src/mimeview.c:1564
-#: src/textview.c:2885
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1503 src/mimeview.c:1599
+#: src/textview.c:2929
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:558
+#: src/mbox.c:561
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Export in Mbox-Datei..."
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:222
+#: src/messageview.c:225
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Datei/S_chließen"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
-#: src/messageview.c:288
+#: src/messageview.c:291
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:293
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/messageview.c:296
+#: src/messageview.c:299
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:301
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/messageview.c:301
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#: src/messageview.c:303
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:316
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/messageview.c:315
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
-#: src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
-#: src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:330
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:332
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/messageview.c:331
+#: src/messageview.c:334
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/messageview.c:333
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/messageview.c:335
+#: src/messageview.c:338
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
-#: src/messageview.c:338
+#: src/messageview.c:341
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/messageview.c:340
+#: src/messageview.c:343
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: src/messageview.c:343
+#: src/messageview.c:346
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/messageview.c:345
+#: src/messageview.c:348
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/messageview.c:369
+#: src/messageview.c:372
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/messageview.c:376
+#: src/messageview.c:379
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:390
+#: src/messageview.c:393
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
-#: src/messageview.c:407
+#: src/messageview.c:410
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/messageview.c:409
+#: src/messageview.c:412
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:414
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/messageview.c:413
+#: src/messageview.c:416
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/messageview.c:415
+#: src/messageview.c:418
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/messageview.c:550 src/messageview.c:1006
+#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:1107
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
-#: src/messageview.c:670
+#: src/messageview.c:684
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:678
+#: src/messageview.c:692
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+#: src/messageview.c:699 src/messageview.c:716
msgid "_Don't Send"
msgstr "Nicht Sen_den"
-#: src/messageview.c:698
+#: src/messageview.c:712
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:975 src/procmime.c:815
+#: src/messageview.c:1040
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
+
+#: src/messageview.c:1076 src/procmime.c:836
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
-#: src/messageview.c:1330 src/messageview.c:1333 src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4439 src/summaryview.c:4442 src/textview.c:2873
+#: src/messageview.c:1495 src/messageview.c:1498 src/mimeview.c:1750
+#: src/summaryview.c:4608 src/summaryview.c:4611 src/textview.c:2917
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1504
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1347 src/summaryview.c:4459 src/summaryview.c:4462
-#: src/summaryview.c:4477
+#: src/messageview.c:1512 src/summaryview.c:4628 src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4646
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1407
+#: src/messageview.c:1565
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "alle %s anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:1567
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wurde angezeigt."
+
+#: src/messageview.c:1597
+msgid ""
+"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "Dies ist eine Empfangsbestätigung: sie wurde beim Empfänger angezeigt."
+
+#: src/messageview.c:1600
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
-#: src/messageview.c:1412
+#: src/messageview.c:1606
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1413
+#: src/messageview.c:1607
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1456
+#: src/messageview.c:1650
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1462
+#: src/messageview.c:1656
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1466 src/messageview.c:1488
+#: src/messageview.c:1660 src/messageview.c:1682
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1467 src/messageview.c:1479
+#: src/messageview.c:1661 src/messageview.c:1673
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1472
+#: src/messageview.c:1666
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1477 src/messageview.c:1490
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/messageview.c:1671 src/messageview.c:1684
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1483
+#: src/messageview.c:1677
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1556
+#: src/messageview.c:1750
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1557
+#: src/messageview.c:1751
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1561
+#: src/messageview.c:1755
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1561
+#: src/messageview.c:1755
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:1631
+#: src/messageview.c:1825
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:1719 src/summaryview.c:4510
+#: src/messageview.c:1913 src/summaryview.c:4679
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1725 src/summaryview.c:4516
+#: src/messageview.c:1919 src/summaryview.c:4685
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2387 src/messageview.c:2393 src/summaryview.c:3837
-#: src/summaryview.c:6224
+#: src/messageview.c:2581 src/messageview.c:2587 src/summaryview.c:4002
+#: src/summaryview.c:6570
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:816
+#: src/mimeview.c:821
msgid "Check signature"
msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:841
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:846 src/mimeview.c:850
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:849
+#: src/mimeview.c:859
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
"überprüfen."
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:864
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
"um es nocheinmal zu versuchen"
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1072
msgid "Checking signature..."
msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1106
+#: src/mimeview.c:1114
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
-#: src/mimeview.c:1802
+#: src/mimeview.c:1521 src/mimeview.c:1607 src/mimeview.c:1797
+#: src/mimeview.c:1839
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1596 src/textview.c:2927
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mimeview.c:1602
+#: src/mimeview.c:1637
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mimeview.c:1609
+#: src/mimeview.c:1644
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1834
+#: src/mimeview.c:1871
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
-#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
+#: src/mimeview.c:1903 src/mimeview.c:1910 src/textview.c:2858
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
+#: src/mimeview.c:1904 src/mimeview.c:1911 src/textview.c:2859
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/news.c:763
+#: src/news.c:769
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/news.c:959
+#: src/news.c:965
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:968
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1019
+#: src/news.c:1025
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/news.c:1025 src/news.c:1104
+#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:1037 src/news.c:1118
+#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1069
+#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:1096
+#: src/news.c:1102
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1250
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
#: src/news_gtk.c:229
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+msgstr "_Kündigen"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:461
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
"einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Spamerkennung"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "lernen von Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximalgröße"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr ""
"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 src/prefs_account.c:1406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
msgid "Save spam in"
msgstr "Speichere Spam in"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
"Standard Müllordner zu verwenden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:425
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
"Nachrichten gespeichert werden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
"unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
"gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "X-Bogosity Kopfzeile einfügen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
"normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
-#: src/prefs_matcher.c:520
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:532 src/prefs_filtering_action.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:639
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
"wählen"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Lerne erlaubte (whitelisted) Emails als kein Spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Wenn Bogofilter eine Email als Spam erkannt hat oder unsicher war, aber "
+"diese erlaubt (whitelisted) ist, dann diese als kein Spam lernen."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilteraufruf"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:255
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Pfad zum Bogofilterprogramm"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Spam als gelesen markieren"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
-"LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
-"\n"
-"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
-"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
-"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
-"AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Viruserkennung"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Virusscanner aktivieren"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale Anhangsgröße"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr ""
-"Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer "
-"lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
-"abgespeichert werden"
-
#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
"\n"
"Es ist nicht wirklich nützlich"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo Browser"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:168
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
msgid "Load remote links in mails"
msgstr "Entfernten Links in E-Mails laden"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
msgid "Only for senders found in address book/folder"
msgstr "Nur für Absender die im Adressbuch gefunden werden"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:218
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "[no user id]"
msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Falsches Passwort.\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:430
-#: src/prefs_other.c:681
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:710
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
msgid "No signature found"
msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Marginal"
msgstr "Gering"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Gültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Ungültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fehler beim prüfen der Signatur: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
"Eintrag überein\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
"installiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
"Schlüsselpaar erstellen können.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid "No PGP key found"
msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"empfangen können.\n"
"Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
"Erzeugung der Entropy zu helfen..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erstellt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key exported."
