-# German translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012, 2013
-# Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
+# German translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2002-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2010
+# Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
# Hubert Gilgin, 2004
# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
+# Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012-2015, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-07 09:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-12 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-16 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Deutsch <>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
# in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german.
# (maybe) todo: replace "Protokoll-Datei" by "Log-Datei"; "Stylesheet" by "..?"; "free/busy" by "..?"
# "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"?
# "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"?
#
-#: src/account.c:392
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie alle Editor-Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
+"Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von Email-Konten alle Editor-Fenster."
#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:717
+#: src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:734
+#: src/account.c:741
msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
-"indicates the default account."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox "
+"indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
msgstr ""
-"'Abrufen' holt die Nachrichten Ihrer Konten in vorgegebener Reihenfolge ab. "
-"Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
-"markiert das Standardkonto."
+"'Abrufen' holt die Nachrichten Ihrer Konten in vorgegebener Reihenfolge ab. Das Kontrollkästchen "
+"zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift markiert das Standardkonto."
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Als Standardkonto setzen"
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1536
+#: src/account.c:1544
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1542
+#: src/account.c:1550
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:7073 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263 src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 src/mimeview.c:275
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:479 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1866
+#: src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3921
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4870
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Ein Adressbuch kann nicht in sich selbst kopiert werden."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben werden."
+
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
"Möchten Sie wirklich alle Zusatzangaben durch die\n"
"Standardeinstellung ersetzen?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:480
+#: src/edittags.c:272 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 src/prefs_filtering.c:1694
+#: src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "_alle Löschen"
msgstr "Neue Zusatzangabe:"
#: src/addrcustomattr.c:513
-msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
-"contacts."
-msgstr ""
-"Das Hinzufügen oder Entfernen von Zusatzangaben ändert bereits bestehende "
-"Kontakte nicht."
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Das Hinzufügen oder Entfernen von Zusatzangaben ändert bereits bestehende Kontakte nicht."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Duplikate aus anderen Büchern anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Adressbuch-Pfad"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Adresse löschen"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/toolbar.c:432
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1130
+#: src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Anmerkungen"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280 src/textview.c:2042
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Speichern des Bildes schlug fehl: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
msgid "Add address(es)"
msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052 src/editaddress.c:1113
+#: src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518 src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "_Book"
msgstr "Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:504
-#: src/messageview.c:209
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:210
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:80
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtras"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgid "_Delete book"
msgstr "Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:595
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:83
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:607
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:599 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:605
msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
+msgstr "_Schließen"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
-msgstr "All_e auswählen"
+msgstr "_Alle auswählen"
#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:610
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:94
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:608
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 src/compose.c:611
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
#: src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "Nutzerdefinierte Angaben..."
+msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:801
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
-msgstr "Benötigte Informationen fehlen"
+msgstr "Erforderliche Informationen fehlen"
#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "Strenge(re) Authentifizierung erforderlich"
+msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich"
#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2157
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475 src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
-
-#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
-
#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"
"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
-#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-
#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/addressbook.c:2918
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved "
+"into the parent folder."
msgstr ""
-"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
-"Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
+"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den darüber "
+"liegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
msgid "New Contacts"
msgstr "Neue Kontakte"
-#: src/addressbook.c:4024
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:4028
+#: src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:4038
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:4043
+#: src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
-#: src/addressbook.c:4062
+#: src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
"neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
-#: src/addressbook.c:4187
+#: src/addressbook.c:4192
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch-Fehler"
-#: src/addressbook.c:4188
+#: src/addressbook.c:4193
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex nicht lesbar"
-#: src/addressbook.c:4519
+#: src/addressbook.c:4524
msgid "Busy searching..."
msgstr "Suche läuft..."
-#: src/addressbook.c:4822
+#: src/addressbook.c:4825
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372 src/expldifdlg.c:389
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4846
+#: src/addressbook.c:4849
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 src/folderview.c:433
+#: src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4894
+#: src/addressbook.c:4897
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4930
+#: src/addressbook.c:4933
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:4942
+#: src/addressbook.c:4945
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-Anfrage"
#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
-#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
-#: src/prefs_matcher.c:2508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:710
+#: src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 src/prefs_matcher.c:1634
+#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524 src/prefs_matcher.c:2528
msgid "Any"
msgstr "Alle"
msgstr "Größe des Adressbuchordners:"
#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
-msgid ""
-"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximale Anzahl der Einträge pro Ordner im neu erzeugten Adressbuch"
#: src/addrgather.c:413
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723 src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr ""
-"Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
-
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Duplikate aus anderen Büchern anzeigen"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
+msgstr "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "Adressbuch-Pfad"
-
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "Adresse löschen"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9217
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402
msgid "Notice"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5597 src/compose.c:6063
-#: src/compose.c:11533 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:852 src/messageview.c:865
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4865
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196 src/compose.c:11779
+#: src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4871
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5538 src/inc.c:652
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
+#: src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Registrieren des \"avatars internal rendering hook\" schlug fehl."
+
#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Verzeichniseintrag durchblättern"
#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches schon durch das Plugin "
-"%s bereitsteht."
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s bereitgestellt wird."
#: src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
#: src/common/plugin.c:481
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
-"zugelassen."
+msgstr "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz zugelassen."
#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
-msgstr ""
-"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
-"wurde."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert wurde."
#: src/common/plugin.c:775
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
-msgstr ""
-"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert "
-"wurde."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert wurde."
#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
-#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-Verbindung schlug fehl\n"
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Kein SMTP-AUTH-Verfahren verfügbar\n"
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Gewähltes SMTP-AUTH-Verfahren nicht verfügbar\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:589
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "nicht überprüfbar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "widerrufenes Zertifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:107 src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/common/utils.c:362
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:363
+#: src/common/utils.c:356
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:364
+#: src/common/utils.c:357
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:365
+#: src/common/utils.c:358
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4971
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4972
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4973
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4974
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4975
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4976
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4977
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4979
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4980
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4981
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4982
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4983
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4984
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4985
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4986
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4987
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4988
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4989
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4990
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4992
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4993
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4994
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4995
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4996
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4997
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4998
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:5000
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:5001
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:5002
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mrz"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:5003
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:5004
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:5005
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:5006
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:5007
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:5008
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:5009
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:5010
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:5011
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:5022
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:5023
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:5024
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:5025
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:5007
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-
-#: src/common/utils.c:5008
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#: src/common/utils.c:5009
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5011
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:568 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: src/compose.c:570 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:582 src/compose.c:649
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "S_enden"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Si_gnatur anfügen"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
msgid "_Replace signature"
msgstr "Signatur E_rsetzen"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:600
msgid "_Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:89
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:90
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:93
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:613
msgid "_Special paste"
msgstr "_Spezielles Einfügen"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:614
msgid "As _quotation"
msgstr "als _Zitat"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:615
msgid "_Wrapped"
msgstr "mit _Umbruch"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:616
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_ohne Umbruch"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "Zur vorigen Zeile"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "Zeile löschen"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:634 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:100
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "Antwortmodus"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "Datenschutz_system"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorität"
-#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "Zei_chenkodierung"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbuch"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_ktionen"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automa_tisch einrücken"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "Unterzeichnen"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:700
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:703 src/compose.c:713
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailingliste"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "S_ehr hoch"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Hoch"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "_Gering"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "_Sehr gering"
-#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1062
+#: src/compose.c:1066
msgid "New message From format error."
msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'."
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1158
msgid "New message subject format error."
msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff."
-#: src/compose.c:1185 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1439
+#: src/compose.c:1450
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "Keine Antwort möglich. Die Original-Mail existiert vermutlich nicht."
+msgstr "Keine Antwort möglich. Die ursprüngliche E-Mail gibt es vermutlich nicht."
-#: src/compose.c:1622 src/quote_fmt.c:580
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
-"Mailadresse."
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
+msgstr "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
-#: src/compose.c:1670 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1806 src/compose.c:1998 src/quote_fmt.c:600
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
-"Mailadresse."
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
+msgstr "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
-#: src/compose.c:1866 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2040
+#: src/compose.c:2051
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2482
+#: src/compose.c:2531
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2549 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2552 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2555 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2558 src/compose.c:4854 src/compose.c:4856
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931 src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgruppen:"
-#: src/compose.c:2561 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2564 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/compose.c:2568 src/compose.c:4851 src/compose.c:4859
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934 src/gtk/headers.h:13
+#: src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2774
+#: src/compose.c:2826
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr ""
-"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
+msgstr "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
-#: src/compose.c:2780
+#: src/compose.c:2832
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3053
+#: src/compose.c:3105
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
-#: src/compose.c:3542
+#: src/compose.c:3596
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
-#: src/compose.c:3553
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
-"want to do that?"
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
-"Möchten Sie das wirklich tun?"
+"Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. Möchten Sie das wirklich "
+"tun?"
-#: src/compose.c:3556
+#: src/compose.c:3610
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
-#: src/compose.c:3557 src/compose.c:11027
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261
msgid "+_Insert"
msgstr "+Einfügen"
-#: src/compose.c:3672
+#: src/compose.c:3735
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3676
+#: src/compose.c:3736
+msgid "Empty file"
+msgstr "Leere Datei"
+
+#: src/compose.c:3737
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+_Trotzdem anhängen"
+
+#: src/compose.c:3746
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kann %s nicht lesen."
-#: src/compose.c:3703
+#: src/compose.c:3773
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4691 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4698 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4701 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4703 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4730 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:4950 src/compose.c:4982 src/compose.c:5024
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4951
+#: src/compose.c:5026
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4952 src/compose.c:4984 src/compose.c:5017 src/compose.c:5538
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:4983
+#: src/compose.c:5058
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5000
+#: src/compose.c:5075
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben."
-#: src/compose.c:5019 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Postausgang"
-#: src/compose.c:5020
+#: src/compose.c:5095
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Betreff ist leer. %s"
-#: src/compose.c:5021
+#: src/compose.c:5096
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5022
+#: src/compose.c:5097
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
-#: src/compose.c:5024 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:5077 src/compose.c:9643
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
-#: src/compose.c:5080 src/compose.c:9646
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
-#: src/compose.c:5086 src/compose.c:9640
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Fehler bei digitaler Signatur: %s"
-#: src/compose.c:5089
+#: src/compose.c:5164
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5091
+#: src/compose.c:5166
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
-#: src/compose.c:5106 src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:5162
+#: src/compose.c:5237
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
-"Wiederholen."
+"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:5535
+#: src/compose.c:5612
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5669
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5774
+#: src/compose.c:5780
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
+
+#: src/compose.c:5901
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsselungshinweis"
-#: src/compose.c:5775
+#: src/compose.c:5902
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+Fortfahren"
-#: src/compose.c:5824
+#: src/compose.c:5951
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5960
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
-#: src/compose.c:6062
+#: src/compose.c:6195
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
-#: src/compose.c:6063 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:230
-#: src/toolbar.c:2182
+#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Senden abbrechen"
-#: src/compose.c:6063
+#: src/compose.c:6196
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Anhang ignorieren"
# Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
-#: src/compose.c:6102
+#: src/compose.c:6236
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originaler %s-Teil"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6818
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
-#: src/compose.c:6837
+#: src/compose.c:6975
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
-#: src/compose.c:6841 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
-#: src/compose.c:7061
+#: src/compose.c:7201
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7067 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:392
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:7130
+#: src/compose.c:7270
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:7167 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 src/editvcard.c:192 src/export.c:164
+#: src/import.c:163 src/importmutt.c:239 src/importpine.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:7643
+#: src/compose.c:7780
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeile"
-#: src/compose.c:7648
+#: src/compose.c:7785
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:7662
+#: src/compose.c:7799
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Weiteres"
-#: src/compose.c:7677 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: src/compose.c:7814
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "B_etreff:"
-#: src/compose.c:7891
+#: src/compose.c:8037
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8000
+#: src/compose.c:8146
#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Von: <i>%s</i>"
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:8176
+msgid "_From:"
+msgstr "V_on:"
-#: src/compose.c:8034
+#: src/compose.c:8193
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
-#: src/compose.c:8036
+#: src/compose.c:8195
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:8200
+#: src/compose.c:8361
#, c-format
msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr ""
-"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
-"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
+"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich sein, diese Nachricht "
+"zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:8300 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
msgid "_None"
msgstr "_Keines"
-#: src/compose.c:8401 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:8517
+#: src/compose.c:8679
msgid "Template From format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Von-Vorlage."
-#: src/compose.c:8535
+#: src/compose.c:8697
msgid "Template To format error."
msgstr "Formatierungsfehler in An-Vorlage."
-#: src/compose.c:8553
+#: src/compose.c:8715
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Cc-Vorlage."
-#: src/compose.c:8571
+#: src/compose.c:8733
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Bcc-Vorlage."
-#: src/compose.c:8590
+#: src/compose.c:8751
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Formatierungsfehler in Reply-to-Vorlage."
+
+#: src/compose.c:8770
msgid "Template subject format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Betreff-Vorlage."
-#: src/compose.c:8854
+#: src/compose.c:9039
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
-#: src/compose.c:8869
+#: src/compose.c:9054
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:8943
+#: src/compose.c:9128
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:8960
+#: src/compose.c:9145
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:9001
+#: src/compose.c:9186
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:9021
+#: src/compose.c:9206
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:9022
+#: src/compose.c:9207
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:9214
+#: src/compose.c:9399
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:9609 src/messageview.c:1094
+#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:9635
+#: src/compose.c:9850
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
-#: src/compose.c:9637
+#: src/compose.c:9852
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9805
+#: src/compose.c:10030
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:9809
+#: src/compose.c:10034
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:9810
+#: src/compose.c:10035
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
-#: src/compose.c:9812
+#: src/compose.c:10037
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _zurücknehmen"
-#: src/compose.c:9812
+#: src/compose.c:10037
msgid "_Discard email"
msgstr "_Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:9972 src/compose.c:9986
+#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:10000
+#: src/compose.c:10225
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:10227
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:10081
+#: src/compose.c:10314
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:10082
+#: src/compose.c:10315
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:10083
+#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:10083
+#: src/compose.c:10316
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:10085
+#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:407
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: src/compose.c:10086
+#: src/compose.c:10319
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
-#: src/compose.c:10087
+#: src/compose.c:10320
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht Speichern"
-#: src/compose.c:10087
+#: src/compose.c:10320
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Als Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:10157
+#: src/compose.c:10390
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
-#: src/compose.c:10159
+#: src/compose.c:10392
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:10160 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:10160
+#: src/compose.c:10393
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:11024
+#: src/compose.c:11258
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:11025
+#: src/compose.c:11259
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr ""
-"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
-"die Nachricht anhängen?"
+"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an die Nachricht anhängen?"
-#: src/compose.c:11027
+#: src/compose.c:11261
msgid "_Attach"
msgstr "_Anhang"
-#: src/compose.c:11243
+#: src/compose.c:11478
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:11527
+#: src/compose.c:11773
#, c-format
msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann "
-"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
+"Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann eine Weile dauern. "
+"Wollen Sie fortfahren?"
#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Fehlerprotokoll"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:421
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Es müssen ein Name und ein Feldwert angegeben sein."
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517 src/exporthtml.c:761
+#: src/ldif.c:747
msgid "Display Name"
msgstr "Angezeigter Name"
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
# UI adapted
#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Feldwert"
msgid " Check File "
msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1457
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959 src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389
+#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
+msgstr "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
#: src/editldap.c:450
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the "
+"\"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if "
+"running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Dies ist der Hostname des Servers. \"ldap.mydomain.com\" wäre z.B. für die "
-"Organisation \"mydomain.com\" geeignet. Eine IP-Adresse kann auch verwendet "
-"werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, "
-"können Sie \"localhost\" angeben."