msgstr "Schlüssel exportiert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
msgid "Incorrect part"
msgstr "fehlerhafter Teil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
msgid "Not a text part"
msgstr "kein Textteil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:611
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:465
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:511
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:522 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim schliessen der entschlüsselten Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:672 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline "
"System nicht verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:759 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:780 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:808 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:875
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:633
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:651
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
msgid "Type of transport"
msgstr "Art der Verbindung"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
msgid "User"
msgstr "Benutzername"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port des spamd Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
"Überprüfung abgebrochen."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:393 src/prefs_other.c:574
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:490
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:606
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
msgid "/_Get Mail"
msgstr "_Abrufen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
msgid "/_Email"
msgstr "/_E-Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
msgid "/_Email from account"
msgstr "/_Email mit Konto"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/A_dressbuch öffnen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/Claws Mail _beenden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:433
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:439
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:445
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:451
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:457
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:524
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2260
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
+#: src/wizard.c:1394
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:308
+#: src/prefs_account.c:309
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1381
+#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:311
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:948
msgid "Name of account"
msgstr "Kontoname"
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:957
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:964
+#: src/prefs_account.c:965
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:974
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:979
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1009
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
"wurde ohne IMAP und News Support kompiliert.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1074
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1080
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1145
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
-#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1233
+#: src/prefs_account.c:1237
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1328
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
-#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1358
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:313
msgid "days"
-msgstr "Tagen"
+msgstr "Tage"
-#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1394
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1397
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
"oder zu löschen."
-#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1493
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/prefs_account.c:1517
-msgid "Bandwidth-efficient mode"
-msgstr "Bandbreiten effizienter Modus"
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+"Bandbreiten effizienter Modus (verhindert das Wiederherstellung der "
+"Servermarkierungen)"
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1520
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern "
"langsamer sein."
-#: src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Erlaube das Filtern durch Plugins beim Empfang"
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1535
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:183
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:591 src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1833
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1615
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1634
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1746
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1759
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:1830
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:1856
+#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:1893
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
#: src/prefs_spelling.c:224
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3020
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
-#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3036
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1202
+#: src/prefs_folder_item.c:1574 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:425
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1244 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:429
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_account.c:2125
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:2161
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2165
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
"geantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2168
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2170
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289
+#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2298
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2300
+#: src/prefs_account.c:2307
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2307
+#: src/prefs_account.c:2314
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2318
+#: src/prefs_account.c:2325
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2337
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2445
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2452
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2459
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2466
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Domain name"
msgstr "Domäne-Name"
-#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473
+#: src/prefs_account.c:2476 src/prefs_account.c:2486
msgid ""
"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
"and when connecting to SMTP servers."
"Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und "
"bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
-#: src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2545
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:2545
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2547
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2562
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2564
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2619
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2623
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2630
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2635
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2626
+#: src/prefs_account.c:2640
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2647
+#: src/prefs_account.c:2660
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2653
+#: src/prefs_account.c:2666
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2671
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2664
+#: src/prefs_account.c:2677
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:2683
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2984
+#: src/prefs_account.c:3000
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_quote.c:241
msgid "Templates"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_account.c:3056
+#: src/prefs_account.c:3072
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:3094
+#: src/prefs_account.c:3110
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/prefs_account.c:3380
+#: src/prefs_account.c:3396
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
-#: src/prefs_account.c:3382
+#: src/prefs_account.c:3398
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Konteneinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3494
msgid "Select signature file"
msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3572
+#: src/prefs_account.c:3589
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3728
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: src/prefs_actions.c:224
msgid "Actions configuration"
msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_actions.c:229
+#: src/prefs_actions.c:251
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: src/prefs_actions.c:242
-msgid "Command line"
-msgstr "Kommandozeile"
+#: src/prefs_actions.c:264 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: src/prefs_actions.c:284
+msgid "Shell command"
+msgstr "Shell Kommando"
+
+#: src/prefs_actions.c:294
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filteraktion"
+
+#: src/prefs_actions.c:300
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Filteraktion bearbeiten"
+
+#: src/prefs_actions.c:328
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
-#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_template.c:299
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:475 src/prefs_matcher.c:728 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_matcher.c:511
+#: src/prefs_actions.c:336
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Die gewählte Aktion in Liste mit der oben stehenden Aktion ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:344
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filtering.c:498 src/prefs_template.c:330
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering_action.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:705
msgid "Info..."
msgstr "Informationen ..."
-#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
-#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:717
-#: src/prefs_template.c:432
+#: src/prefs_actions.c:364
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Informationen zur Konfiguration der Aktionen anzeigen"
+
+#: src/prefs_actions.c:395
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Die gewählte Aktion nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_actions.c:403
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_actions.c:534 src/prefs_filtering_action.c:659
+#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:902
+#: src/prefs_filtering.c:903 src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:845 src/prefs_template.c:469
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:611
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menüname nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:529
+#: src/prefs_actions.c:616
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:621
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:640
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menüname zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:562
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Command line not set."
msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
-#: src/prefs_actions.c:567
+#: src/prefs_actions.c:654
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:573
+#: src/prefs_actions.c:660
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"hat einen Syntaxfehler."
-#: src/prefs_actions.c:637
+#: src/prefs_actions.c:718
msgid "Delete action"
msgstr "Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:719
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
-#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1763
-#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "alle Aktionen löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:881 src/prefs_actions.c:911 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
-#: src/prefs_template.c:510
+#: src/prefs_actions.c:882 src/prefs_actions.c:912 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
-#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1765
-#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_actions.c:883 src/prefs_actions.c:888 src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:1261 src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564
+#: src/prefs_template.c:569
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:886
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:887
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:952
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:953
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:955
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:826
+#: src/prefs_actions.c:956
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:957
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:958
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:959
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:830
+#: src/prefs_actions.c:960
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:961
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:832
+#: src/prefs_actions.c:962
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:834
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:836
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:837
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:838
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:839
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:840
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:841
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:842
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "for a literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:981 src/prefs_themes.c:980
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:852
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
-#: src/prefs_actions.c:938
+#: src/prefs_actions.c:1068 src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1061
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/d_uplizieren"
+
+#: src/prefs_actions.c:1175
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_common.c:219
+#: src/prefs_actions.c:1258
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Eintrag wurde geändert"
+
+#: src/prefs_actions.c:1259
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Das Öffnen des Filteraktionsfenster wird die aktuellen Änderungen der "
+"Kommandozeile entfernen."
+
+#: src/prefs_actions.c:1270 src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:286
+#: src/prefs_common.c:298 src/prefs_quote.c:76
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:292
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:421
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
msgid "Ask"
msgstr "nachfragen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:443
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:444
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
msgstr "aus Datei..."