+"Dies ist der Hostname des Servers. \"ldap.mydomain.com\" wäre z.B. für die Organisation \"mydomain."
+"com\" geeignet. Eine IP-Adresse kann auch verwendet werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail "
+"auf dem selben Computer laufen, können Sie \"localhost\" angeben."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the "
+"correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS aktivieren. Wenn keine Verbindung "
-"erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder "
-"TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+"Sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS aktivieren. Wenn keine Verbindung erfolgt, überprüfen "
+"Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:479
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the "
+"correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Sichere Verbindung zum LDAP Server via SSL aktivieren. Wenn keine Verbindung "
-"erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder "
-"TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+"Sichere Verbindung zum LDAP Server via SSL aktivieren. Wenn keine Verbindung erfolgt, überprüfen "
+"Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard."
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Server überprüfen "
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
+msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. "
-"Beispiele sind:\n"
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. Beispiele sind:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:524
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
+#: src/editldap.c:522
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
-"Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
msgstr "Suchattribute"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
msgstr ""
-"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse "
-"durchsucht werden sollen."
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse durchsucht werden "
+"sollen."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
-msgstr " Standards "
+msgstr " Standardwerte "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
+"This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses "
+"during a name or address search process."
msgstr ""
-"Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten "
-"Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte."
+"Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten Namen und Adressen bei "
+"einer Suche finden sollte."
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
-#: src/editldap.c:617
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+#: src/editldap.c:615
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for "
+"address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has "
+"passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the "
+"same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in "
+"preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 "
+"minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for "
+"subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer "
-"Adresssuche für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
-"werden für diesen Zeitraum in einem Zwischenspeicher gehalten und dann "
-"entfernt. Dies verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen "
-"oder Adressen in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. "
-"Der Zwischenspeicher wird vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche "
-"verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die "
-"meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit "
-"für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
-"langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der "
-"Ergebnissen."
-
-#: src/editldap.c:634
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer Adresssuche für die "
+"Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse werden für diesen Zeitraum in einem "
+"Zwischenspeicher gehalten und dann entfernt. Dies verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach "
+"gleichen Namen oder Adressen in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der "
+"Zwischenspeicher wird vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert "
+"reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
+"langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:632
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
-#: src/editldap.c:639
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
+#: src/editldap.c:637
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
-"Vervollständigung zu verwenden."
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-Vervollständigung zu "
+"verwenden."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" "
+"search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes "
+"longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for "
+"all searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
-"'enthält' durchgeführt werden. Diese Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
-"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
-"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
-"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder 'enthält' durchgeführt "
+"werden. Diese Option wählen, um eine 'enthält' Suche durchzuführen; diese Art der Suche dauert "
+"normalerweise länger. Aus Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung "
+"eine 'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for "
+"protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is "
+"usually left empty when performing a search."
msgstr ""
-"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
-"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
-"typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
-"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird üblicherweise nur bei geschützten "
+"Servern verwendet. Dieser Name ist typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-"
+"mail,dc=com\". Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:727
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:732
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (Sek.)"
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:746
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
-#: src/editldap.c:766
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
-"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
-"sollen."
+#: src/editldap.c:764
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden sollen."
-#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
-#: src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:780
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:670
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:979
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
msgid "Tag"
msgstr "Marke"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Marke löschen"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Soll diese Marke wirklich gelöscht werden?"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Alle Marken löschen"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Sollen wirklich alle Marken gelöscht werden?"
-#: src/edittags.c:415
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
-"Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen "
-"anderen."
+msgstr "Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen anderen."
-#: src/edittags.c:457
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Marke ist nicht gesetzt."
-#: src/edittags.c:522
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Marken setzen"
-#: src/edittags.c:536
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Neue Marke:"
-#: src/edittags.c:569
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
+msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgid "File exported successfully."
msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
-#: src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:178
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"HTML-Zielverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
-"Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
+"Soll es erstellt werden?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:181
+msgid "Create directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
msgid "Select HTML output file"
msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170 src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
msgstr "Du_rchsuchen"
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1173
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6006
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948 src/prefs_toolbar.c:780
+#: src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
msgid "None"
msgstr "ohne"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom"
-msgstr "Nutzerdefiniert"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-2"
-msgstr "Nutzerdefiniert-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-3"
-msgstr "Nutzerdefiniert-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom-4"
-msgstr "Nutzerdefiniert-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
msgid "Full Name Format"
msgstr "Langes Namensformat"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Nachname"
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nachname, Vorname"
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
msgid "Color Banding"
msgstr "Farbkennzeichnung"
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
msgid "Format Email Links"
msgstr "E-Mail-Links formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Benutzer-Zusatzangaben formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbuch :"
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Dateiname :"
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Parameter angeben, um den Distinguierten Name zu formatieren."
-#: src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
-#: src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Ordner erstellen"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei nicht erstellbar:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Kein Suffix angegeben"
-#: src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed "
+"without a suffix?"
msgstr ""
-"Ein Suffix ist erforderlich, um Daten mit einem LDAP Server zu verwenden. "
-"Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix fortfahren wollen?"
+"Ein Suffix ist erforderlich, um Daten mit einem LDAP Server zu verwenden. Sind Sie sicher, dass "
+"Sie ohne Suffix fortfahren wollen?"
-#: src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:432
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
-"formatiert ist wie:\n"
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:438
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
-"formatiert ist wie:\n"
+"Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:444
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN "
-"zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
+"Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
+"formatiert ist wie:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples "
+"include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguierten Name\" (oder DN) für "
-"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele sind:\n"
+"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguierten Name\" (oder DN) für einen LDAP Eintrag zu "
+"erzeugen. Beispiele sind:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
msgid "Relative DN"
msgstr "Relativer DN"
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid "Unique ID"
msgstr "Eindeutige ID"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data "
+"record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is "
+"appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of "
+"the available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
-"Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
-"identifiziert durch einen 'Distinguierten Name' (oder DN). Das Suffix wird "
-"an den 'Relativen Distinguierten Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
-"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen für die Erstellung des DN "
-"wählen."
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-Server geladen werden. "
+"Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig identifiziert durch einen 'Distinguierten Name' (oder "
+"DN). Das Suffix wird an den 'Relativen Distinguierten Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen für die Erstellung des DN wählen."
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN-Zusatzangabe verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The "
+"\"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in "
+"the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"Das Adressbuch kann zuvor aus einer LDIF-Datei importierte Einträge "
-"enthalten. Die Zusatzangabe 'Distinguished Name' (DN) lässt sich, wenn in "
-"den Adressbuchdaten vorhanden, in der exportierten LDIF-Date verwenden. Der "
-"oben gewählte RDN wird benutzt, wenn die Benutzer-Zusatzangabe DN nicht "
+"Das Adressbuch kann zuvor aus einer LDIF-Datei importierte Einträge enthalten. Die Zusatzangabe "
+"'Distinguished Name' (DN) lässt sich, wenn in den Adressbuchdaten vorhanden, in der exportierten "
+"LDIF-Date verwenden. Der oben gewählte RDN wird benutzt, wenn die Benutzer-Zusatzangabe DN nicht "
"gefunden wird."
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Eintrag ausschließen, wenn ohne E-Mail-Adresse"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these "
+"records."
msgstr ""
-"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
-"aktivieren, um solche Einträge zu ignorieren."
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option aktivieren, um solche "
+"Einträge zu ignorieren."
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8143
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
msgid "Attributes"
msgstr "Merkmal"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail-Adressbuch"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Name existiert bereits, ist aber kein Ordner."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Ordners."
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "Name ist zu lang."
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
#: src/file_checker.c:76
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
-msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die gesicherte Datei von %s verwenden?"
+msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
#, c-format
#: src/file_checker.c:98
#, c-format
+msgid "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "Filterregel ist nicht kontobasiert\n"
+
+# Übersetzung im Kontext des Programms prüfen
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
msgid ""
-"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
-"%s?"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
msgstr ""
-"Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die gesicherte Datei von %s "
-"verwenden?"
+"Filterregel ist kontobasiert [id=%d, name='%s'], passend zu dem Konto das gerade benutzt wird, um "
+"Nachrichten empfangen\n"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
-msgid "Inbox"
-msgstr "Posteingang"
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 src/filtering.c:651
+#: src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 src/filtering.c:697 src/filtering.c:714
+#: src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NICHT_EXISTENT"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:378
-msgid "Sent"
-msgstr "Gesendet"
+#: src/filtering.c:617
+msgid "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zu dem Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten "
+"abgerufen werden\n"
-#: src/folder.c:1585 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
-msgid "Queue"
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently used to retrieve "
+"messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem Konto, mit dem gegenwärtig "
+"Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n"
+
+# Übersetzung im Programmkontext prüfen
+#: src/filtering.c:643
+msgid "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist nicht kontenbasiert, alle Filterregeln werden nach Benutzeranforderung ohnehin "
+"angewendet\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user request\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aber auf Benutzeranforderung werden alle "
+"Filterregeln werden angewandt\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], auf Benutzeranforderung übersprungen\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "Filterregel ist kontenbasiert, auf Benutzeranforderung übersprungen\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zum gegenwärtigen Account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zum aktuellen Konto\n"
+
+# Übersetzung im Programmkontext prüfen
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist [id=%d, name='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "Wende Aktion an [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "Aktion konnte nicht angewendet werden\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "Keine weitere Verarbeitung nach Aktion [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "Verarbeite Regel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "Verarbeite Filterregel <unbenannt> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "Deaktivierte Filterregel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "Deaktivierte Filterregel <unbenannt> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "undefiniert"
+
+# GUI adapted
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "Aufruf"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "manuell"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "Ordner-Verarbeitung"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "Vorverarbeitung"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "Nachverarbeitung"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
+"%sNachrichtendatei: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
+"%sNachrichtendatei: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
+
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1589 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1593 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:2023
+#: src/folder.c:2011
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3267
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:3267
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:3569
+#: src/folder.c:3564
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:4443
+#: src/folder.c:4427
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
-#: src/folder.c:4579
+#: src/folder.c:4563
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden."
+
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277
+#: src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264 src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:274
+#: src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Alle _gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren"
+
+#: src/folderview.c:239
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Ordner durchsuchen..."
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Postausgang senden..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6282
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:727
+#: src/folderview.c:767
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
-#: src/folderview.c:790 src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4111
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Alle als gelesen markieren"
+#: src/folderview.c:839
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as read?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als gelesen markieren?"
-#: src/folderview.c:791 src/summaryview.c:4110
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
+
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:1014 src/imap.c:4497 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1018 src/imap.c:4502 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1049
+#: src/folderview.c:1042
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:1050
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
-"fortfahren?"
+#: src/folderview.c:1043
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie fortfahren?"
-#: src/folderview.c:1060
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1062 src/folderview.c:1103
+#: src/folderview.c:1055
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1194
+#: src/folderview.c:1146
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
-#: src/folderview.c:1248
+#: src/folderview.c:1200
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2076
+#: src/folderview.c:2073
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2168
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Öffne Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2189
+#: src/folderview.c:2186
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2330 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2331
+#: src/folderview.c:2330
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2332
+#: src/folderview.c:2331
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2376 src/inc.c:1528 src/toolbar.c:2678
+#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2679
+#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2698
+#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2389 src/toolbar.c:2699
+#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2390 src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
-#: src/toolbar.c:2700
+#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2398 src/toolbar.c:2718
+#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
-#: src/folderview.c:2401 src/main.c:2689 src/toolbar.c:2721
+#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2478
+#: src/folderview.c:2477
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
-#: src/folderview.c:2479
+#: src/folderview.c:2478
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
-#: src/folderview.c:2481
+#: src/folderview.c:2480
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiere Ordner"
-#: src/folderview.c:2481
+#: src/folderview.c:2480
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiere %s nach %s..."
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2523
+#: src/folderview.c:2525
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2529
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
-"werden."
+msgstr "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben werden."
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2532
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2535
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopieren schlug fehl!"
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2535
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben schlug fehl!"
-#: src/folderview.c:2584
+#: src/folderview.c:2586
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
-#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:4649
+#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
msgstr "nur lesen"
#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
msgstr ""
"Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und sehr flexibles E-Mailprogramm.\n"
"\n"
-"Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von Claws Mail:\n"
+"Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste "
-"abonnieren:\n"
+"Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste abonnieren:\n"
-#: src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail "
+"project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das "
-"Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:\n"
+"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das Claws Mail-Projekt "
+"spenden möchten, hier entlang:\n"
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
"Das Claws Mail Team\n"
" und Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Systeminformationen\n"
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: %s"
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:523
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Das Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
msgid "Previous team members"
msgstr "Frühere Teammitglieder"
-#: src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
msgid "The translation team"
msgstr "Das Übersetzerteam"
-#: src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
msgid "Documentation team"
msgstr "Das Dokumentationsteam"
-#: src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
# UI adapted
-#: src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
msgid "Icons"
msgstr "Grafische Symbole"
-#: src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
-#: src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Fest eingebundene Funktionen\n"
-#: src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "unterstützt X-Face Kopfzeilen\n"
+msgstr "für X-Face Kopfzeilen\n"
-#: src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
-msgstr "unterstützt Rechtschreibprüfung\n"
+msgstr "für Rechtschreibprüfung\n"
-#: src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "unterstützt verschlüsselte Server-Verbindungen\n"
+msgstr "für verschlüsselte Server-Verbindungen\n"
-#: src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"unterstützt Internet Protokoll Version 6, das neue Internet-"
-"Adressierungsprotokoll\n"
+msgstr "für IPv6, das neue Internet-Adressprotokoll\n"
-#: src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "ermöglicht das Konvertieren zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
+msgstr "für das Konvertieren verschiedener Zeichensätze\n"
-#: src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "unterstützt die Nutzung von PalmOS Adressbüchern\n"
+msgstr "für die Nutzung von PalmOS Adressbüchern\n"
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "unterstützt das Mitbenutzen von LDAP Adressbüchern\n"
+msgstr "für verteilte LDAP-Adressbücher\n"
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr "unterstützt IMAP- und NNTP-Server\n"
+msgstr "für IMAP- und NNTP-Server\n"
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr "unterstützt die Verwaltung von Session-Kennungen\n"
+msgstr "für das Verwalten von Sitzungen\n"
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "unterstützt das Erkennen von Netzwerkverbindungsänderungen\n"
+msgstr "für das Erkennen von Änderungen der Netzwerkverbindung\n"
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU "
+"General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your "
+"option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
-"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder modifizieren im Sinne der "
+"GNU General Public License, wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wird; entweder "
+"Version 3, oder (wahlweise) jede neuere Version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without "
+"even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
+"General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
-"jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
-"TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
-"General Public License für weitere Details.\n"
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE JEGLICHE "
+"GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License für weitere Details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, "
+"see <"
msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, finden Sie diese unter <"
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm erhalten haben; wenn "
+"nicht, finden Sie diese unter <"
-#: src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
">. \n"
"\n"
">.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2516
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sitzungsstatistik\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2526 src/main.c:2529
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Beginn: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2535
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Eingang\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2544
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Ausgang\n"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2547
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2555
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2559
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Über Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
"Das Claws Mail Team\n"
"und Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
msgid "_Info"
msgstr "Über"
-#: src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoren"
-#: src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
msgid "_Features"
msgstr "_Funktionen"
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Versionsbeschreibung"
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Hellbraun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Dunkelrot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Dunkelrosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Stahlblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Hellgrün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"Die Rechtschreibprüfung konnte das alternative Wörterbuch nicht ändern.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
+msgid "Failed."