#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1254 src/prefs_matcher.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:1451 src/prefs_matcher.c:1466
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
-#: src/prefs_matcher.c:452
+#: src/prefs_display_header.c:281
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
-#: src/prefs_ext_prog.c:101
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "benutze Systemvorgaben wenn möglich"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:151
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
msgid "Text editor"
msgstr "Texteditor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:178
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
"'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
-#: src/prefs_ext_prog.c:201
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
msgid "Print command"
msgstr "Druckbefehl"
-#: src/prefs_ext_prog.c:257 src/prefs_image_viewer.c:143
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:303
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_ext_prog.c:258
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "Nachrichtenmarkierung"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2680
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as spam"
msgstr "Als Spam markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as ham"
msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1371
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:451 src/toolbar.c:2009
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "neu senden"
+
#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1375 src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Change score"
msgstr "Benotung ändern"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Set score"
msgstr "Benotung setzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Apply tag"
msgstr "Tag anweden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Unset tag"
msgstr "Tag entfernen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Clear tags"
msgstr "alle Tags entfernen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Hide"
-msgstr "Verstecken"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Thema"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:435
msgid "Ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:436
msgid "Watch thread"
msgstr "Thread beobachten"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Stop filter"
msgstr "Filtern beenden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:320
+#: src/prefs_filtering_action.c:388
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_filtering.c:1928
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:431
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Empfänger"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:90
-#: src/summaryview.c:552
-msgid "Score"
-msgstr "Benotung"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_matcher.c:498
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Adressbuch/Ordner"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:847
+#: src/prefs_filtering_action.c:887
msgid "Command line not set"
msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:848
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
msgid "Destination is not set."
msgstr "Ziel nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:899
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:874
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
msgid "Score is not set"
msgstr "Benotung nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:884
+#: src/prefs_filtering_action.c:923
msgid "Header is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:891
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Zieladressbuch/ordner ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:940
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Tagname ist leer."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1998
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1815
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209 src/prefs_matcher.c:2007
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1816
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1817
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1818
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"Externes Programm oder Script zu senden.\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1680
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1368
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1452
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:357
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
-#: src/prefs_filtering.c:957
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1042
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:409
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:422 src/prefs_filtering.c:444
msgid " Define... "
msgstr "Definiere..."
-#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
+#: src/prefs_filtering.c:473
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Regel zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Die gewählte Regel in Liste mit der oben stehenden Regel ersetzen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:490
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Die gewählte Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Die gewählte Regel ganz nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:530
+msgid "Page up"
+msgstr "Seite hoch"
+
+#: src/prefs_filtering.c:538
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:547
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Die gewählte Regel nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Die gewählte Regel nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:558
+msgid "Page down"
+msgstr "Seite runter"
+
+#: src/prefs_filtering.c:566
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:575
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1171
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1177
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1178
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1179
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1334
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "alle Regeln löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
-#: src/prefs_filtering.c:1335
+#: src/prefs_filtering.c:1537
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1586
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "/ein Seite nach oben verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "/ein Seite nach unten verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1896
msgid "Enable"
msgstr "aktiviert"
-#: src/prefs_filtering.c:1618
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
-
#: src/prefs_folder_column.c:214
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Unsichtbare Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:307
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_folder_item.c:1168
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
"übertragen werden.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Anwenden auf\n"
"Unterordner"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:283
+#: src/prefs_folder_item.c:290
msgid "Outbox"
msgstr "Gesendete"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Folder type"
msgstr "Ordnertype"
-#: src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
-#: src/prefs_folder_item.c:337
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Test RegExp"
msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
-#: src/prefs_folder_item.c:369
+#: src/prefs_folder_item.c:376
msgid "Folder chmod"
msgstr "Ordner chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder color"
msgstr "Ordnerfarbe"
-#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
+#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1420
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Beim Start verarbeiten"
+#: src/prefs_folder_item.c:433
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
-#: src/prefs_folder_item.c:439
+#: src/prefs_folder_item.c:448
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
-#: src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe "
"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
-#: src/prefs_folder_item.c:456
+#: src/prefs_folder_item.c:479
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:500
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "hole Nachrichtenkörper der letzten"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:507
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_folder_item.c:492
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:532
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Ordnerzwischenspeicher verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:774
+#: src/prefs_folder_item.c:805
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:789
+#: src/prefs_folder_item.c:820
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
"'Gesendet'"
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:833
msgid "Default To:"
msgstr "Standard An:"
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:854
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Standard An: für Antworten"
-#: src/prefs_folder_item.c:844
+#: src/prefs_folder_item.c:875
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/prefs_folder_item.c:1361
+#: src/prefs_folder_item.c:1433
msgid "Discard cache"
msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1434
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr ""
"Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich "
"verworfen werden?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1436
msgid "+Discard"
msgstr "+Verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/prefs_folder_item.c:1556
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:1548
+#: src/prefs_folder_item.c:1630
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"kleine und fette Schriftarten von der Ordner und Nachrichtenansicht "
+"übernehmen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:364
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:439
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
-#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
-#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
-#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:172
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:164
+#: src/prefs_logging.c:175
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "aktiviere Protokollierung für Filter und Verarbeitunsregeln"
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:183
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf "
"tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "protokolliere Filter und Verarbeitungsregeln wenn..."
-#: src/prefs_logging.c:183
+#: src/prefs_logging.c:195
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "Filterung bei Nachrichteneingang"
-#: src/prefs_logging.c:189
+#: src/prefs_logging.c:197
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Vorverarbeitung Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:202
msgid "manually filtering"
msgstr "manuelles Filtern"
-#: src/prefs_logging.c:195
-msgid "processing folders"
-msgstr "verarbeite Ordner"
-
-#: src/prefs_logging.c:201
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "Vorverarbeitung Ordner"
-
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:204
msgid "post-processing folders"
msgstr "Nachverarbeitung Ordner"
-#: src/prefs_logging.c:218
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "verarbeite Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:226
msgid "Log level"
msgstr "Protokollierungsstufe"
-#: src/prefs_logging.c:227
+#: src/prefs_logging.c:235
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:236
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:237
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: src/prefs_logging.c:236
+#: src/prefs_logging.c:244
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf "
"Leistung sein."
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Disc log"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
msgstr "Datenträgerprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:284
-msgid "Write the following information to disc..."