+msgstr "Fehlgeschlagen."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Konfiguriere…"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Absender:"
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172 src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "An"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Message-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In-Reply-To"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2177
+#: src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Referenzen:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Comments:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlagworte:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Resent-From:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Resent-Sender"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Return-Path"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Return-Path:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Empfangen"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Empfangen:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2176
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Followup-To"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Delivered-To"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Delivered-To:"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Seen"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2801
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Face:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "User-Agent:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-Version"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-Version:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Precedence"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Mailingliste"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Mailingliste:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "List-Post"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "List-Post:"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "Listen-Anmelden"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "Listen-Anmelden:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "Listen-Abmelden"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "Listen-Abmelden:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "List-Help"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "List-Help:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "List-Archive"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "List-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "Listen-Eigentümer"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "Listen-Eigentümer:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-No-Archive"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "In Antwort auf"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "In Antwort auf:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "An oder Cc"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "An oder Cc:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Von, An oder Betreff"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Von, An oder Betreff:"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von "
-"Nachrichten/Ordnern anzuzeigen:</span>"
+"<span weight=\"bold\">Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von Nachrichten/Ordnern "
+"anzuzeigen:</span>"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 src/gtk/inputdialog.c:258
+#: src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Kennwort für %s eingeben:"
msgid "Input password:"
msgstr "Kennwort eingeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Kennwort eingeben"
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken"
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:421
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Bitte merken"
"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
msgstr ""
"<span><b>Warnung:</b> Diese URL war zu lang um dargestellt zu werden.\n"
-"Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. Diese Nachricht könnte defekt, "
-"missgebildet oder Teil eines DoS-Versuchs sein.</span>"
+"Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. Diese Nachricht könnte defekt, missgebildet oder Teil "
+"eines DoS-Versuchs sein.</span>"
#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"%s\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:647 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680
+#: src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">Claws Mail "
+"website</span></a>."
msgstr ""
-"Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der <a href=\"%s\"><span "
-"underline=\"none\">Website von Claws Mail</span></a>."
+"Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">Website "
+"von Claws Mail</span></a>."
#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Aktivierte Plugins"
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
msgid "_Hide"
msgstr "_Ausblenden"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Stunden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Stunden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "Gelöschte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "Nachrichten, die S in der 'Sender' Kopfzeile enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'Absender'-Kopfzeile enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "Wahr, wenn Ausführung von \"S\" erfolgreich"
+msgstr "Wahr, wenn Ausführung von S erfolgreich"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "Nachrichten, die von Benutzer S stammen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "Nachrichten mit Anhängen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "Nachrichten mit S in der Kopfzeile"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo in Name oder Wert S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo den Wert S enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "Nachrichten mit S in der Message-ID-Kopfzeile"
+msgstr "Nachrichten mit S in der 'Message-ID'-Kopfzeile"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "Nachrichten mit S in der 'In-Reply-To'-Kopfzeile"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "Nachrichten, die farblich mit # markiert sind"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "Gesperrte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "Nachrichten in der Newsgruppe S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "Neue Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "Alte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "Unvollständige Nachrichten (teilweise geladen)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "Gelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von # Punkten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von mehr als # Punkten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von weniger als # Punkten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "Nachrichten mit einer Größe von # Bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "Nachrichten größer als # Bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "Nachrichten kleiner als # Bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "Nachrichten, die Marken mit S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "Nachrichten, die Marke(n) enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "Markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Nachrichten, die S in der Referenz-Kopfzeile enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr ""
-"Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die "
-"Nachrichtendatei"
+msgstr "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die Nachrichtendatei"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "Nachrichten, die S in der X-Label-Kopfzeile enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'X-Label'-Kopfzeile enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "Logischer UND-Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "Logischer ODER-Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "Logischer NICHT-Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken anstatt nach Teilzeichenfolgen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499 src/summary_search.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and "
+"be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Die Erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten "
-"erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
+"Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten erfüllen müssen, um in der "
+"Liste angezeigt zu werden.\n"
"Folgende Symbole können verwendet werden:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:600
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
-msgstr ""
-"Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-"
-"Dateien."
+msgstr "Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-Dateien."
-#: src/gtk/quicksearch.c:666
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "Von/An/Betreff/Marke"
-#: src/gtk/quicksearch.c:677 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:686
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Dauerhaft"
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Zeichenweise"
-#: src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "In Markierten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:750
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:760 src/summary_search.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Suchkriterien anpassen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:769
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:807 src/gtk/quicksearch.c:822
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:808 src/gtk/quicksearch.c:823
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
msgid "E_dit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:809 src/gtk/quicksearch.c:824 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "_Leeren"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 src/gtk/sslcertwindow.c:398
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/prefs_themes.c:837
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
"\n"
msgstr ""
"Das Zertifikat ist für %s, aber die Verbindung geht zu %s.\n"
-"Möglicherweise sind Sie mit einem nicht authentifizierten (Rogue) Server "
-"verbunden.\n"
+"Möglicherweise sind Sie mit einem nicht authentifizierten (Rogue) Server verbunden.\n"
"\n"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
"%sWollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Status der Signatur: %s"
msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "SSL-Zertifikat ist unbekannt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbindung abbre_chen"
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:95
msgid "Tags:"
msgstr "Marken:"
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3399
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2546
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung unterbrochen\n"
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:621
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:624
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n"
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:627
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer "
-"Server)\n"
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)\n"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:637
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n"
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:643
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:646
#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-"
-"konformer Server)\n"
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:692
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:695
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:698
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:701
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:704
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:707
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:710
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:713
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:716
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:719
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:722
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:725
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:728
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:731
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:734
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:737
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:740
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:744
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:748
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:940
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL "
+"plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und "
+"das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 "
+"SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
-"kompiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+"DIGEST-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und "
+"das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the SCRAM SASL "
+"plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-"
-"Unterstützung kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert "
-"ist."
+"SCRAM-SHA-1 -Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde "
+"und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3546 src/imap.c:4206 src/imap.c:4303
-#: src/imap.c:4486 src/imap.c:5283
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387 src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
-"zuzugreifen."
+msgstr "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server zuzugreifen."
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:802 src/news.c:388 src/send_message.c:269
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:803 src/news.c:389 src/send_message.c:270
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of "
+"Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
msgstr ""
-"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz vorgesehen, doch SSL ist in dieser "
-"Variante von Claws Mail nicht verfügbar. \n"
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz vorgesehen, doch SSL ist in dieser Variante von Claws Mail "
+"nicht verfügbar. \n"
"\n"
-"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
-"wäre nicht geschützt."
+"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:809 src/news.c:395 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1147
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP4-Server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:1250
+#: src/imap.c:1294
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
-#: src/imap.c:1253
+#: src/imap.c:1297
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl."
-#: src/imap.c:1647
+#: src/imap.c:1715
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1849 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:2428
+#: src/imap.c:2504
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
-#: src/imap.c:2435 src/imap.c:4913
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:2786
+#: src/imap.c:2862
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
-#: src/imap.c:2789
+#: src/imap.c:2865
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
-#: src/imap.c:3085
+#: src/imap.c:3171
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:3100
+#: src/imap.c:3186
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:3191
+#: src/imap.c:3277
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Neuer Ordnername nur ohne den Pfadtrenner des Namensbereichs"
-#: src/imap.c:3228
+#: src/imap.c:3317
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:3340
+#: src/imap.c:3430
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:3627
+#: src/imap.c:3709
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:3712
+#: src/imap.c:3794
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
-#: src/imap.c:3813
+#: src/imap.c:3897
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:3965
+#: src/imap.c:4049
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Server benötigt TLS zur Anmeldung.\n"
+msgstr "Server erfordert TLS zur Anmeldung.\n"
-#: src/imap.c:3975
+#: src/imap.c:4059
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
-#: src/imap.c:3980
+#: src/imap.c:4064
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without TLS "
+"support.\n"
msgstr ""
-"Verbindung zu %s schlug fehl: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
-"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
+"Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert TLS, aber Claws Mail wurde ohne TLS-Unterstützung "
+"kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:3988
+#: src/imap.c:4072
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serveranmeldungen nicht bereit.\n"
-#: src/imap.c:4211
+#: src/imap.c:4295
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:4999
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
-#: src/imap.c:5939
+#: src/imap.c:6032
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built "
+"without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
-"von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert; die IMAP Konten bleiben "
-"deshalb deaktiviert.\n"
+"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne "
+"IMAP Unterstützung compiliert; die IMAP Konten bleiben deshalb deaktiviert.\n"
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
msgid "Create _new folder..."
msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Ordner _umbenennen..."
msgstr "Ordner _kopieren..."
#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Ordner _löschen..."
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Abmelden..."
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Auf neue Nachrichten _prüfen"
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2039
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n"
"Der neue Name ist nicht zulässig."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
-"gelöscht.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich gelöscht.\n"
"\n"
"Möchten Sie sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1972
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new "
+"folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten "
-"Unterordner.\n"
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten Unterordner.\n"
"\n"
-"Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und "
-"angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner "
-"der Mailbox."
+"Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und angemeldet wurden, benutzen "
+"Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner der Mailbox."
#: src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Möchten Sie den Ordner %s '%s'?"
msgid "unsubscribe"
msgstr "abmelden"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440 src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1496
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "auf Unterordner anwenden"
msgid "File imported."
msgstr "Datei importiert."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Bitte Datei wählen."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:497
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:582
msgid "Select LDIF File"
msgstr "LDIF-Datei wählen"
-#: src/importldif.c:667
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Namen des Adressbuchs, das mit den Daten der LDIF-Datei "
-"erzeugt wird."
+#: src/importldif.c:668
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Wählen Sie den Namen des Adressbuchs, das mit den Daten der LDIF-Datei erzeugt wird."
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:673
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:683
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:690
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-Feldname"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "Zusatzname"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-Feld"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "Zusatz"
-#: src/importldif.c:807
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das LDIF-Feld, das zum Import in obige Liste umbenannt oder "
-"markiert wird. Reservierte Felder (mit Häkchen in der 'R' Spalte) werden "
-"automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein Einzelklick in "
-"der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
-"Einzelklick in die Zeile wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich "
-"unter der Liste. Ein Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den "
-"Import aus."
-
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:808
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved "
+"fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. "
+"A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single "
+"click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A "
+"double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das LDIF-Feld, das zum Import in obige Liste umbenannt oder markiert wird. Reservierte "
+"Felder (mit Häkchen in der 'R' Spalte) werden automatisch importiert und können nicht umbenannt "
+"werden. Ein Einzelklick in der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
+"Einzelklick in die Zeile wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein "
+"Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Das LDIF-Feld kann in die Benutzer-Zusatzangabe umbenannt werden."
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "Zum Import auswählen"
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Wählen Sie das LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch."
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " Ändern "
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importierte Einträge :"
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF-Datei ins Adressbuch importieren"
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Verarbeite"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:293 src/inc.c:320
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
-#: src/inc.c:342
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s schlug fehl\n"
-#: src/inc.c:413
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Hole neue Nachrichten"
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Bereit"
-#: src/inc.c:604 src/inc.c:658
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Abholen erfolgt"
-#: src/inc.c:624
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung schlug fehl"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:743
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
-#: src/inc.c:645 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6308
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2797
+#: src/summaryview.c:6318
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
-#: src/inc.c:742
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:785
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
-#: src/inc.c:818
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:920 src/send_message.c:486
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:278 src/send_message.c:494
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:936
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:947 src/send_message.c:504
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
msgid "Quitting"
msgstr "Ende"
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:985
+#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
-#: src/inc.c:1149
+#: src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein freier Speicherplatz."
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
-#: src/inc.c:1171
+#: src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Socket-Fehler"
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1179 src/send_message.c:414 src/send_message.c:678
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/inc.c:1187
+#: src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1197 src/send_message.c:663
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
-#: src/inc.c:1203 src/send_message.c:666
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Authentifizierung schlug fehl:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:682
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/"
+"Miscellaneous."
msgstr ""
-"Zeitüberschreitung während der Sitzung. Es mag helfen, den Wert für "
-"Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
-"zu erhöhen."
+"Zeitüberschreitung während der Sitzung. Es mag helfen, den Wert für Zeitüberschreitung unter "
+"Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes zu erhöhen."
-#: src/inc.c:1213
+#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/inc.c:1251
+#: src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/inc.c:1518
+#: src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/inc.c:1524
+#: src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
-#: src/inc.c:1531
+#: src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "nur einmal"
-#: src/ldif.c:778
+# SN ist ein LDAP-Attribut, sollte vermutlich nicht übersetzt werden.
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Some SN"
+
+#: src/ldif.c:759
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:241
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner kann nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:362
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration für %s gefunden.\n"
"Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
"konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "alte Einstellungen behalten"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:380
msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have "
+"cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
msgstr ""
-"Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann "
-"aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
-"sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
+"Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann aber eine Weile "
+"dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der "
+"Festplatte benötigt."
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung schlug fehl!"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
-#: src/main.c:934
+#: src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:1129
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
-#: src/main.c:1135
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
-#: src/main.c:1434
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Das folgende Plugin konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die "
-"Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
+"Das folgende Plugin konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die Einstellungen des Plugins für mehr "
+"Informationen:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Die folgenden Plugins konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die "
-"Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
+"Die folgenden Plugins konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die Einstellungen des Plugins für "
+"mehr Informationen:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1462
+#: src/main.c:1470
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a "
+"failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to "
+"try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail hat eine unvollständig konfigurierte Mailbox erkannt. "
-"Möglicherweise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum "
-"erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
-"Problem lösen."
+"Claws Mail hat eine unvollständig konfigurierte Mailbox erkannt. Möglicherweise liegt dies an "
+"einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der "
+"Mailbox könnte das Problem lösen."
-#: src/main.c:1468
+#: src/main.c:1476
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an "
+"out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr ""
-"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
-"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
-"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
+"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht laden. Diese Mailbox "
+"wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin "
+"neu und versuchen es noch einmal."
-#: src/main.c:1711
+#: src/main.c:1726
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Fehlender Dateiname\n"
-#: src/main.c:1718
+#: src/main.c:1733
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
-#: src/main.c:1729
+#: src/main.c:1744
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
-#: src/main.c:1736
+#: src/main.c:1751
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1762
msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr "Benötigte 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
+msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
-#: src/main.c:1898
+#: src/main.c:1905
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1907
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1908
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
-" use - as file name for reading from standard "
-"input;\n"
-" content format: headers first (To: required) until "
-"an\n"
+" use - as file name for reading from standard input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until an\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
" --compose-from-file Datei\n"
-" Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen "
-"Datei;\n"
+" Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen Datei;\n"
" \"-\" als Dateiname liest von der Standardeingabe;\n"
-" Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: benötigt) bis "
-"zu einer\n"
-" Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
-"der Datei."
+" Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: erforderlich) bis zu einer\n"
+" Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende der Datei."
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1913
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1914
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
" Dateien als Anhang"
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1917
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1918
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1919
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving Empfang von Nachrichten abbrechen"
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1920
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending Versand von Nachrichten abbrechen"
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1921
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
-"g: tag\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
" --search Ordner Typ Abfrage [rekursiv]\n"
" durchsucht Nachrichten\n"
-" Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail"
-"\"\n"
-" Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: "
-"tag\n"
+" Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail\"\n"
+" Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: tag\n"
" Abfrage: Suchstring\n"
-" rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
-"n, N, f or F"
+" rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, n, N, f or F"
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1928
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1929
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:1923
+#: src/main.c:1930
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jeden Ordners"
-#: src/main.c:1925
+#: src/main.c:1932
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken"
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:1933
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
-#: src/main.c:1927
+#: src/main.c:1934
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1936
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1937
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1938
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1939
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1940
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug Debug-Modus umschalten"
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1941
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe"
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1942
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus"
-#: src/main.c:1936
-msgid ""
-" --version-full -V output version and built-in features information "
-"and exit"
-msgstr ""
-" --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
-"aus"
+#: src/main.c:1943
+msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
+msgstr " --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen aus"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1944
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [Verzeichnis]\n"
" benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1995
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Unbekannte Option\n"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2013
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2016
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2099
msgid "Queued messages"
msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:2100
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:2818
+#: src/main.c:2842
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
-#: src/main.c:2824
+#: src/main.c:2848
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Speichere E-Mail als..."
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Speichere Teil als..."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ordner syn_chronisieren"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "E_xit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "Select _thread"
msgstr "Diskurs aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Diskurs entfernen"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Find in current message..."
msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "_Quick search"
msgstr "_Schnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "In _folder list..."
msgstr "in _Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "In _message list..."
msgstr "in _Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "La_yout"
msgstr "Bildschirm-La_yout"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren nach"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "Ge_he zu"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "voriger N_achricht"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "nächster Na_chricht"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_voriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "nächster _markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "anderem _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
msgstr "Nächster Teil"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
msgstr "Voriger Teil"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Blättere zu"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "voriger Zeile"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "nächster Zeile"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:260 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "voriger Seite"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:261 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "nächster Seite"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "De_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Open in new _window"
msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Quelltext anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr "Nachrichtenteil"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "Als Text darstellen"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "_Zitate"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:640
msgid "_Update summary"
msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Empfangen"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Get from _current account"
msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Von _allen Konten"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Empfang _abbrechen"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a news message"
msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:300
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301 src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Antworten"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "An_twort an"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "We_iterleiten als Anhang"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2090
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailin_gliste"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Post"
msgstr "_Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "Unsubscribe"
msgstr "A_bmelden"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "View archive"
msgstr "Archiv ansehen"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakt"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "M_ove..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Move to _trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "Cancel a news message"
msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarkieren"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "_Als ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Als g_elesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "Mark all read"
msgstr "Alle als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Dis_kurs ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unignore thread"
msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Diskurs be_obachten"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Als _Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "_Sperren"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "En_tsperren"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "Re-_edit"
msgstr "Ü_berarbeiten"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1030
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
msgid "Check signature"
msgstr "Digitale Signatur prüfen"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Adressen sa_mmeln"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "From current _folder..."
msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Filterre_gel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "_Nach Absender"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Nach _Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "Nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URLs anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "In selected folder"
msgstr "In gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "In all folders"
msgstr "In allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "E_xecute"
msgstr "Ausfü_hren"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Löschen"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-_Zertifikate"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filterprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "Network _Log"
msgstr "_Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "Create _new account..."
msgstr "Neues _Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtern..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "_Templates..."
msgstr "V_orlagen..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Marken..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "_Manual"
msgstr "_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Symbolerklärung"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "Set as default client"
msgstr "Als Standardanwendung setzen"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_üleiste"
+
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "_Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Status _bar"
msgstr "Statusanzeige"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "Column headers"
msgstr "Spaltenköpfe"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Th_read view"
msgstr "_Diskurs-Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "Hide read threads"
msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildansicht"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _unter Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Icons only"
msgstr "Nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "_Three columns"
msgstr "_Drei Spalten"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Wide message"
msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "W_ide message list"
msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By _number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "By s_ize"
msgstr "Größe"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "By _date"
msgstr "_Datum"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By thread date"
msgstr "Diskursdatum"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Betreff"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By _color label"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By tag"
msgstr "Marke"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By _mark"
msgstr "_Markierung"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _status"
msgstr "Status"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Anhang"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By score"
msgstr "Bewertung"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By locked"
msgstr "Sperre"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "D_on't sort"
msgstr "Nicht sortieren"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6234
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
msgid "Apply tags..."
msgstr "Marken anwenden..."
-#: src/mainwindow.c:1935
+#: src/mainwindow.c:1945
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1950
+#: src/mainwindow.c:1960
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1953
+#: src/mainwindow.c:1963
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:1994 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:1998
+#: src/mainwindow.c:2008
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:2019 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
-#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
-#: src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522 src/mainwindow.c:2555
+#: src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2891
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2921
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:737
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
msgstr ""
"Erstellen der Mailbox schlug fehl.\n"
-"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
-"Schreibrechte"
+"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:3373
+#: src/mainwindow.c:3389
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:3951
+#: src/mainwindow.c:3967
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4217
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4218
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4219
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:4630
+#: src/mainwindow.c:4661
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
-#: src/mainwindow.c:4667
+#: src/mainwindow.c:4698
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5723
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:4930
+#: src/mainwindow.c:4961
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5734
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filter-Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5053
+#: src/mainwindow.c:5084
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
-"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
-"wurde nicht gefunden."
+"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei wurde nicht gefunden."
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5143
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
-#: src/mainwindow.c:5114
-msgid ""
-"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+#: src/mainwindow.c:5145
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
-"Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
-"Registry geschrieben werden."
+"Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die Registry geschrieben werden."
-#: src/mainwindow.c:5272
+#: src/mainwindow.c:5303
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d Kennwort in %d Konten verworfen.\n"
msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
msgid "header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
msgid "header line"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:220
msgid "body line"
msgstr "Körperzeile"
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:221
msgid "tag"
msgstr "Marke"
-#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
-#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 src/message_search.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
msgid "Case insensitive"
msgstr "Unabhängig von Groß- oder Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:1819
+#: src/matcher.c:1843
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht ist passend\n"
-#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht ist unpassend\n"
-#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
-#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212 src/matcher.c:2213
+#: src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importiere von Mbox... (%d Mail importiert)"
-msgstr[1] "Importiere von Mbox... (%d Mails importiert)"
+msgstr[0] "Importiere von Mbox... (%d E-Mail importiert)"
+msgstr[1] "Importiere von Mbox... (%d E-Mails importiert)"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:554
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:555
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844 src/prefs_themes.c:533
+#: src/textview.c:3053
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:565
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Mbox-Datei nicht erstellbar:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:573
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Export in Mbox-Datei..."
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Textsuche nach:"
-#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Suche schlug fehl"
-#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Suchbegriff nicht gefunden."
-#: src/message_search.c:356
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Nachricht erreicht; vom Ende fortsetzen?"
-#: src/message_search.c:359
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?"
-#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
-#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1388 src/messageview.c:1585
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
-#: src/messageview.c:838
+#: src/messageview.c:841
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:846
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
msgid "_Don't Send"
msgstr "Nicht Sen_den"
-#: src/messageview.c:866
+#: src/messageview.c:869
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
-#: src/messageview.c:1319
+#: src/messageview.c:1323
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
-#: src/messageview.c:1355 src/procmime.c:986
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
-#: src/messageview.c:1435 src/messageview.c:1443
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr ""
-"Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
-"werden."
+msgstr "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt werden."
-#: src/messageview.c:1835 src/messageview.c:1838 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4810
-#: src/summaryview.c:4813 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
+#: src/textview.c:3041
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1844
+#: src/messageview.c:1849
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1852 src/summaryview.c:4830 src/summaryview.c:4833
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839 src/summaryview.c:4854
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1905
+#: src/messageview.c:1910
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Alle %s anzeigen."
-#: src/messageview.c:1907
+#: src/messageview.c:1912
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
-#: src/messageview.c:1938
-msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
-"sie geöffnet."
+#: src/messageview.c:1943
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat sie geöffnet."
-#: src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1946
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1952
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:1953
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1991
+#: src/messageview.c:1996
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
"und auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1997
+#: src/messageview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Herunterladen markieren"
-#: src/messageview.c:2002 src/messageview.c:2014
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:2007
+#: src/messageview.c:2012
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:2012 src/messageview.c:2025
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht werden."
-#: src/messageview.c:2091
+#: src/messageview.c:2096
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:2092
+#: src/messageview.c:2097
msgid ""
-"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
-"to.\n"
-"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
msgstr ""
-"Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an die diese Nachricht "
-"gesendet wurde.\n"
-"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
-"verwenden möchten:"
+"Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an die diese Nachricht gesendet wurde.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:2096 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2101
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:2163
+#: src/messageview.c:2168
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2931
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Keine Nachrichten in diesem Ordner"
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2939
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Nachricht wurde gelöscht"
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2940
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4183
-#: src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:6972
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-#: src/mh.c:432
+#: src/mh.c:444
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nachricht %s kann nicht nach %s kopiert werden\n"
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
msgid "Moving messages..."
msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Mailbox entfernen..."
-#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Ordner '%s' kann nicht entfernt werden\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
"(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Mailbox entfernen"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
-#: src/mimeview.c:1050
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1047
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1053
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1065
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
-#: src/mimeview.c:1070
+#: src/mimeview.c:1067
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
-#: src/mimeview.c:1080
+#: src/mimeview.c:1077
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
-"einmal zu versuchen."
+"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch einmal zu versuchen."
-#: src/mimeview.c:1082
+#: src/mimeview.c:1079
#, c-format
-msgid ""
-"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
-"drücken, um es noch einmal zu versuchen."
+"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' drücken, um es noch einmal "
+"zu versuchen."
-#: src/mimeview.c:1322
+#: src/mimeview.c:1319
msgid "Checking signature..."
msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1363
+#: src/mimeview.c:1360
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
-#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044 src/mimeview.c:2080
+#: src/mimeview.c:2192 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner auswählen"
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Ordner."
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/mimeview.c:2227
msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could "
+"probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen unbekannter Programme "
-"ist gefährlich und kann Ihren Computers kompromittieren.\n"
+"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen unbekannter Programme ist gefährlich und kann "
+"Ihren Computers kompromittieren.\n"
"\n"
"Möchten Sie diese Datei ausführen?"
msgid "Run binary"
msgstr "Programmdatei ausführen"
-#: src/mimeview.c:2533
+#: src/mimeview.c:2530
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/mimeview.c:2546 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d...\n"
-#: src/news.c:438
-msgid ""
-"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr ""
-"Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal "
-"weiter\n"
+#: src/news.c:437
+msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal weiter\n"
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n"
# Nochmal ankucken.
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:465
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n"
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen."
+msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen."
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n"
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
-#: src/news.c:1459
+#: src/news.c:1445
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built "
+"without News support; your News account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese "
-"Version von Claws Mail ohne News-Unterstützung kompiliert, so dass Ihre News-"
-"Konten ungültig sind.\n"
+"Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne "
+"News-Unterstützung kompiliert, so dass Ihre News-Konten ungültig sind.\n"
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgruppe _abmelden"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich abmelden?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgruppe abmelden"
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:268
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Abmelden"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Newsgruppen-Ordner umbenennen"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acerhk' geladen ist.\n"
-"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/"
-"~tauber/acerhk/"
+"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acer_acpi' geladen ist.\n"
-"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/"
-"acer_acpi_main.html"
+"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main.html"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
"Stellen Sie sicher, dass apanelc installiert ist.\n"
"Sie erhalten es unter http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "Die Steuerdatei existiert nicht."
msgid " : new mail"
msgstr " : neue Nachrichten"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
msgid "blinking"
msgstr "blinken"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
msgid "on"
msgstr "an"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
msgid "LED "
msgstr "LED "
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr "Blinken, wenn ein Nutzereingriff nötig ist"
+msgstr "Blinken, wenn ein Nutzereingriff erforderlich ist"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr "Dieses Plugin verwaltet verschiedene ACPI-Mail-LEDs."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
msgid "Laptop LED"
msgstr "Laptop-LED"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Mail-Archiver"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Erstelle Archiv..."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Fügt alle Empfängeradressen in einen Adressbuch-Ordner ein."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
-"\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
-"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
-"Several archiving options are also available.\n"
-"\n"
-"The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
-"The archive can be compressed using:\n"
-"%s\n"
-"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
-"format and compression.\n"
-"\n"
-"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adressbewahrer"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Adressbuch-Pfad"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "In Ordner speichern"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Auswählen..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Felder, deren Adressen gespeichert werden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Adressen aus 'An'-Kopfzeile speichern"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Adressen aus 'Cc'-Kopfzeile speichern"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Kopfzeile speichern"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr "Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen (einer pro Zeile):"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Mail-Archiver"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Erstelle Archiv..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose a name, "
+"format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 checksums can be added for "
+"each file in the archive. Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and "
+"compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
"\n"
"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
"\n"
-"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
-"Archiver"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
msgstr ""
"Dieses Plugin stattet Claws Mail mit der Fähigkeit zur Archivierung aus.\n"
"\n"
-"Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann "
-"Name, Format und Ort des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen "
-"und MD5-Prüfsummen für jede Datei können dem Archiv hinzugefügt werden. "
-"Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
+"Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann Name, Format und Ort "
+"des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen und MD5-Prüfsummen für jede Datei können "
+"dem Archiv hinzugefügt werden. Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
"\n"
"Das Archiv kann gespeichert werden als:\n"
"\tTAR\n"
"\n"
"Das Archiv kann komprimiert werden mit:\n"
"%s\n"
-"Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das "
-"das Format und die gewählte Kompressionsmethode unterstützt.\n"
+"Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das das Format und die "
+"gewählte Kompressionsmethode unterstützt.\n"
"\n"
"Die unterstützten Ordnertypen sind MH, IMAP, RSSyl und vCalendar.\n"
"\n"
"Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Werkzeuge/Archiv erstellen\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-"
-"Archiver"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-Archiver"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
msgid "Archiver"
msgstr "Archivierer"
msgid "Archiving:"
msgstr "Archiviere:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "Ordner und Archiv müssen ausgewählt sein"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: Existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: ist eine Verknüpfung. Kann nicht fortfahren."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: ist ein Verzeichnis. Kann nicht fortfahren."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: fehlende Rechte. Kann nicht fortfahren."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: unbekannter Fehler. Kann nicht fortfahren."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Ungültiger Claws Mail-Ordner:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Trotzdem fortfahren?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
msgid "Archive result"
msgstr "Ergebnis des Archivierens"
# UI adapted
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Values"
msgstr "Wert"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
msgid "Archive format"
msgstr "Archivformat"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
msgid "Compression method"
msgstr "Kompressionsmethode"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
msgid "Number of files"
msgstr "Anzahl Dateien"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
msgid "Archive Size"
msgstr "Archivgröße"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
msgid "Folder Size"
msgstr "Ordnergröße"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
msgid "Compression level"
msgstr "Kompressionsstärke"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Yes"
msgstr "ja"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/prefs_folder_item.c:513 src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5-Prüfsumme"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
msgid "Descriptive names"
msgstr "Aussagekräftige Namen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
msgid "Delete selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
msgid "Select mails before"
msgstr "Wähle Nachrichten vor Datum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-"Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat "
-"wiedergeben, wie zum Beispiel .tgz]"
+"Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat wiedergeben, wie zum Beispiel ."