-msgstr "Die folgenden Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
-
#: src/prefs_logging.c:292
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Die folgenden Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
-#: src/prefs_logging.c:298
+#: src/prefs_logging.c:300
msgid "Warning messages"
msgstr "Warnhinweise"
-#: src/prefs_logging.c:304
+#: src/prefs_logging.c:301
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
msgid "Error messages"
msgstr "Fehlermeldungen"
-#: src/prefs_logging.c:310
+#: src/prefs_logging.c:306
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:431
+#: src/prefs_logging.c:429
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "more than"
+msgstr "mehr als"
-#: src/prefs_matcher.c:181
-msgid "Age greater than (days)"
-msgstr "Alter größer als (Tage)"
+#: src/prefs_matcher.c:309
+msgid "less than"
+msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:182
-msgid "Age less than (days)"
-msgstr "Alter kleiner als (Tage)"
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
-#: src/prefs_matcher.c:184
-msgid "Headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "higher than"
+msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+#: src/prefs_matcher.c:319
+msgid "lower than"
+msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:186
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ganze Nachricht"
+#: src/prefs_matcher.c:320 src/prefs_matcher.c:326
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "greater than"
+msgstr "größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:325
+msgid "smaller than"
+msgstr "kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "kilobytes"
+msgstr "Kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:187
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesen-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "megabytes"
+msgstr "Megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:188
-msgid "New flag"
-msgstr "Neu-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:189
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markierungszeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:190
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Lösch-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:191
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "body part"
+msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:192
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Sperrzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5893
+msgid "Marked"
+msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "Spam flag"
-msgstr "Spamflag"
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5891
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "Color label"
-msgstr "Farblabel"
+#: src/prefs_matcher.c:369
+msgid "Replied"
+msgstr "Geantwortet"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "ignorierter Thread"
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5885
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Weitergeleitet"
-#: src/prefs_matcher.c:197
-msgid "Watched thread"
-msgstr "beobachteter Thread"
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:5877 src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:928 src/toolbar.c:1918
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:198
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+msgid "set"
+msgstr "gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:199
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "not set"
+msgstr "nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:200
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Note gleich"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:201
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:382
+msgid "no"
+msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "Size greater than (bytes)"
-msgstr "Größe größer als (Bytes)"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Any tags"
+msgstr "jedes Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:203
-msgid "Size smaller than (bytes)"
-msgstr "Größe kleiner als (Bytes)"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "Specific tag"
+msgstr "spezielles Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:204
-msgid "Size exactly (bytes)"
-msgstr "Genaue Größe (Bytes)"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "ignored"
+msgstr "Ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:205
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Teilweise herungergeladen"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "not ignored"
+msgstr "nicht ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:206
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Im Adressbuch gefunden"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "watched"
+msgstr "Beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "not watched"
+msgstr "nicht beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:208
-msgid "Tagged"
-msgstr "getagget"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "found"
+msgstr "gefunden"
#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "not found"
+msgstr "nicht gefunden"
+
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (erfolgreich)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "nicht 0 (fehlgeschlagen)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:537
msgid "Condition configuration"
msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_matcher.c:426
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungstyp"
+#: src/prefs_matcher.c:581
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Suchkriterium:"
-#: src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Address header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: src/prefs_matcher.c:590
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/prefs_matcher.c:549
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_matcher.c:592
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
-#: src/prefs_matcher.c:554
-msgid "contains"
-msgstr "enthält"
+#: src/prefs_matcher.c:593
+msgid "Phrase"
+msgstr "Ausdruck"
-#: src/prefs_matcher.c:555
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthält nicht"
+#: src/prefs_matcher.c:594
+msgid "Flags"
+msgstr "Markierung"
-#: src/prefs_matcher.c:563
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_matcher.c:595 src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Markierfarben"
-#: src/prefs_matcher.c:563
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_matcher.c:596
+msgid "Thread"
+msgstr "Thema"
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
-#: src/prefs_matcher.c:573
+#: src/prefs_matcher.c:602
+msgid "External program test"
+msgstr "Externer Programmtest"
+
+#: src/prefs_matcher.c:665 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:2335
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/prefs_matcher.c:696
msgid "Use regexp"
msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:611
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesche Op."
+#: src/prefs_matcher.c:772
+msgid "Message must match"
+msgstr "Nachricht muss auf"
+
+#: src/prefs_matcher.c:776
+msgid "at least one"
+msgstr "mindestens eine"
+
+#: src/prefs_matcher.c:777
+msgid "all"
+msgstr "alle"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_matcher.c:780
+msgid "of above rules"
+msgstr "der oben stehenden Regel passen"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_matcher.c:1398 src/prefs_matcher.c:1456
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1236
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_matcher.c:1407
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testkommando ist nicht gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:1271
+#: src/prefs_matcher.c:1473
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1476
msgid "any address in any header"
msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:1276
+#: src/prefs_matcher.c:1478
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1277
+#: src/prefs_matcher.c:1479
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
"\n"
-"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
-#: src/prefs_matcher.c:1764
+#: src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1696
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_matcher.c:1850
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1813
+msgid "content is"
+msgstr "Inhalt wird"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1821
+msgid "Age is"
+msgstr "Alter ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "Flag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1827 src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1840
+msgid "Label"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1860
+msgid "Score is"
+msgstr "Benotung ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+msgid "Size is"
+msgstr "Größe ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1876
+msgid "Scope:"
+msgstr "Umfang:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1878
+msgid "tags"
+msgstr "Etiketten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1883
+msgid "type is"
+msgstr "Typ ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1887
+msgid "Program returns"
+msgstr "Rückgabewert"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1956
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:1826
+#: src/prefs_matcher.c:2018
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:1921
+#: src/prefs_matcher.c:2116
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:110
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/prefs_message.c:111
+#: src/prefs_message.c:113
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:117
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:118
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:132
+#: src/prefs_message.c:134
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:146
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML-Nachrichten"
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:149
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:152
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Den HTML Teil der multipart/alternative Nachricht wählen"
+
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:184
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_message.c:181
+#: src/prefs_message.c:186
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:192
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Weiches Scrollen"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:198
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_message.c:214
+#: src/prefs_message.c:219
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Text Options"
msgstr "Text-Einstellungen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_msg_colors.c:158
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
msgid "Quote"
msgstr "Zitate"
-#: src/prefs_msg_colors.c:171
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
"vorn verwendet"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
msgid "1st Level"
msgstr "1. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:240
+#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
msgid "2nd Level"
msgstr "2. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "3rd Level"
msgstr "3. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:319
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:339
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Farbe für Links wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_msg_colors.c:358
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
msgid "Signatures"
msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:360
msgid "Folder list"
msgstr "Ordnerliste"
-#: src/prefs_msg_colors.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
msgid "Target folder"
msgstr "Zielordner"
-#: src/prefs_msg_colors.c:397
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
-#: src/prefs_msg_colors.c:405
-msgid "Color labels"
-msgstr "Markierfarben"
-
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
msgid "Dialog title|Pick color for links"
msgstr "Farbe für Links wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Farbe für Ordner wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:835
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_other.c:92
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Tastenbindungen auswählen"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:108
msgid "Select preset:"
msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:461
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Altes Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:124
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Tastenkombination\n"
"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:521
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:524
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_other.c:522
+#: src/prefs_other.c:527
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Beim Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkombinationen"
-#: src/prefs_other.c:537
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:546
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
-"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Kombination geändert "
-"werden.\n"
+"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Tastenkombination "
+"geändert werden.\n"
"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
"vor Veränderungen zu schützen."
-#: src/prefs_other.c:548
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Tastenbindungen setzen"
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen..."
-#: src/prefs_other.c:561
+#: src/prefs_other.c:567
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:589
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
-#: src/prefs_other.c:585
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "benutze sicheres Datei löschen wenn möglich"
+
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Benutze sicheres Löschen von Dateien von möglich\n"
+"(das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)"
+
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Benutze das 'shred' Programm um die Dateien mit zufälligen Daten zu "
+"überschreiben bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. "
+"Lies die Beschreibung von shred für weitere Hinweise."