+"tgz]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld von %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
msgid "Create Archive"
msgstr "Archiv erstellen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Einstellungen zum Archivieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
msgid "Folder to archive"
msgstr "Ordner für das Archiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Ordner fürdas Wurzelverzeichnis des Archivs"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
-"Archivs zu wählen."
+msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des Archivs zu wählen."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
msgid "Name for archive"
msgstr "Name für das Archiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
msgid "Archive location and name"
msgstr "Archivpfad und -name"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "_Wählen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz "
-"für das Archiv zu wählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz für das Archiv zu wählen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
msgid "Choose compression"
msgstr "Kompression wählen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per ZIP zu komprimieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per BZIP2 zu komprimieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per COMPRESS zu komprimieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv nicht zu komprimieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
msgid "Choose format"
msgstr "Format wählen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das TAR als Archivformat zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das SHAR als Archivformat zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das CPIO als Archivformat zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das PAX als Archivformat zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Weitere Optionen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekursiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um Unterordner im Archiv zu berücksichtigen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archive"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu "
-"erstellen.\n"
-"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
-"verlängert."
+"Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich verlängert."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "R_ename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen "
-"Namen zu verwenden.\n"
+"Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen Namen zu verwenden.\n"
"Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n"
"Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden "
-"nur lokale Mboxen, IMAP4 und POP3 berücksichtigt."
+"Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden nur lokale Mboxen, "
+"IMAP4 und POP3 berücksichtigt."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
msgid "Selection options"
msgstr "Auswahloptionen "
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
"E-Mails vor einem bestimmten Datum wählen\n"
"Das Datum muss ISO-8601 entsprechen [YYYY-MM-DD]"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
msgid "Default save folder"
msgstr "Standardordner"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standard-Ordner zum Speichern von "
-"Archiven auszuwählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standardpfad zum Speichern von Archiven auszuwählen"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
msgid "Default compression"
msgstr "Standard-Kompression"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig ZIP-Kompression zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig BZIP2-Kompression zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr ""
-"Diese Option wählen, um standardmäßig COMPRESS-Kompression zu verwenden"
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig COMPRESS-Kompression zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
msgid "Choose this option to disable compression by default"
msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig nicht zu komprimieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
msgid "Default format"
msgstr "Standard-Format"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das TAR-Format zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das SHAR-Format zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das CPIO-Format zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das PAX-Format zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Weitere Standardwerte setzen"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig Unterordner zu archivieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
msgid "MD5sum"
msgstr "MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
msgid ""
-"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
-"default.\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archives"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des "
-"Archivs zu erstellen.\n"
-"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
-"verlängert."
+"Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich verlängert."
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen"
msgid "Remove attachments"
msgstr "Anhänge entfernen"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
+#: src/prefs_themes.c:945
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2785
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Anhänge entfernen..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted attachments will be lost "
+"forever, and ever, and ever."
msgstr ""
"Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-Mails.\n"
"\n"
-"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
-"Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
+"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten Anhänge werden für immer "
+"und ewig und ewig und ewig verloren sein."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
msgstr "Behandlung von Anhängen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
#, c-format
msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears "
+"on line %d, which begins with text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
"\n"
"%s it anyway?"
msgstr ""
-"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. "
-"Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: <span weight=\"bold"
-"\">%.20s</span>…\n"
+"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. Die Nennung erfolgt "
+"in Zeile %d, die wie folgt beginnt: <span weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
"\n"
"Trotzdem %s?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
msgid "Attachment warning"
msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
msgid "Attach warner"
msgstr "Anhangswarner"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
-"no file is attached."
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file is attached."
msgstr ""
-"Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
-"Datei angehängt ist."
+"Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine Datei angehängt ist."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
msgid "attach"
msgstr "anhängen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
msgstr ""
"Einer der folgenden Regulären Ausdrücke zutrifft:\n"
"(einer pro Zeile)"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
msgid "Expressions are case sensitive"
msgstr "Zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
-"Beim Prüfen auf die Regulären Ausdrücke der Liste wird zwischen Groß- und "
-"Kleinschreibung unterschieden"
+"Beim Prüfen auf die Regulären Ausdrücke der Liste wird zwischen Groß- und Kleinschreibung "
+"unterschieden"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
msgid "Lines starting with quotation marks"
msgstr "Zeilen mit Zitatzeichen am Anfang"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
-"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
-"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
-"replying."
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note that handmade quotes "
+"cannot be distinguished from quotes generated by replying."
msgstr ""
-"Zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke ausschließen. "
-"Beachten Sie, dass manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von "
-"Zitaten, die beim Beantworten von Nachrichten erzeugt werden."
+"Zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke ausschließen. Beachten Sie, dass "
+"manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von Zitaten, die beim Beantworten von "
+"Nachrichten erzeugt werden."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
msgid "Forwarded or redirected messages"
msgstr "Weitergeleitete oder umgeleitete Nachrichten"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
-msgid ""
-"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr ""
-"Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
-"umgeleitet wird"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder umgeleitet wird"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
-"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
-"the regular expressions above"
-msgstr ""
-"Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke "
-"prüfen"
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the regular expressions "
+"above"
+msgstr "Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke prüfen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
msgid "Warn when"
msgstr "Warne, wenn"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
msgid "Excluding"
msgstr "Ausschließen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
msgid "Attach Warner"
msgstr "Anhangswarner"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Fügt alle Empfängeradressen in einen Adressbuch-Ordner ein."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adressbewahrer"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "In Ordner speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
-msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select..."
-msgstr "Auswählen..."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Adressen aus 'An'-Feld speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "Adressen aus 'An'-Kopfzeile speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Adressen aus 'Cc'-Feld speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "Adressen aus 'Cc'-Kopfzeile speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Feld speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Kopfzeile speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
-msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
-msgstr ""
-"Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen "
-"(einer pro Zeile):"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't "
+"learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam "
+"and ham messages."
msgstr ""
-"Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
-"Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
-"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit "
-"möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
+"Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist, dass es "
+"noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
+"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit möglichst vielen "
+"(Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
msgstr ""
-"Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s "
-"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
+"Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s %s` konnte nicht "
+"ausgeführt werden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Lernen schlug fehl; `%s` wurde mit Status %d beendet."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Lernen schlug fehl; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam "
+"using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam "
+"and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
-"mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert "
-"haben.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels Bogofilter "
+"auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert haben.\n"
"\n"
-"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-"
-"Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/"
-"als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
-"speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-Spam-Nachrichten "
+"trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/"
+"als Nicht-Spam markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner "
+"gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"Bogofilter"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Spam-Erkennung"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Lernen von Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximale Größe"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Speichere Spam in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Spam löschen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Speichere Spam in..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Nur als Spam markieren"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
-"verwenden"
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
-"auszuwählen"
+msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam auszuwählen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Wenn ungewiss, verschieben nach"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
msgstr ""
-"Ordner für Nachrichten mit ungewissem Spamstatus; ist nichts eingetragen, "
-"gilt der Eingangsordner."
+"Ordner für Nachrichten mit ungewissem Spamstatus; ist nichts eingetragen, gilt der Eingangsordner."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
-"auszuwählen."
+msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails auszuwählen."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "X-Bogosity-Kopfzeile einfügen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "nur für Nachrichten in MH-Ordnern"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene, stets akzeptierte Absender"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if "
+"detected as spam"
msgstr ""
-"Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen "
-"Ordner, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
+"Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen Ordner, auch wenn sie "
+"als Spam erkannt wurden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner "
-"darin zu wählen"
+msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner darin zu wählen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Lerne akzeptierte (whitelisted) E-Mails als Nicht-Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
msgstr ""
-"Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber "
-"akzeptiert (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
+"Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert (whitelisted), dann "
+"als Nicht-Spam lernen."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilter-Aufruf"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Pfad zur Bogofilter-Programmdatei"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Spam als gelesen markieren"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert "
-"(whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Bsfilter-Aufruf"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
-"a few hundred spam and ham messages."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't "
+"learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few hundred spam and "
+"ham messages."
msgstr ""
-"Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
-"Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
-"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit "
-"möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
+"Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist, dass es noch "
+"nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
+"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit möglichst vielen "
+"(Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, c-format
-msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
-"run."
+msgid "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be run."
msgstr ""
-"Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' "
-"konnte nicht ausgeführt werden."
+"Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' konnte nicht ausgeführt "
+"werden."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
msgid "Bsfilter: learning from message..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam "
+"using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
-"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
-"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam "
+"and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
-"mittels Bsfilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert "
-"haben.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels Bsfilter auf "
+"Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert haben.\n"
"\n"
-"Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und "
-"Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/"
-"Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
-"speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-Spam-Nachrichten "
+"trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/"
+"als Nicht-Spam markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner "
+"gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"Bsfilter"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Speichere Spam in"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr ""
+"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert (whitelisted), dann "
+"als Nicht-Spam lernen."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter-Aufruf"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Keine Socket-Information.\n"
"Antivirus deaktiviert"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
"Ist clamd aktiv?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr "Virus %s erkannt"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"Fehler beim Überprüfen:\n"
"%s"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Datei: %s. Größe (%d) überschreitet das Limit (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: überprüfe Nachricht..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Registrieren des \"mail filtering hook\" schlug fehl."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Keine Socket-Information.\n"
"Antivirus deaktiviert"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
"Ist clamd aktiv?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially "
+"designated folder.\n"
"\n"
"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
"socket then there are some minimum requirements to\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL "
-"empfangene Nachrichten zu überprüfen.\n"
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL empfangene Nachrichten "
+"zu überprüfen.\n"
"\n"
-"Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht "
-"oder in einem gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
+"Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht oder in einem "
+"gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige "
-"Mindestanforderungen an die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - "
-"vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über einen Unix-Socket.\n"
+"Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige Mindestanforderungen an "
+"die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über "
+"einen Unix-Socket.\n"
"\n"
"Um keine Änderungen an den Rechten vornehmen zu müssen, \n"
"können Sie den clamav-Daemon so einrichten, dass er über einen \n"
"TCP-Socket kommuniziert und für clamd die manuelle Konfiguration wählen.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
-"AntiVirus"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
msgid "Virus detection"
msgstr "Virenerkennung"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Überprüfung auf Viren aktivieren"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximale Größe des Anhangs"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Anhänge größer als dieser werden nicht überprüft"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
msgid "Save infected mail in"
msgstr "Infizierte Mails speichern in"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails "
-"auszuwählen."
+msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails auszuwählen."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatische Konfiguration"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr "Soll die Konfiguration automatisch oder von Hand vorgenommen werden?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "Pfad zu clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
msgid ""
-"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
-"able to locate the file automatically"
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been able to locate the "
+"file automatically"
msgstr ""
-"Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
-"Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
+"Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das Plugin die Datei "
+"automatisch lokalisiert."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
msgid "Br_owse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf "
-"auszuwählen."
+msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf auszuwählen."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Die Rechte von Ordnern prüfen und gegebenenfalls anpassen."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen"
+msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
msgid "Remote Host"
msgstr "Remote Host"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "Hostname oder IP für den Remote Host, auf dem der clamav-Daemon läuft"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "Der vom clamav-Daemon verwendete Port"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Keine Socket-Information.\n"
"Antivirus deaktiviert."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"%s: Not able to find required information\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
-"%s: Kann benötigte Informationen nicht finden\n"
+"%s: Kann erforderliche Informationen nicht finden\n"
"Clamd wird deaktiviert"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
msgid "Could not create socket"
msgstr "Konnte Socket nicht erstellen"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
msgid ": File does not exist"
msgstr ": Datei existiert nicht"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
msgid ": Unable to open"
msgstr ": Kann nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket-Schreibfehler"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket-Schreibfehler"
-
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
msgid "Socket read error"
msgstr "Socket-Lesefehler"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log "
+"output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
-"Es installiert einen Hook für neue Protokollausgabe und schreibt dies nach "
-"STDOUT.\n"
+"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. Es installiert einen "
+"Hook für neue Protokollausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
"\n"
"Es ist eigentlich nicht nützlich."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Bilder anzeigen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Führe JavaScript aus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Führe eingebettetes JavaScript aus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Führe Java-Applets aus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Führe eingebettete Java-Applets aus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Stelle Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy verwenden"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Nachzuladende Inhalte"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Das Nachladen von Inhalten kann die Privatsphäre beeinträchtigen.\n"
+"Wenn nachzuladende Inhalte deaktiviert sind, wird nichts über das \n"
+"Netzwerk angefordert.\n"
+"Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
+"Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Nachladen von Inhalten aktivieren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1991 src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Wähle Stylesheet"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Load images"
msgstr "Bilder laden"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Enable remote content"
msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Javascript"
msgstr "JavaScript aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Plugins aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
msgid "Enable Java"
msgstr "Java aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
msgid "Search the Web"
msgstr "Das Web durchsuchen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Im Betrachter öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "In Betrachter öffnen (nachzuladende Inhalte aktivieren)"
+msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
msgid "Open in Browser"
msgstr "Im Webbrowser öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
msgid "Copy Link"
msgstr "Link-Adresse kopieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
msgid "Download Link"
msgstr "Download-Link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
msgid "Save Image As"
msgstr "Bild speichern unter"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
msgid "Copy Image"
msgstr "Bild kopieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
msgid "Import feed"
msgstr "Importiere Feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
-"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/Preferences/"
+"Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek "
-"dar.\n"
+"Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek dar.\n"
"Alle nachzuladenden Inhalte sind standardmäßig blockiert.\n"
"\n"
"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-msgid "Display images"
-msgstr "Bilder anzeigen"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "Schreiben der Fetchinfo-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-msgid "Display embedded images"
-msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
-msgid "Execute javascript"
-msgstr "Führe JavaScript aus"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Registrieren des \"mail receive hook\" schlug fehl."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
-msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr "Führe eingebettetes JavaScript aus"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
-msgid "Execute Java applets"
-msgstr "Führe Java-Applets aus"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
-msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr "Führe eingebettete Java-Applets aus"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Render objects using plugins"
-msgstr "Stelle Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
-msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "In Betrachter öffnen (nachzuladende Inhalte sind aktiviert)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
-msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr "Nichts unternehmen (nachzuladende Inhalte sind aktiviert)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
-msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Proxy verwenden:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
-msgid "Remote resources"
-msgstr "Nachzuladende Inhalte"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
-msgid ""
-"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
-"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
-"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
-"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
-"in the email."
-msgstr ""
-"Das Nachladen von Inhalten kann die Privatsphäre beeinträchtigen.\n"
-"Wenn nachzuladende Inhalte deaktiviert sind, wird nichts über das \n"
-"Netzwerk angefordert.\n"
-"Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
-"Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
-msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Laden nachzuladender Inhalte aktivieren"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "Schreiben der Fetchinfo-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
-msgid "Fetchinfo"
-msgstr "Fetchinfo"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Registrieren des \"mail receive hook\" schlug fehl."
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
-msgid ""
-"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
-"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
-"ID and retrieval time.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den "
-"Kopfzeilen folgende Informationen hinzu:\n"
-"UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt "
-"des Herunterladens.\n"
-"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"Fetchinfo"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some download "
+"information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den Kopfzeilen folgende "
+"Informationen hinzu:\n"
+"UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt des Herunterladens.\n"
+"\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
msgid "Mail marking"
msgstr "Modifizieren von Mail-Metadaten"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "Fetchinfo-Kopfzeilen hinzufügen"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Hinzuzufügende Kopfzeilen"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid "UIDL"
msgstr "UIDL"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-UIDL mit der unique ID der Nachricht (POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
msgstr "Kontoname"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-ACCOUNT mit dem Kontonamen"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Receive server"
msgstr "Empfangender Server"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-SERVER mit dem empfangenden Server"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "UserID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-USERID mit der Benutzer-ID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
msgstr "Uhrzeit der Abholung"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in RFC822 format"
+msgstr ""
+"Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-TIME mit Datum und Uhrzeit des Nachrichtenempfangs im RFC822-"
+"Format"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erforderlich"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you confirmed the "
+"authorization, you will get an authorization code. Enter that code in the field below to grant "
+"Claws Mail access to your Google contact list."
+msgstr ""
+"Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-Kontakte zugreifen zu "
+"können."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Schritt 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser zu öffnen"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Schritt 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Geben Sie den Code ein:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[0] "%d von"
msgstr[1] "%d von"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
msgstr[1] "%d Kontakte dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData-Plugin: Gruppen empfangen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Autorisieren: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erfolgreich: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData-Plugin: Beginne interaktive Autorisierung\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData-Plugin: Autorisierungs-Code erhalten, fordere Autorisierung an\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid "GData plugin: No authorization code received, authorization request cancelled\n"
+msgstr "GData-Plugin: Keinen Autorisierungs-Code erhalten, breche Autorisierungsanfrage ab\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Erneuern der Autorisierung: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData-Plugin: Erneuern der Autorisierung erfolgreich: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:188
+#: src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentifizierung"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Abfrageintervall (Sekunden):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Höchstzahl der Ergebnisse:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GData-Plugin: Schreiben der Plugin-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the Tab-address "
+"completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Verwendung des GData-Protokolls in Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Das GData-Protokoll ist eine Schnittstelle zu den Google Services.\n"
+"Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google Contacts bei der "
+"Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData-Integration"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Standort gefunden: (%.2f,%.2f)"
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr "Vermutliches Herkunftsland:"
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Konnte den Standort der IP-Adresse nicht auflösen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Versuche, den Absender zu lokalisieren"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua und Barbuda"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Niederländische Antillen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikanisch-Samoa"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Österreich"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbaidschan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Bosnien und Herzegowina"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesch"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetinsel"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Weißrussland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosinseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Zentralafrikanische Republik"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Republik Kongo"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Elfenbeinküste"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookinseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kap Verde"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Weihnachtsinseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypern"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechische Republik\t"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dschibuti"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dänemark"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Domonikanische Republik"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Äquador"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ägypten"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Westsahara"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Äthiopien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidschi"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandinseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronesien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr " Färöer-Inseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "France métropolitaine"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabun"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601 src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Vereinigtes Königreich"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Französisch Guiana"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Äquatorialguinea"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Griechenland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Südgeorgien und die Sandwichinseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hingkong"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Heard und die McDonaldinseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haïti"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Iran"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodscha"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoren"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "St. Kitts und Nevis"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Nordkorea"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Südkorea"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Cayman Islands"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasachstan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Laos"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libyen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldawien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallinseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Mazedonien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolei"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Macao"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nördliche Marianen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretanien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediven"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Neukaledonien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolkinseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Niederlande"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neuseeland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Französisch-Polynesien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua-Neuguinea"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippinen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Russland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "St. Helena"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slowenien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Svalbard und Jan Mayen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slowakei"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "São Tomé und Príncipe"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Syrien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swasiland"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Turks- und Caicosinseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Tschad"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadschikistan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunesien"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Osttimor"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkei"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad und Tobago"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Taiwan, Province Of China"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tansania"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Vatikanstadt"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Britische Jungferninseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Wallis und Futuna"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+# Existiert nicht mehr, nur übersetzt, bis Korrektur durch Entwickler erfolgt
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Serbien und Montenegro"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Südafrika"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Sambia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Demokratische Republik Kongo"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Simbabwe"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777 src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "GeoLocation"
+
+# Clutter ist ein von dem GEoLocation-Plugin benötigtes Programm
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Clutter konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788 src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Anlegen des Regulären Ausdrucks schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr "Registrieren des \"messageview_show hook \" im Geolocation-Plugin schlug fehl."
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of senders from their E-"
+"Mails with any amount of certainty. The results presented by this plugin are only rough estimates. "
+"In particular, mailing list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server instead of the mail "
+"sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on this information to "
+"divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital quarrels)."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin stellt ein Geolocation-Funktion für Claws Mail bereit.\n"
+"\n"
+"Achtung: Es ist technisch unmöglich, den genauen geografischen Standort von Absendern aus deren "
+"Mails abzuleiten. Die Resultate dieses Plugins sind nur grobe Näherungen. Vor allem Mailing-Listen-"
+"Software entfernt oft Informationen des Absenders, so dass Mails von Mailinglisten der Standort "
+"des Mailing-Listen-Servers statt der des Absenders zugeordnet wird.\n"
+"Im Zweifelsfall sollten Sie dem Resultat dieses Plugins misstrauen und sich nicht aufgrund dieser "
+"Information von Ihrem Partner trennen.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen (aber nur, wenn es nicht um Eheprobleme geht)."
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "GeoLocation-Integration"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Registrieren des \"avatar header update hook\" schlug fehl."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Registrieren des \"avatar image render hook\" schlug fehl."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses für den Avatar-Bilder-Cache schlug fehl."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Der Cache für fehlende Icons konnte nicht geladen werden."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in Mailnachrichten.\n"
+"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar.org/.\n"
+"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird dieses\n"
+"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt werden.\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich hinter\n"
+"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von 'http_proxy'\n"
+"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen Themen\n"
+"finden Sie in der README-Datei.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <ricardo@mones.org> sind gern gesehen.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">Fehler beim Lesen der Cache-Statistiken</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern, %d Anderen und %d Fehler</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern und %d Anderen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Icon-Cache säubern"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Avatar-Icons aus dem Cache entfernt werden?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Ungenügend Speicher für diesen Vorgang"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Icon-Cache erfolgreich geleert:\n"
+"• %u fehlende Einträge entfernt.\n"
+"• %u Dateien entfernt."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr "<span color=\"#006400\">Icon-Cache erfolgreich geleert!</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Fehler beim Leeren des Icon-Caches:\n"
+"• %u fehlende Einträge entfernt.\n"
+"• %u Dateien entfernt.\n"
+"• %u Dateien konnten nicht gelesen werden.\n"
+"• %u Dateien konnten nicht entfernt werden."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">Fehler beim Leeren des Icon-Caches.</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Icons aus dem Cache verwenden"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Icons für Wiederbenutzung lokal speichern anstatt eine weitere Netzwerkanfrage zu machen."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "GData-Plugin: Gruppen empfangen\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Authentifizieren: %s\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr "GData-Plugin: Authentifiziert\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Benutzerdefinierte URL"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Authentifizierung\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Ein leeres Bild"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1720
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentifizierung"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Eine unaufdringliche graue Silhouette mit niedrigem Kontrast."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Ein geometrisches Muster"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1413
-msgid "Password:"
-msgstr "Kennwort:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Ein Ganzkörper-Monster"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Abfrageintervall (Sekunden):"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Ein beinahe einmaliges Gesicht"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Höchstzahl der Ergebnisse:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Ein 8-Bit-Pixel-Bild im Arcade-Stil"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Umleiten zu einer vom Benutzer definierten URL"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. Leave an empty URL to use "
+"the default libravatar orange icon."
msgstr ""
-"\n"
-"GData-Plugin: Schreiben der Plugin-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
+"URL eingeben, zu der weitergeleitet werden soll, wenn kein Benutzer-Icon verfügbar ist. Leer "
+"lassen, um libravatars oranges Standard-Icon zu verwenden."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Umleitung zu anderen Seiten erlauben."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar services like gravatar."
+"com"
msgstr ""
-"Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
+"Folge Umleitungs-Antworten vom libravatar-Server zu anderen Avatar-Diensten wie gravatar.com."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Aktiviere föderierte Server "
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Versuche, das Avatar vom Domain-libravatar-Server des Absenders zu holen."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/prefs_other.c:558 src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less than global socket I/O "
+"timeout."
msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Verwendung des GData-Protokolls in Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Das GData-Protokoll ist eine Schnittstelle zu den Google Services.\n"
-"Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google "
-"Contacts bei der Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
-"\n"
-"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
+"Auf 0 setzen, um den globalen Socket I/O-Timeout zu verwenden. Der Maximalwert muss niedriger sein "
+"als der globale Socket I/O-Timeout."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-msgid "GData integration"
-msgstr "GData-Integration"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Icon-Cache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standard-Modus bei fehlendem Icon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder (etPan!)"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "Dieses Plugin ermöglicht die Handhabung von Mailboxen im mbox-Format ."
+msgstr "Dieses Plugin ermöglicht die Benutzung von Mailboxen im mbox-Format."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
"wird sie automatisch überprüft."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
-"gelöscht.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich gelöscht.\n"
"Möchten Sie wirklich löschen?"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:290
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Kein Sieve-Authentifizierungs-Verfahren verfügbar\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:294
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Gewähltes Sieve-Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:518
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbindung unterbrochen"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:522
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Verbindung unterbrochen: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:570 src/plugins/managesieve/managesieve.c:729
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:577
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS schlug fehl"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:651 src/plugins/managesieve/managesieve.c:664
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:734
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:930
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: Wiederhole Authentifizierungs-Versuch\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:932
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:79 src/summaryview.c:5631
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtern"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:84 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:606
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "P_rüfe Syntax"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+msgid "Re_vert"
+msgstr "R_ückgängig"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:282 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:178
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Script-Inhalte nicht abrufbar"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:312
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Mache rückgängig..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:321
+msgid "Revert script"
+msgstr "Script r_ückgängig machen"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Dieses Script wurde geändert. Die letzten nicht gespeicherten Änderungen rückgängig machen?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:323
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Rückgängig"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:338
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script erfolgreich gespeichert."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:348
+msgid "Saving..."
+msgstr "Speichere..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:375
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Syntax wird überprüft..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:408
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Dieses Script wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
+msgid "+_Save"
+msgstr "+_Speichern"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:666
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve-Filter%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:156 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:249
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Sieve-Script hinzufügen"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:157
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Name für ein neues Sieve-Filter-Script eingeben."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:250
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Neuen Name das Script eingeben."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Möchten Sie den Filter '%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:339
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Filter löschen"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:492
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:498
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Ein Konto kann nur ein aktives Sieve-Script haben."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:574
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Verbindung nicht möglich"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:616
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Auflisten der Scripte..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:619
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinde..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:649
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Sieve-Filter verwalten"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:780
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert sein."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35 src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:150
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Sieve-Filter verwalten..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:110
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Verwaltet Sieve-Filter auf einem Server unter Verwendung des ManageSieve-Protokolls."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:134
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Sieve aktivieren"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:141 src/prefs_account.c:1096
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverdaten"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:150
+msgid "Server name"
+msgstr "Servername"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:159
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Anstatt mit dem Standard-Host für den Empfang von E-Mails mit diesem verbinden"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverport"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:170
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Anstatt mit dem Standard-Port mit diesem verbinden."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:179
+msgid "No TLS"
+msgstr "Kein TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:181
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "TLS nutzen, wenn verfügbar"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
+msgid "Require TLS"
+msgstr "TLS erforderlich"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "No authentication"
+msgstr "Keine Authentifizierung"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Selbe Authentifizierung wie beim Empfang verwenden"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Authentifizierung spezifizieren"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:225 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280 src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:235 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443
+#: src/prefs_account.c:1286 src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517
+#: src/prefs_account.c:2539 src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:251 src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentifizierungsverfahren"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:260 src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772
+#: src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:367
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Der Sieve-Server darf kein Leerzeichen enthalten."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:373
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Kein Sieve-Server angegeben."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:398
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Registrieren des \"newmail hook\" schlug fehl."
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
#, c-format
msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after sorting.\n"
"\n"
"Default is ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
"Current log is %s"
msgstr ""
-"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen "
-"E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
+"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen E-Mail nach dem "
+"Sortieren in eine Logdatei.\n"
"\n"
"Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
"Das aktuelle Log liegt in %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
msgid "Log file"
msgstr "Protokoll-Datei"
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
msgid "select recursively"
msgstr "rekursiv auswählen"
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr "Das Benachrichtigungsplugin benötigt Unterstützung für Threads."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
-"schlug fehl."
+msgstr "Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+msgstr "Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+msgstr "Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
-"schlug fehl."
+msgstr "Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+msgstr "Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
-"schlug fehl."
+msgstr "Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
-msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences dialog.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und "
-"ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
-"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt "
-"Plugins im Einstellungsdialog.\n"
+"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und ungelesene E-Mails zu "
+"benachrichtigen.\n"
+"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt Plugins im "
+"Einstellungsdialog.\n"
"\n"
"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
msgid "Various tools"
msgstr "Verschiedene Werkzeuge"
msgstr "Neue Kalendernachricht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Neue Kalendernachricht erhalten"
msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
msgstr "Eine Nachricht unbekannten Typs erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
msgid "Present main window"
msgstr "Aktuelles Hauptfenster"
msgstr "Kalendernachricht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[0] "%d neue Nachricht"
msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:133
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
msgid "SysTrayicon"
msgstr "SysTrayicon"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
msgid "Indicator"
msgstr "Indikator"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
msgid ""
"\n"
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
"\n"
-"Benachrichtigungs-Plugin: Speichern der Plugin-Einstellungen in Datei schlug "
-"fehl\n"
+"Benachrichtigungs-Plugin: Speichern der Plugin-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
msgid "Include folder types"
msgstr "Diese Ordnertypen einbeziehen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
msgid "Mail folders"
-msgstr "Mailordner"
+msgstr "Mail-Ordner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
msgid "News folders"
msgstr "News-Ordner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-msgid "RSS folders"
-msgstr "RSS-Ordner"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-Ordner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Kalender-Ordner"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalender-Ordner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "Diese Einstellungen überschreiben ordnerspezifische Auswahlen."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
msgid "Global notification settings"
msgstr "Globale Einstellungen für Benachrichtigungen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
-"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
+msgstr "Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
-"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten "
-"vorhanden sind"
+msgstr "Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
msgid "Use sound theme"
msgstr "Klangthema verwenden"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
msgid "Show banner"
msgstr "Banner anzeigen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
msgid "Only when not empty"
msgstr "Nur wenn nicht leer"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr "langsam"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr "schnell"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
msgid "Banner speed"
msgstr "Banner-Geschwindigkeit"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Höchstzahl von Nachrichten (0 für unbegrenzt)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Höchstzahl von Nachrichten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Höchstzahl angezeigter Nachrichten (0 für unbegrenzt)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Bannerbreite"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "Bannerbreite in Pixeln (0 für Bildschirmgröße)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Größe des Banners begrenzen; für Bildschirmbreite 0 verwenden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "Pixel"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Ungelesene Mails im Banner berücksichtigen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Banner anheften"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Nur ausgewählte Ordner verwenden"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
msgid "Select folders..."