+
+#: src/prefs_other.c:611
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich"
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:139
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_receive.c:144
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
msgstr "automatisches Prüfen"
-#: src/prefs_receive.c:160
+#: src/prefs_receive.c:162
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
-#: src/prefs_receive.c:178
+#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:185
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:450
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:195
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "After receiving new mail"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Zum Posteingang wechseln"
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "Kommando ausführen"
-#: src/prefs_receive.c:221
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "nach automatischer Überprüfung"
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "nach manueller Überprüfung"
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Auszuführendes Kommando:\n"
"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Blink LED"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Play sound"
msgstr "Sound abspielen"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:262
msgid "Show info banner"
msgstr "Informationsbanner anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
msgstr "Mail-Handling"
-#: src/prefs_receive.c:384
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the full weekday name"
msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full month name"
msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:516
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:211
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "Specifier"
msgstr "Spezifikationssymbol"
-#: src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:256
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:366
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Nachrichtenanzahl neben dem Ordnernamen anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:375
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:376
msgid "Unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:377
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Open last opened folder at startup"
msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:390
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:404
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:422
msgid "Message list"
msgstr " Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:428
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Standardauswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:452
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summaries.c:458
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#: src/prefs_summaries.c:455
+#: src/prefs_summaries.c:461
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/prefs_summaries.c:461
+#: src/prefs_summaries.c:467
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_summaries.c:469
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
"Ausführen' aufgerufen wird"
-#: src/prefs_summaries.c:468
-msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in\n"
-"einem neuen Fenster geöffnet oder beantwortet wurde"
+#: src/prefs_summaries.c:473
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
+msgid "when selected, after"
+msgstr "wenn gewählt, nach"
+
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "Nur wenn im neuen Fenster geöffnet oder geantwortet"
-#: src/prefs_summaries.c:492
+#: src/prefs_summaries.c:503
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hinweise zeigen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Date format help"
msgstr "Hilfe Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:560
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr ""
"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_summaries.c:545
+#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Translate header names"
msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
-#: src/prefs_summaries.c:547
+#: src/prefs_summaries.c:565
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
"übersetzt"
-#: src/prefs_summaries.c:656
+#: src/prefs_summaries.c:682
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2568
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2674
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "last email in the list"
msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
-#: src/prefs_summary_open.c:182
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "erste Nachricht in der Liste"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr "Auswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
-#: src/prefs_summary_open.c:228
+#: src/prefs_summary_open.c:229
msgid "Possible selections"
msgstr "Mögliche Auswahlen"
-#: src/prefs_summary_open.c:264
+#: src/prefs_summary_open.c:265
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Auswahl beim öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto von "
+"dem aus geschrieben wird."
+
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_template.c:314
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Die gewählte Vorlage in Liste mit der oben stehenden Vorlage ersetzen"
+
+#: src/prefs_template.c:322
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Die gewählte Vorlage löschen"
+
+#: src/prefs_template.c:335
msgid " Symbols... "
msgstr " Symbole..."
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:342
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Informationen zur Konfiguration der Vorlagen anzeigen"
+
+#: src/prefs_template.c:366
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Die gewählte Vorlage nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:384
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Die gewählte Vorlage nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:394
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:410
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:567
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
-#: src/prefs_template.c:515
+#: src/prefs_template.c:568
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_template.c:638
+#: src/prefs_template.c:720
msgid "Template name is not set."
msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:851
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:852
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:923
+#: src/prefs_template.c:865
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "alle Vorlagen löschen"
+
+#: src/prefs_template.c:866
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Soll wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_template.c:1168
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:948
+#: src/prefs_template.c:1195
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:714
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standard - internes Theme"
-#: src/prefs_themes.c:363
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:452
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:474
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Entfernen des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:481
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:501
msgid "Select theme folder"
msgstr "Theme-Ordner wählen"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:516
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' installieren"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:519
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:526
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Ein Theme mit demselben Namen\n"
"ist an diesem Ort bereits installiert"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:551
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:564
msgid "Theme installed successfully"
msgstr "Theme erfolgreich installiert"
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:571
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:574
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Installieren des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:675
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:717
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:723
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/prefs_themes.c:741
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:765
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:846
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Selector"
msgstr "Wählschalter"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:859
msgid "Install new..."
msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:875
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_themes.c:889
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:897
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:937
+#: src/prefs_themes.c:939
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:989
msgid "Use this"
msgstr "Dieses benutzen"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:994
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/prefs_toolbar.c:166
+#: src/prefs_toolbar.c:170
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:171
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:172
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Element hat keinen Text definiert"
-#: src/prefs_toolbar.c:215
+#: src/prefs_toolbar.c:219
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:220
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:221
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:797
+#: src/prefs_toolbar.c:801
msgid "Toolbar item"
msgstr "Toolbarelement"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:817
msgid "Item type"
msgstr "Elementart"
-#: src/prefs_toolbar.c:820
+#: src/prefs_toolbar.c:824
msgid "Internal Function"
msgstr "Interne Funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:825
msgid "User Action"
msgstr "Benutzer Funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:832
msgid "Event executed on click"
msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:848
+#: src/prefs_toolbar.c:852
msgid "Toolbar text"
msgstr "Toolbartext"
-#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Toolbars anpassen"
-#: src/prefs_toolbar.c:995
+#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1009
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
msgid "Message Window"
msgstr "Nachrichtenfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1023
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
msgid "Compose Window"
msgstr "Verfassen-Fenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1119
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
msgid "Icon text"
msgstr "Icon Text"
-#: src/prefs_toolbar.c:1128
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
msgid "Mapped event"
msgstr "Abgebildetes Event"
-#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Werkzeugleistenelementsymbol"
msgid "Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/printing.c:382
+#: src/printing.c:386
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
-#: src/printing.c:383
+#: src/printing.c:387
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
-#: src/printing.c:389
+#: src/printing.c:393
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
-#: src/printing.c:390
+#: src/printing.c:394
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
-#: src/printing.c:395
+#: src/printing.c:399
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Normale Größe"
-#: src/printing.c:396
+#: src/printing.c:400
msgid "Zoom fit"
msgstr "Einpassen"
-#: src/printing.c:397
+#: src/printing.c:401
msgid "Zoom in"
msgstr "Heranzoomen"
-#: src/printing.c:398
+#: src/printing.c:402
msgid "Zoom out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: src/printing.c:590
+#: src/printing.c:594
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:2192
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
-#: src/quote_fmt.c:143
+#: src/quote_fmt.c:151
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
-#: src/quote_fmt.c:231
+#: src/quote_fmt.c:175
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus die "
+"neue Nachricht geschrieben wird."
+
+#: src/quote_fmt.c:278
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Benutze Vorlage zum antworten auf eine Nachrichten"
-#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+#: src/quote_fmt.c:302
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto welches zum "
+"antworten verwendet wird."
+
+#: src/quote_fmt.c:314 src/quote_fmt.c:445
msgid "Quotation mark"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:409
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Benutze Vorlage zum weiterleiten einer Nachrichten"
-#: src/quote_fmt.c:404
+#: src/quote_fmt.c:433
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus "
+"weitergeleitet wird."
+
+#: src/quote_fmt.c:521
msgid "Description of symbols..."
msgstr "Beschreibung der Symbole... "
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/quote_fmt.c:543
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standards"
+
+#: src/quote_fmt.c:581
msgid "Message reply quotation mark format error."
msgstr "Antwort-Formatfehler."
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:601
msgid "Message forward quotation mark format error."
msgstr "Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/quote_fmt_parse.y:504
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
-#: src/quote_fmt_parse.y:505
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
msgid "Enter variable"
msgstr "Variable eingeben"
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:256
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:257
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Mehrfachauswahl umschalten"
-#: src/summaryview.c:1160
+#: src/summaryview.c:1211
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:1161
+#: src/summaryview.c:1212
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1269
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
+#: src/summaryview.c:1750 src/summaryview.c:1802
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:1751
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1703 src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1802
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1763 src/summaryview.c:1815 src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1914 src/summaryview.c:1993
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1771
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1743
+#: src/summaryview.c:1803
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1789 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1849 src/summaryview.c:1901
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1850
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1810
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1902
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1879 src/summaryview.c:1920
+#: src/summaryview.c:1939 src/summaryview.c:1980
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1940
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1949
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1921
+#: src/summaryview.c:1981
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2043
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:2019
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2053
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:2044
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:2275
+#: src/summaryview.c:2335
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2433
+#: src/summaryview.c:2518
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2437
+#: src/summaryview.c:2522
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2438 src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:2523 src/summaryview.c:2530
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2443
+#: src/summaryview.c:2528
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2458
+#: src/summaryview.c:2543
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:2460
+#: src/summaryview.c:2545
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2478 src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2601
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2490
+#: src/summaryview.c:2571
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Nachrichtenzusammenfassung</b>\n"
+"<b>Neu:</b> %d\n"
+"<b>Ungelesen:</b> %d\n"
+"<b>Gesamt:</b> %d\n"
+"<b>Größe:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Markiert:</b> %d\n"
+"<b>Beantwortet:</b> %d\n"
+"<b>Weitergeleitet:</b> %d\n"
+"<b>Gesperrt:</b> %d\n"
+"<b>Ignoriert:</b> %d\n"
+"<b>Beobachtet:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2596
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
-#: src/summaryview.c:2755
+#: src/summaryview.c:2868
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2863
+#: src/summaryview.c:2982
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:3057
+#: src/summaryview.c:3186
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:3094
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3938
+#: src/summaryview.c:3246
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3253
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4105
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:4026
+#: src/summaryview.c:4193
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:4029
+#: src/summaryview.c:4196
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:4184
+#: src/summaryview.c:4353
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4281
+#: src/summaryview.c:4450
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4446
+#: src/summaryview.c:4615
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4447
+#: src/summaryview.c:4616
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:4448
+#: src/summaryview.c:4617
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4448
+#: src/summaryview.c:4617
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4495
+#: src/summaryview.c:4664
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4985
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:5035
+#: src/summaryview.c:5204
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regel überspringen"
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5207
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören"
-#: src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5070
+#: src/summaryview.c:5239
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:5071
+#: src/summaryview.c:5240
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:5073
+#: src/summaryview.c:5242
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtern"
-#: src/summaryview.c:5101
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:5175
+#: src/summaryview.c:5349
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:7082
+#: src/summaryview.c:5873
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "ignorierter Thread"
+
+#: src/summaryview.c:5875
+msgid "Watched thread"
+msgstr "beobachteter Thread"
+
+#: src/summaryview.c:5883
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
+
+#: src/summaryview.c:5895
+msgid "To be moved"
+msgstr "wird verschoben"
+
+#: src/summaryview.c:5897
+msgid "To be copied"
+msgstr "zu kopieren"
+
+#: src/summaryview.c:5909
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signiert, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:5911
+msgid "Signed"
+msgstr "Signiert"
+
+#: src/summaryview.c:5913
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:5915
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Verschlüsselt"
+
+#: src/summaryview.c:5917
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:7441
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7185
+#: src/summaryview.c:7547
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr ""
"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
-#: src/summaryview.c:7191
+#: src/summaryview.c:7553
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:221
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:222
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:223
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Open image"
msgstr "/Bild _öffnen"
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:229
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:662
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:645
+#: src/textview.c:665
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:841
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Benutze "
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:846
msgid "'View Log'"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:847
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
-#: src/textview.c:867
+#: src/textview.c:887
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Folgendes kann mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden\n"
-#: src/textview.c:869
+#: src/textview.c:889
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " (durch einen Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement)"
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:893
msgid " - To save, select "
msgstr " - Zum speichern "
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:894
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Speichern als...'"
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:896
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')"
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:900
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zum Darstellen als Text "
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:901
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Darstellen als Text'"
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:904
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 't')"
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:908
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:909
msgid "'Open'"
msgstr "'Öffnen'"
-#: src/textview.c:892
+#: src/textview.c:912
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:913
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:914
msgid "mouse button)\n"
msgstr "Maustaste klicken)\n"
-#: src/textview.c:895
+#: src/textview.c:915
msgid " - Or use "
msgstr " - oder benutze "
-#: src/textview.c:896
+#: src/textview.c:916
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öffne mit...'"
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:917
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')"
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:1010
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"....%s\n"
"Rückgabewert %d\n"
-#: src/textview.c:2037
+#: src/textview.c:2083
msgid "Tags: "
msgstr "Tags: "
-#: src/textview.c:2723
+#: src/textview.c:2767
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2732
+#: src/textview.c:2776
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
-#: src/textview.c:2733
+#: src/textview.c:2777
msgid "_Open URL"
msgstr "/_URL Öffnen"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1870
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1875
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1879
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:899 src/toolbar.c:1897 src/toolbar.c:1908
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:182
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1933 src/toolbar.c:1940
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1954
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1961 src/toolbar.c:1968
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1982
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1891
msgid "Open email"
msgstr "E-Mail öffnen"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1996
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2001
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2005
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2013
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2017
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:197
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Lerne Spam oder Ham"
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:198
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Öffne ORdner/Gehe zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2023
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2027
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2031
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2035
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2039
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2043
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2047
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2051
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2055
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:453 src/toolbar.c:2064
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:214
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2080
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1883
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schliessen"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:236
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Antwort mit _Zitat"
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:237
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:241
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/toolbar.c:242
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:246
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:247
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:251
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:252
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:258
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/U_mleiten"
-#: src/toolbar.c:260
+#: src/toolbar.c:263
msgid "/Learn as _Spam"
msgstr "lernen als _Spam"
-#: src/toolbar.c:261
+#: src/toolbar.c:264
msgid "/Learn as _Ham"
msgstr "lernen als _Ham"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Get Mail"
msgstr "Abrufen"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:421
msgid "Get"
msgstr "Holen"
-#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:424
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:426
msgid "All"
msgstr "Allen antworten"
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:428
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
-
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Prev"
msgstr "Vorherige"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Draft"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Insert sig."