msgstr "Ordner wählen..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Bannerfarben"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
msgid "Use custom colors"
msgstr "Benutzerdefinierte Farben verwenden"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
msgid "Foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147 src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:302 src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
msgid "Enable popup"
msgstr "Popup aktivieren"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Anzeigedauer des Popups:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Anzeigedauer des Popups"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+msgid "second(s)"
+msgstr "Sekunde(n)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Popup anheften"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Größe und Position des Popups festlegen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(der Fenstermanager kann dies ignorieren)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
msgid "Display folder name"
msgstr "Ordnername anzeigen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
msgid "Sample popup window"
msgstr "Beispiel-Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Befehl auswählen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
msgid "Enable command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Auszuführender Befehl:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Auszuführender Befehl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Befehl nach Ausführung blockieren für"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
msgid "Enable LCD"
msgstr "LCD aktivieren"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Hostname:Port des LCDd-Servers:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Hostname:Port des LCDd-Servers"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Trayicon aktivieren"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Beim Start minimieren"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
msgid "Close to tray"
msgstr "Zum Tray minimieren"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Verstecken wenn minimiert"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Passives Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Popup aktivieren"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Zum Indikator-Applet hinzufügen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Hauptfenster verstecken wenn minimiert"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
msgid "Register Claws Mail"
msgstr "Claws Mail für das Benachrichtigungsfenster registrieren"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Globale Tastenkürzel aktivieren"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Beispiele für Tastenkürzel: <b>%s</b> und <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
msgstr "Minimierung umschalten"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
msgid "New mail message"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
msgid "New news post"
msgstr "Neuer Newspost"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
msgid "New calendar message"
msgstr "Neue Kalendernachricht"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
msgid "New messages arrived"
msgstr "Neue Nachrichten erhalten"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "%d neue E-Mail erhalten"
msgstr[1] "%d neue E-Mails erhalten"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d neuer Newspost erhalten"
msgstr[1] "%d neue Newsposts erhalten"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Creator:"
msgstr "Ersteller:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Producer:"
msgstr "Produzent:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
msgid "Modified:"
msgstr "Modifiziert:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimiert:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
msgid "PDF properties"
msgstr "PDF-Eigenschaften"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s-Dokument"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "von %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Darstellung des PDFs schlug aus unbekanntem Grund fehl."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Document Index"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
msgid "First Page"
msgstr "Erste Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Last Page"
msgstr "Letzte Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Fit Page"
msgstr "An Seite anpassen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Fit Page Width"
msgstr "An Seitenbreite anpassen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links drehen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts drehen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Document Info"
msgstr "Dokument-Informationen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
msgid "Page Number"
msgstr "Seite Nummer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Zoomfaktor"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
#, c-format
msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler %s Lib and the "
+"gs tool.\n"
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen "
-"mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
+"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen mithilfe der Poppler %s-"
+"Bibliothek und dem Programm gs.\n"
"\n"
"Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF-Betrachter"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
#, c-format
msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process PostScript "
+"attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript support please install "
+"gs program.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Warnung: konnte das von Plugin %s benötigte GhostScript-Binary gs für die "
-"Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
-"angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
-"Programm gs installieren.\n"
+"Warnung: konnte das für Plugin %s erforderliche GhostScript-Binary (gs) für die Verarbeitung von "
+"PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung "
+"zu aktivieren, müssen Sie das Programm gs installieren.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Python-Scripte"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Python-Konsole öffnen..."
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1191
-#: src/wizard.c:1465
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
-"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
-"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
-"message.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Executed at plugin load\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Executed at plugin unload\n"
-"\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
-"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole eingegeben "
-"werden. Der Aufruf erfolgt über Extras -> Python-Konsole öffnen oder "
-"Scripte.\n"
-"\n"
-"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel "
-"zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten "
-"Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für "
-"den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
-"\n"
-"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
-"scripts/main zu speichern, Scripte für Editor-Fenster in ~/.claws-mail/"
-"python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, "
-"die automatisch ausgeführt werden, wenn bestimmte Ereignisse stattfinden. "
-"Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
-"\n"
-" compose_any\n"
-"_Umbenennen...ein Editor-Fenster geöffnet wird unabhängig davon, ob durch "
-"das Beantworten, Weiterleiten oder Erstellen einer neuen Nachricht.\n"
-"\n"
-" startup\n"
-"Wird ausgeführt, wenn das Plugin gestartet wird.\n"
-"\n"
-" shutdown\n"
-"Wird ausgeführt, wenn das Plugin beendet wird.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Um die aktuelle API-Dokumentation aufzurufen, tippen Sie\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in die interaktive Python-Konsole.\n"
-"\n"
-"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
-"\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das "
-"Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
-"Beispielen hinzugefügt wird.\n"
-"\n"
-"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Perl-Filterregeln bearbeiten (ext)..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
-msgid "Python integration"
-msgstr "Python-Integration"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBitte geben Sie die Passphrase für "
-"den neuen Schlüssel ein:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBitte geben Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel ein:"
+"</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie die Passphrase "
-"für den neuen Schlüssel:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel:"
+"</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie die Passphrase ein "
-"für:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie die Passphrase ein für:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von "
-"einem Schlüsselserver zu importieren?"
+"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von einem Schlüsselserver "
+"zu importieren?"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
-" Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n"
+msgstr " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselring.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion from the GPG keyring. "
+"It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung. Es wird von anderen "
-"Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
+"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische "
+"Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen Plugins benutzt, wie "
+"etwa PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
-"und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG und /Konfiguration/"
+"[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
"Copyright GPGME: 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
msgid "Core operations"
-msgstr "Kernoperationen"
+msgstr "Grundfunktionen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitale Signaturen automatisch prüfen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Schlüsselring für automatisches Vervollständigen von Adressen verwenden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Passphrase im Speicher ablegen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Verfällt nach"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Manuelle Eingabe einer Passphrase abgreifen"
+msgstr "Beim Eingeben einer Passphrase Eingabegeräte einfangen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Sign key"
msgstr "Signierschlüssel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
msgid "Specify key manually"
msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
msgid "User or key ID:"
msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
msgid "No secret key found."
msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgstr "Undefiniert"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
msgid "Marginal"
msgstr "Gering"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
msgid "Trust"
msgstr "Vertrauen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "_Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:581
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Add key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:604
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Verschlüsseln nach %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"\n"
"Vertrauen Sie diesem Schlüssel genügend, um ihn dennoch zu verwenden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 src/privacy.c:270
+#: src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Keine Signatur gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Gültige Signatur von %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [uneingeschränkt vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Gültige Signatur (nicht vertrauenswürdig) von %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [vollständig vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Verfallene Signatur von %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [marginal vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Verfallener Schlüssel von %s."
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ungültige Signatur von %s."
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen der Signatur nicht verfügbar."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr "Widerrufen"
+
+# Wird bei GnuPG nicht übersetzt:
+# http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Owner Trust: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
+msgstr "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
-"installiert."
+msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig installiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
#, c-format
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
-"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist installiert, aber Version "
+"%s ist erforderlich.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
msgstr ""
-"Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
-"erzeugen können.\n"
+"Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar erzeugen können.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
msgid "No PGP key found"
msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or "
+"receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder "
-"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
+"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder E-Mails signieren noch "
+"verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
"Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
msgstr ""
-"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
-"von Entropy zu helfen..."
+"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen von Entropy zu "
+"helfen..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erzeugt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
msgid "Key exported."
msgstr "Schlüssel exportiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
msgid "Incorrect part"
msgstr "fehlerhafter Teil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
msgid "Not a text part"
msgstr "kein Textteil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:507
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Ende der der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
+msgstr "--- Ende der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:491 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
msgid "Malformed message"
msgstr "kaputte Nachricht"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:534
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:559 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:559
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:568 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:579
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:622
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, "
+"like Subject."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
-"Inline-System verschlüsselt werden."
+"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Inline-System "
+"verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:694 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:725 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:793
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can "
+"decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy "
+"and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-"
-"Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, "
-"digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und "
-"verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-Verfahren zu signieren oder "
+"zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails "
+"signieren und verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
-"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und "
+"beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:476
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:483
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:492
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP"
+
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
-"verschlüsselt werden."
+"Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:788
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify "
+"signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy "
+"and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
-"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
-"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. Es kann E-Mails "
+"entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
-"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Datenschutz "
+"und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Standardintervall für Aktualisierung in Minuten"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-Scripte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Auf 0 setzen, um automatische Aktualisierung zu deaktivieren"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Python-Konsole öffnen..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Standardanzahl der zu behaltenden abgelaufenen Einträge"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Auf -1 setzen, um abgelaufenen Einträge zu behalten"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195 src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Alle Feeds beim Programmstart aktualisieren"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 src/plugins/python/python_plugin.c:733
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, under Tools -> Show "
+"Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard shortcuts to them just like "
+"it is done with other menu items. You can also put buttons for script invocation into the toolbars "
+"using Claws Mail's builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing files into ~/.claws-mail/"
+"python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that are automatically "
+"executed when certain events occur. Currently, the following files in this directory are "
+"recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening happened as a result "
+"of composing a new message, replying or forwarding a message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the \"examples\" "
+"subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in sharing, feel free to send it "
+"to me to have it considered for inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
+"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter \"Extras -> Python-Konsole "
+"öffnen\" eingegeben oder in Scripten gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel zuweisen wie allen "
+"anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten Werkzeugleisteneditor können Sie den "
+"Werkzeugleisten auch Schaltflächen für den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
+"\n"
+"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-scripts/main zu "
+"speichern.\n"
+"\n"
+"Scripte, die im Editor-Fenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-scripts/compose zu "
+"speichern.\n"
+"\n"
+"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, die beim Eintreten "
+"bestimmter Ereignisse automatisch ausgeführt werden. Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem "
+"Verzeichnis erkannt:\n"
+"\n"
+" compose_any\n"
+"_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, ob eine Nachricht neu "
+"erstellt, beantwortet oder weitergeleitet wird.\n"
+"\n"
+" startup\n"
+"Wird beim Starten des Plugins ausgeführt.\n"
+"\n"
+" shutdown\n"
+"Wird beim Beenden des Plugins ausgeführt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Um die aktuelle API-Dokumentation aufzurufen, tippen Sie\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in die interaktive Python-Konsole.\n"
+"\n"
+"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im \"examples\"-"
+"Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das Sie gern weitergeben möchten, können "
+"Sie es an mich senden, damit es den Beispielen hinzugefügt wird.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-Integration"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Meine Feeds"
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte Inhalt der aten feeds.xml-Datei lesen:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "Feed aktualisie_ren"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben von '%s' in die Feed-Export-Liste.\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Konnte alte .opml-Datei '%s': %s nicht löschen.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Konnte Datei '%s' für den Feed-List-Export nicht öffnen: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben der Feed-Export-Datei.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Fehler beim Abonnieren des Feeds\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ordnername '%s' ist nicht erlaubt."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or "
+"Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read "
+"them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie Newsfeeds im RSS 1.0-, "
+"RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
+"\n"
+"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die aus dem Web geholt "
+"werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte Einträge behalten."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS Feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Neue_n Feed abonnieren..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Feed abonnieren"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "Feed a_bbestellen..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "Feed-Ei_genschaften..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Feedliste importieren..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
+msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "U_mbennen..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Den RSS-Feed-Baum '%s' wirklich entfernen?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "RSS-Feed-Baum entfernen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Ord_nerbaum entfernen..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Wähle eine .opml Datei"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "RSS-Ordnerbaum hinzufügen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Ordner für den neuen Feed '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Namen des neuen RSS-Ordnerbaumes eingeben."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: abonniere neuen Feed %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
-"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen "
-"Rechte, um diese zu schreiben."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Neuer Feed abonniert: '%s' (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: aktualisiere Feed %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feedaktualisierung beendet: %s\n"
+
+# Übersetzung nach Kompilieren prüfen
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Fehler beim Holen des Feeds bei '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: kein gültiger Feed bei %s gefunden\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Konnte Feed von '%s' nicht verarbeiten\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Anwendung bricht ab, Aktualisierung des Feeds konnte nicht beendet werden: '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP-Basis-Authentifizierung "
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Benutze vorgegebenen Zeitintervall zum Aktualisieren"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Behalte vorgegebene Anzahl abgelaufener Einträge"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Alte Einträge behalten"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Abgleichen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Aktualisiert Feed und löscht Einträge, die in der Feed-Quelle nicht mehr existieren."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Hole Kommentare wenn möglich"
+msgstr "Hole Kommentare, wenn möglich"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Immer als neu markieren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Wenn sich nur der Text geändert hat"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Niemals als neu markieren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Titel zum Anfang des Eintrags hinzufügen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignoriere Änderung des Titels"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title of the feed."
+msgstr ""
+"Aktivieren, um den aktuellen Ordnername beizubehalten, selbst wenn sich der Titel des Feeds ändert"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
msgid "<b>Source URL:</b>"
msgstr "<b>Quell-URL:</b>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid ""
"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
"<b>Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als:</b>\n"
"<small>(in Tagen; auf -1 setzen, um alle Kommentare zu holen)</small>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
msgid ""
"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
msgstr ""
"<b>Aktualisierungszeit in Minuten:</b>\n"
-"<small>(auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu "
-"deaktivieren)</small>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Anzahl der abgelaufenen Einträge, die aufgehoben werden:</b>\n"
-"<small>(auf -1 setzen, um abgelaufene Einträge zu behalten)</small>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Nachricht nicht als ungelesen markieren wenn sie sich ändert:</b>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Immer als ungelesen markieren"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Wenn sich nur der Text geändert hat"
+"<small>(auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu deaktivieren)</small>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Niemals als ungelesen markieren"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Eintrag nicht als ungelesen markieren, wenn er sich ändert:</b>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
msgid "Set feed properties"
msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Feed abbestellen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "Feed aktualisie_ren"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Soll dieser Feed wirklich entfernt werden:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Feed-Ei_genschaften.."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Zwischengespeicherte Einträge entfernen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "U_mbennen..."
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie "
-"Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
-"\n"
-"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die "
-"aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte "
-"Einträge behalten."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "R_ekursiv erneuern"
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS Feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Neue_n Feed abonnieren..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung zu URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Konnte URL '%s' nicht holen\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Feedliste importieren..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen des Feeds von URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Entferne RSS-Feed-Baum"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Nicht unterstützter Feedtyp von URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "RSS-Ordnerbaum hinzufügen"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: aktualisiere Feed %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Namen des neuen RSS-Ordnerbaumes eingeben."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Feedaktualisierung beendet: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
+msgstr ""
+"Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
+"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen Rechte, um diese zu "
+"schreiben."
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: die Anwendung wird beendet, Feedaktualisierung abgebrochen.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Meine Feeds"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Feed abonnieren"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Cookie-Datei auswählen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Standard-Intervall zum Aktualisieren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Alle Feeds beim Programmstart aktualisieren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Überprüfe Gültigkeit von SSL-Zertifikaten für neue Feeds."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Den Ordnerbaum '%s' wirklich entfernen?\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Ordnerbaum entfernen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Aktualisieren"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht entfernt werden."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Sicherheit und Datenschutz"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
-msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Neue_n Feed abonnieren?"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Wähle eine .opml Datei"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Feed-Ordner:</b>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid "Instead of using official title, you can enter a different folder name for the feed."