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:447
msgid "Wrap para."
msgstr "Absatz umbrechen"
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Wrap all"
msgstr "Alles umbrechen"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:450
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/toolbar.c:885
+#: src/toolbar.c:890
msgid "Compose News message"
msgstr "News Nachricht verfassen"
-#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:931
msgid "Learn spam"
msgstr "lerne Spam"
-#: src/toolbar.c:935
+#: src/toolbar.c:940
msgid "Ham"
msgstr "Ham (kein Spam)"
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:943
msgid "Learn ham"
msgstr "lerne Ham"
-#: src/toolbar.c:1854
+#: src/toolbar.c:1865
msgid "Go to folder list"
msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:1860
+#: src/toolbar.c:1871
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:1887
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Einstellungen öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:1898
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1919
msgid "Learn as..."
msgstr "lernen als..."
-#: src/toolbar.c:1919
+#: src/toolbar.c:1934
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:1933
+#: src/toolbar.c:1948
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "An Absender antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1962
msgid "Reply to All options"
msgstr "An Alle antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1976
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1990
msgid "Forward Message options"
msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)"
-#: src/uri_opener.c:84
+#: src/uri_opener.c:87
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Es sind keine URLs in der Nachricht"
-#: src/uri_opener.c:112
+#: src/uri_opener.c:123
msgid "Available URLs:"
msgstr "Verfügbare Adressen:"
-#: src/uri_opener.c:159
+#: src/uri_opener.c:171
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "URLs öffnen"
-#: src/uri_opener.c:173
-msgid "Open _All"
-msgstr "alle öffnen"
-
-#: src/uri_opener.c:187
+#: src/uri_opener.c:196
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "bitte eine URL zum öffnen wählen"
-#: src/wizard.c:487
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: src/wizard.c:496
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:510
+#: src/wizard.c:519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"das unter <%s> tun.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:586
+#: src/wizard.c:595
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
-#: src/wizard.c:629
+#: src/wizard.c:638
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
-#: src/wizard.c:650
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your username."
msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
-#: src/wizard.c:671
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:952
+#: src/wizard.c:961
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
-#: src/wizard.c:959
+#: src/wizard.c:968
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:966
+#: src/wizard.c:975
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisation: "
-#: src/wizard.c:1068
+#: src/wizard.c:1077
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
-#: src/wizard.c:1077
+#: src/wizard.c:1086
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
"Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:1086
+#: src/wizard.c:1095
msgid "on internal memory"
msgstr "auf internem Speicher"
-#: src/wizard.c:1089
-msgid "on /media/mmc1"
-msgstr "auf /media/mmc1"
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "auf externer Speicherkarte"
-#: src/wizard.c:1092
-msgid "on /media/mmc2"
-msgstr "auf /media/mmc2"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "auf interner Speicherkarte"
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1151
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Speicherort</span>"
-#: src/wizard.c:1183
+#: src/wizard.c:1194
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
"B.: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1205
msgid "Use authentication"
msgstr "benutze Authentifizierung"
-#: src/wizard.c:1209
+#: src/wizard.c:1220
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu "
"verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:1222
+#: src/wizard.c:1237
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu "
"verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:1233
+#: src/wizard.c:1248
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1338
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
-#: src/wizard.c:1380
+#: src/wizard.c:1395
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1415
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
-#: src/wizard.c:1411
+#: src/wizard.c:1426
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
"B.: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1440
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1455
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
-#: src/wizard.c:1451
+#: src/wizard.c:1470
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1469
+#: src/wizard.c:1488
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
-#: src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1497
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/wizard.c:1486
+#: src/wizard.c:1505
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
-#: src/wizard.c:1606
+#: src/wizard.c:1625
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:1638
+#: src/wizard.c:1657
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1665
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
"benutzen können."
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1688
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1703
msgid "Receiving mail"
msgstr "Empfangen von E-Mails"
-#: src/wizard.c:1699
+#: src/wizard.c:1718
msgid "Sending mail"
msgstr "Versenden von E-Mails"
-#: src/wizard.c:1715
+#: src/wizard.c:1734
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Abspeichern der E-Mails"
-#: src/wizard.c:1731
+#: src/wizard.c:1750
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration beendet"
-#: src/wizard.c:1739
+#: src/wizard.c:1758
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
"Zum Starten 'speichern' klicken."
-#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "EMail Address"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "Protokollfehler\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Besitzer: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Signiert von: %s (%s) in %s\n"
-#~ " Fingerabdruck: %s\n"
-#~ " Signaturstatus: %s"
-
-#~ msgid "Tags configuration"
-#~ msgstr "Tags konfigurieren"
-
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "Tagname"
-
-#~ msgid "Current tags"
-#~ msgstr "Aktuelle Tags"
-
-#~ msgid "New tag name:"
-#~ msgstr "neuer Tagname:"
-
-#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-#~ msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
-
-#~ msgid "Unload Plugin"
-#~ msgstr "Plugin entladen"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
-
-#~ msgid "couldn't post article.\n"
-#~ msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden.\n"
-
-#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "text/html"
-
-#~ msgid "Use a specific format for new messages"
-#~ msgstr "Spezielles Zitatformat für neue Nachrichten"
-
-#~ msgid "Use a specific reply quote format"
-#~ msgstr "Spezielles Zitatformat für Antworten"
-
-#~ msgid "Use a specific forward quote format"
-#~ msgstr "Spezielles Zitatformat für Weiterleitungen"
-
-#~ msgid "New message format"
-#~ msgstr "Vorlage neue Nachricht"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Nichts tun"
-
-#~ msgid "Claws Mail Action"
-#~ msgstr "Claws Mail Aktion"
-
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
-
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
-
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Antwortformat"
-
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Weiterleitungsformat"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-#~ msgstr "die Ausgewählten %d Nachrichten wirklich löschen?"
-
-#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-#~ msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
-
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-
-#~ msgid "/Get Mail"
-#~ msgstr "/E-Mails abrufen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New tag..."
-#~ msgstr "Neu-Zeichen"
-
-#~ msgid "Learn"
-#~ msgstr "Lernen"
-
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat keine nicht abonnierten "
-#~ "Unterordner."
-
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "Betreff"
-
-#~ msgid "From: header"
-#~ msgstr "Von: Kopfzeile"
-
-#~ msgid "To: header"
-#~ msgstr "An: Kopfzeile"
-
-#~ msgid "Cc: header"
-#~ msgstr "Cc: Kopfzeile"
-
-#~ msgid "Newsgroups: header"
-#~ msgstr "Newsgroups: Kopfzeile"
-
-#~ msgid "InReplyTo: header"
-#~ msgstr "InReplyTo: Kopfzeile"
-
-#~ msgid "InReplyTo: header (references)"
-#~ msgstr "InReplyTo: Kopfzeile (Referenzen)"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Allgemein"
-
-#~ msgid "_Receive"
-#~ msgstr "_Empfang"
-
-#~ msgid "Co_mpose"
-#~ msgstr "_Verfassen"
-
-#~ msgid "SS_L"
-#~ msgstr "SS_L"
-
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Protokollfensterlänge"
-
-#~ msgid "Debug level"
-#~ msgstr "Protokollstufe"
-
-#~ msgid "Quoting"
-#~ msgstr "Zitate"
-
-#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-#~ msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-#~ msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-#~ msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-#~ msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-#~ msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-#~ msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "linefeed"
-#~ msgstr "Zeilenvorschub"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
-#~ "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is not set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
-#~ "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
-
-#~ msgid "terms definition:"
-#~ msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
-#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f"
-#~ "{}, |p{} und |i{}"
-
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "Protokollgröße"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Auswählen... "
-
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "Wirklich beenden?"
-
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "Entwurf _speichern"
-
-#~ msgid "Do_n't quit"
-#~ msgstr "Nicht bee_nden"
-
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "Programm beenden?"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
-
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
-
-#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
-#~ msgstr "Claws Mail - Ordneransicht"
-
-#~ msgid "Default account: "
-#~ msgstr "Standardkonto: "
-
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "Standard Wörterbuch: "
-
-#~ msgid "Default alternate dictionary: "
-#~ msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch: "
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text "
-#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
-#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
-#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
-
-#~ msgid "Pick color for links "
-#~ msgstr "Farbe für Links wählen "
-
-#~ msgid "Pick color for signatures "
-#~ msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
-
-#~ msgid "not initialized\n"
-#~ msgstr "nicht initialisiert\n"
-
-#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
-#~ msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
-
-#~ msgid "selecting message %d\n"
-#~ msgstr "wähle Nachricht %d\n"
-
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr " Bearbeiten... "
-
-#~ msgid "Set displayed columns"
-#~ msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
-
-#~ msgid " Folder list... "
-#~ msgstr " Ordnerliste... "
-
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " seconds"
-#~ msgstr "Sekunden"
-
-#~ msgid "Message To format error."
-#~ msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
-
-#~ msgid "Message Cc format error."
-#~ msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
-
-#~ msgid "Message Bcc format error."
-#~ msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
-
-#~ msgid "Message subject format error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
-
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Claws Mail Team\n"
-#~ msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the ClamAV plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer als die mit der das ClamAV "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the ClamAV plugin"
-#~ msgstr "Die Version von Sylpheed-Claws ist zu alt für das ClamAV Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your claws-mail version is newer than the version the plugin was built "
-#~ "with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer also die Version mit der Plugin "
-#~ "kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your claws-mail version is too old"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/Core plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/Core "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/Core plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/Core Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/inline "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/"
-#~ "inline Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/inline plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/inline Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/MIME plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/MIME "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/MIME plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/MIME Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the SpamAssassin "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das "
-#~ "SpamAssassin Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the SpamAssassin plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das SpamAssassin Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das Trayicon "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das Trayicon Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to Claws Mail "
-#~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws "
-
-#~ msgid "Unsupported (%s)"
-#~ msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicherheit"
-
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "1.0.5 or previous"
-#~ msgstr "1.0.5 oder älter"
-
-#~ msgid "1.9.15 or previous"
-#~ msgstr "1.9.15 oder älter"
-
-#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
-#~ msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
-
-#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
-#~ msgstr "fragen ob einfügen oder anhängen"
-
-#~ msgid "Always insert"
-#~ msgstr "immer einfügen"
-
-#~ msgid "Always attach"
-#~ msgstr "immer anhängen"
-
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2fMB"
-
-#~ msgid "Already trying to send\n"
-#~ msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
-
-#~ msgid "Use current account for these rules"
-#~ msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
-#~ "'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der "
-#~ "Spalte 'G'."
-
-#~ msgid "/------trashsep"
-#~ msgstr "/------trashsep"
-
-#~ msgid "/------queuesep"
-#~ msgstr "/------queuesep"
-
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
-
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Audio Player"
-
-#~ msgid "Condition: "
-#~ msgstr "Bedingung: "
-
-#~ msgid "Action: "
-#~ msgstr "Aktion: "
-
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr "Information..."
-
-#~ msgid "Dictionary path"
-#~ msgstr "Wörterbuchverzeichniss"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
-
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Datum hinzufügen"
-
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Datei einfügen"
-
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "Programmausgabe einfügen"
-
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
-#~ "Gespeichert ist dieses:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jetzt ist es:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
-
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatebene 2 wählen"
-
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "Farbe für URI wählen"
-
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
-
-#~ msgid "Use black to underline"
-#~ msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Ersetzen "
-
-#~ msgid "Unknown part type"
-#~ msgstr "Unbekannter Nachrichtenteil"
-
-#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Art dieses Teils der Nachricht ist unbekannnt. Was wollen sie mit ihm "
-#~ "tun?"
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Ersetzen "
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "Erweiterte Suche"
-
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
-
-#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-
-#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid " ... "
-#~ msgstr " ... "
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid " Reset to defaults "
-#~ msgstr " Standardwerte wiederherstellen "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
-#~ "von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter "
-#~ "Nachrichten und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
-#~ "Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
-#~ "Nachrichten."
-
-#~ msgid "Enable spam scanning on message(s) receiving"
-#~ msgstr "Aktiviere Spamprüfung beim Nachrichtenempfang"
-
-#~ msgid "Process emails on receiving"
-#~ msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
-
-#~ msgid "Save identified spam"
-#~ msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-#~ msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
-#~ "gespeichert ist.\n"
-#~ "('%s' Einstellung abwählen).\n"
-
-#~ msgid "Has been replied to"
-#~ msgstr "Wurde beantwortet"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Verschlüsselt"
-
-#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
-#~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
-#~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-
-#~ msgid "Save folder"
-#~ msgstr "Ordner zum Speichern"
-
-#~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-#~ msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deaktiviert"
-
-#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
-
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "Nur Ordner"
-
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
-
-#~ msgid " Syntax help... "
-#~ msgstr " Syntax Hilfe... "
-
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "MENÜ NAME"
-
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
-
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Beginnt mit:"
-
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Endet mit:"
-
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
-
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
-
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Datei einfügen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Have you really finished?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
-#~ "Sind Sie wirklich fertig?"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportieren"
-
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
-
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Export-Datei:"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importieren"
-
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
-
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Tastaturkürzel"
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "MathML Betrachter"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Kommandozeile"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Ordner zum Speichern"
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Standard "
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Holen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
-#~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Name:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Mailboxname:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "SMTP-Server:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Serveradresse:"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Lokale Mailbox:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Servertyp:"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Erweiterte Symbole"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
-#~ "zur Verfügung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
-#~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
-#~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
-#~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
-#~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
-#~ "Verfügung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
-#~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
-#~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
-#~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
-#~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Über"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
-#~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
-
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-#~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
-
-#~ msgid "/News _account settings"
-#~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
-
-#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
-#~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
-
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Newskonto löschen"
-
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Zum Entwurf"
-
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "Überprüfen"
-
-#~ msgid "Full info"
-#~ msgstr "Vollständige Information"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s) an\n"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "/Follow-up and reply to"
-#~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
-
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "/News vom Server löschen"
-
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-Mail"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "News"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "Neuer Benutzer"
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "Sitzung abgelaufen."