+msgstr "Anstatt des offiziellen Titels können Sie einen anderen Ordnername für den Feed verwenden"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "Feed-Eigenschaften nach Abonnieren _bearbeiten"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "libCURL konnte nicht initialisiert werden"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Anmeldung erforderlich)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (nicht autorisiert)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (nicht gefunden)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Fehler %ld"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Hole '%s'..."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Missgebildeter Feed"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fehler %d"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"RSSyl: Das Holen von Kommentaren aus RDF-Feeds wird nicht unterstützt. Die "
-"Kommentare von '%s' konnten nicht geholt werden."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Dieses Feed-Format wird noch nicht unterstützt."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld Byte"
-msgstr[1] "%ld Bytes"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
-msgid "size unknown"
-msgstr "Größe unbekannt"
+"Fehler beim Holen des Feeds von\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
#, c-format
msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
msgstr ""
-"RSSyl: Feed '%s' konnte nicht aktualisiert werden:\n"
-"%s\n"
+"Kein gültiger Feed zu finden unter\n"
+"<b>%s</b>"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
msgstr ""
-"Konnte URL '%s' nicht holen:\n"
-"%s"
+"Konnte den Feed unter\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"nicht verarbeiten\n"
+"\n"
+"Bitte kontaktieren Sie den Entwickler, dies sollte nicht passieren."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um Ihre Feeds zu aktualisieren."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. Please report this, with "
+"debug output attached.\n"
msgstr ""
-"Konnte URL '%s' nicht holen:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht abonniert werden."
+"Interner Fehler beim Aktualisieren des Speicherformats. Dies sollte nicht passieren. Bitte Melden "
+"Sie dies mit angehängter Debug-Ausgabe.\n"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:883
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:911
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures "
+"or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy "
+"and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. "
-"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
-"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. Es kann E-Mails "
+"entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
-"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Datenschutz und "
+"beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
"\n"
"Dieses Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
-"Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die "
-"installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
+"Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die installiert und konfiguriert "
+"sein müssen.\n"
"\n"
-"Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM "
-"funktionieren, finden Sie unter:\n"
+"Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM funktionieren, finden Sie "
+"unter:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:403
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:431
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
-#: src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
-#: src/plugins/smime/smime.c:684
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
-"verschlüsselt werden."
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-msgid "SpamReport"
-msgstr "SpamReport"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Weiterleiten an:"
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht verschlüsselt werden."
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
msgid "Reporting spam..."
msgid "Report spam online..."
msgstr "Spam online melden..."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam melden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Weiterleiten an:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an "
+"unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
msgstr ""
-"Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
-"Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
-"sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist."
+"Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist ein "
+"unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s) zu "
-"senden."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s) zu senden."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen "
-"deaktiviert.\n"
+msgstr "SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen deaktiviert.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam "
+"using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
-"mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-"
-"Server (spamd) benötigt.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels SpamAssassin "
+"auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-Server (spamd) benötigt.\n"
"\n"
-"Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu "
-"markieren.\n"
+"Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu markieren.\n"
"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
-"besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem besonderen Ordner "
+"gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"SpamAsassin"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/SpamAsassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
msgstr "Pfad des Unix Sockets"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung "
-"abgebrochen."
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung abgebrochen."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Schreiben des Datenteils schlug fehl."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "Verarbeiten der VCalendar-Daten schlug fehl."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "Verarbeiten der VTask-Daten schlug fehl."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "Verarbeiten der VCard-Daten schlug fehl."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
msgid "TNEF Parser"
msgstr "TNEF-Parser"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-"
-"tnef-Typs zu lesen.\n"
+"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-tnef-Typs zu lesen.\n"
"\n"
-"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von "
-"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von Randall Hand <yerase@yerot."
+"com>"
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "Dieses Treffen bearbeiten..."
+msgstr "Dieses Treffen b_earbeiten..."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "Dieses Treffen absagen..."
+msgstr "Dieses Treffen a_bsagen..."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "Dieses Treffen erstellen..."
+msgstr "N_eues Treffen erstellen..."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
msgid "_Go to today"
msgstr "Zum heutigen Tag _gehen"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Beginn"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Zeigen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560 src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "Tag(en)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Woche Nummer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorheriger Monat"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Nächster Monat"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be populated by "
+"meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you will be able to "
+"accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New meeting..."
+"\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your meetings and calendars, "
+"publish your free/busy information and retrieve that information from others."
+msgstr ""
+"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die beispielsweise von Evolution "
+"oder Outlook erzeugt werden.\n"
+"\n"
+"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von Ihnen erstellte oder "
+"akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
+"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form angezeigt und Sie haben die "
+"Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder abzulehnen.\n"
+"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den vCalendar- oder "
+"Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
+"\n"
+"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und Kalender exportieren, "
+"Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und selbige von anderen abrufen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
msgstr "Aus Nachricht ein Treffen erstellen..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgid "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Sie wollen %d einzelne Treffen erstellen. Möchten Sie fortfahren?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(dieses Ereignis ist Teil eines sich wiederholenden "
-"Ereignisses)</span>"
+"%s <span weight=\"bold\">(dieses Ereignis ist Teil eines sich wiederholenden Ereignisses)</span>"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr ""
-"Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen "
-"erhalten."
+msgstr "Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen erhalten."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
#, c-format
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Treffen bearbeiten..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Treffen absagen..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-msgid "Launch website"
-msgstr "Webseite ansehen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
-msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1759
-msgid "Event:"
-msgstr "Veranstaltung:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1737
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1748
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisator:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1750
-msgid "Location:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1749
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-msgid "Starting:"
-msgstr "Beginn:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-msgid "Ending:"
-msgstr "Ende:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1752
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Teilnehmer:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-msgid "Action:"
-msgstr "Verlauf:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:258
-msgid "Reminders"
-msgstr "Erinnerungen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:267
-msgid "Alert me"
-msgstr "Benachrichtige mich"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:279
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "Minuten vor einem Ereignis"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Kalender-Export"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:302
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:313
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ics)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 src/prefs_account.c:1259
-#: src/prefs_account.c:1766
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1265
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1475
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+msgstr "Treffen bearbeiten..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:343
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Treffen absagen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Webseite ansehen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender anmelden."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Veranstaltung:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:396
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Frei/Beschäftigt-Informationen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisator:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:419
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ifb)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:449
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr ""
-"Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Beginn:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:476
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Ende:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
-"Domain."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Teilnehmer:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:648 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Verlauf:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
msgid "_New meeting..."
msgid "_Month view"
msgstr "_Monatsansicht"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
msgid "Meetings"
msgstr "Treffen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
msgid "in the past"
msgstr "in der Vergangenheit"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
msgid "today"
msgstr "heute"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
msgid "this week"
msgstr "diese Woche"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
msgid "later"
msgstr "später"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Diese Ereignisse sind geplant %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fehler %ld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
+msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Hole Kalender für %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
msgid "new subscription"
msgstr "Neues Abonnement"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
+msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "WebCal abonnieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "WebCal-URL eingeben:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1921
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "akzeptiert"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "Vorläufig akzeptiert"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "abgelehnt"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "hat nicht geantwortet"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individuell"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "Raum"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Früher"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Diese Woche"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Später"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Akzeptiert: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Abgelehnt: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Vorläufig akzeptierte: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
msgid "Individual"
msgstr "individuell"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Resource"
msgstr "Quelle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Room"
msgstr "Raum"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
"Die folgende(n) Person(en) sind zur Zeit des Treffens beschäftigt:\n"
"- "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
msgid "You"
msgstr "Sie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Zur Zeit des geplanten Treffens sind Sie beschäftigt"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Während Ihres geplanten Treffens ist %s beschäftigt."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d Stunde eher"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d Stunden eher"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d Stunden und %d Minuten eher"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d Minuten eher"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d Stunde später"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d Stunden später"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d Stunden und %d Minuten später"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d Minuten später"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Alle wären verfügbar %s oder %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Alle wären verfügbar %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
"\n"
"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht "
-"möglich."
+"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht möglich."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "wäre verfügbar %s oder %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "wäre verfügbar %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
msgid "not available"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr ", aber wäre verfügbar %s oder %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr ", aber wäre verfügbar %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ", und ist in den vergangenen oder nächsten 6 Stunden nicht verfügbar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
msgid "available"
msgstr "verfügbar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Holen des free/busy-Status schlug fehl"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
msgid "Not everyone is available"
msgstr "Nicht alle sind verfügbar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
msgid "Send anyway"
msgstr "Trotzdem senden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Abholen geplant für %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
msgid "Everyone is available."
msgstr "Alle sind verfügbar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be retrieved."
msgstr ""
-"Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten "
-"nicht abgerufen werden."
+"Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten nicht abgerufen werden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n"
"Prüfen Sie die Empfänger."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1493
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
msgid "Save & Send"
msgstr "Speichern & Senden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
msgid "Check availability"
msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
msgid "<b>Starts at:</b> "
msgstr "<b>beginnt um:</b> "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
msgid "<b> on:</b>"
msgstr "<b>am:</b>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
msgid "<b>Ends at:</b> "
msgstr "<b>endet um:</b> "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1682
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
msgid "New meeting"
msgstr "neues Treffen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1684
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Treffen bearbeiten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1763
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "anstehender Termin: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute"
msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2054
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
msgid "Empty calendar"
msgstr "Leerer Kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2055
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Es gibt nichts zu exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2095
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Exportiere Kalender zu ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2135
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2283
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr ""
-"Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "akzeptiert"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "Vorläufig akzeptiert"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "abgelehnt"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "hat nicht geantwortet"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "individuell"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "Quelle"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "Raum"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "Früher"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "Diese Woche"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Später"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Akzeptiert: "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
-msgstr "Abgelehnt: "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Vorläufig akzeptierte: "
-
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
-msgstr "Beginn"
-
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
-msgstr "Zeigen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "Tag(en)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
-msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
-msgstr ""
-"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die "
-"beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
-"\n"
-"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von "
-"Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
-"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form "
-"angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder "
-"abzulehnen.\n"
-"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
-"vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
-"\n"
-"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und "
-"Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
-"selbige von anderen abrufen."
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Erinnerungen"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Benachrichtige mich"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "Minuten vor einem Ereignis"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalender-Export"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "March"
-msgstr "März"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender anmelden."
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Frei/beschäftigt-Informationen"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-msgid "Week number"
-msgstr "Woche Nummer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
-msgid "Previous month"
-msgstr "Vorheriger Monat"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the left part of the email "
+"address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file.ifb). Benutzen Sie %u "
+"für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die Domain."
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
-msgid "Next month"
-msgstr "Nächster Monat"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-Einstellungen"
#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Benötigten APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
+msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
-#: src/pop.c:831
+#: src/pop.c:841
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:857
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:892
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:911
msgid "command not supported\n"
msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:916
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1361
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:339
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1363
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale Mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:341
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1034
msgid "Name of account"
msgstr "Kontoname"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1043
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1051
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Daten"
-#: src/prefs_account.c:1055
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1091
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverdaten"
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatisch konfigurieren"
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
"wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1176
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
-#: src/prefs_account.c:1162
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (Senden)"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1264
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1273
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl für Mail-Versand"
-#: src/prefs_account.c:1314
+#: src/prefs_account.c:1338
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1502
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Receive size limit"
msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to "
+"download them fully or delete them."
msgstr ""
-"Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
-"auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
+"Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie auswählen, können sie "
+"vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
-#: src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1738
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authentifizierungsverfahren"
-
-#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:290
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
-#: src/prefs_account.c:1594
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
-"langsamer sein."
+msgstr "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern langsamer sein."
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Message-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
-#: src/prefs_account.c:1701
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Kopfzeile für X-Mailer erzeugen"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1808
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
msgstr ""
-"Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
-"Kennwort wie beim Empfang verwendet."
+"Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe Kennwort wie beim Empfang "
+"verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Signatur automatisch einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Signatur-Trenner"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092 src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126 src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 src/prefs_compose_writing.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:1442 src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119
+#: src/prefs_quote.c:237 src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134 src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:412
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_folder_item.c:1498
+#: src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr ""
-"Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
+msgstr "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr ""
-"Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
-"beantwortet wird"
+msgstr "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel chiffrieren"
+msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Benutzerzertifikate"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Zertifikat zum Senden"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Unbekannte gültige SSL-Zertifikate automatisch akzeptieren"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren."
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Domain-Name"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
-"Servern verwendet"
+"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-Servern verwendet"
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
-#: src/prefs_account.c:2714
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
msgstr ""
-"Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu "
-"setzen, ohne zu löschen."
+"Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu setzen, ohne zu "
+"löschen."
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:3400
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/prefs_account.c:3688
+#: src/prefs_account.c:3726
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen für neues Konto"
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: src/prefs_account.c:3728
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:3794
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
+
+#: src/prefs_account.c:3933
msgid "Select signature file"
msgstr "Signatur-Datei auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3812 src/prefs_account.c:3829 src/wizard.c:1053
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zertifikat auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3925
+#: src/prefs_account.c:4064
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4204
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320 src/prefs_toolbar.c:1056
msgid "Re_move"
msgstr "Entfernen"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
-#: src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 src/prefs_filtering.c:836
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949
+#: src/prefs_matcher.c:900 src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Neu)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
-#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
-#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
-#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 src/prefs_filtering.c:1521
+#: src/prefs_matcher.c:2127 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:604
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
+msgstr "um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu "
-"leiten"
+msgstr "um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu "
-"ersetzen"
+msgstr "um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu ersetzen"
#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
-"um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
+msgstr "um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format "
#: src/prefs_actions.c:988
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format"
#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for a literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete "
+"message file or just one of its parts."
msgstr ""
-"Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
-"die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
+"Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, die eine Nachricht "
+"ganz oder teilweise bearbeiten."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "d_uplizieren"
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?"
+"n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f"
-"\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
-"%M"
+"\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t{An: %t\\n}?"
+"c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:442
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatische Kontoauswahl"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "Beim Antworten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "Beim Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "Beim Überarbeiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externen Editor automatisch aufrufen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll."
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Rückgängig-Stufen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Warnen bei Einfügen einer Datei, die größer ist als"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "KB into message body "
msgstr "KB in den Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Antworten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile 'Von' beibehalten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Nachfragen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Einrichtung nutzerdefinierter Kopfzeilen"
+msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen"
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 src/prefs_matcher.c:1595
+#: src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Dieser Name ist als nutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
+msgstr "Dieser Name ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Eine PNG-Datei wählen"
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Eine XBM-Datei wählen"
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a text file"
msgstr "Eine Textdatei wählen"
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
-#: src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes haben."
-#: src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
+msgstr "konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
-#: src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface-Fehler: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Die Datei enthält Zeilenvorschübe."
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Delete header"
msgstr "Kopfzeile löschen"
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuelle nutzerdefinierte Kopfzeilen"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the "
+"'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt, MIME Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen "
-"als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
+"Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen als Text' in der "
+"Nachrichtenansicht gewählt wird."
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138 src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
msgid "Message flags"
msgstr "Nachrichten-Merker"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2791
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:436 src/toolbar.c:2107
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
msgstr "Umleiten"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"
msgstr "Bewertung setzen"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "Marken"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktionskonfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
-#: src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Score is not set"
msgstr "Bewertung nicht gesetzt"
-# Bei Gelegenheit nochmal überprüfen. in NL ist auch "Name" im übersetzten String...
#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+msgstr "Kopfzeilen ist nicht gesetzt."
#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179 src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein "
-"externes Programm oder Skript zu senden.\n"
+"'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein externes Programm oder "
+"Skript zu senden.\n"
"Folgende Symbole können verwendet werden:"
#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1477
+#: src/prefs_filtering.c:1475
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
-#: src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_filtering.c:1476
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1700
+#: src/prefs_filtering.c:1698
msgid "Move one page up"
msgstr "Um eine Seite nach oben bewegen"
-#: src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_filtering.c:1699
msgid "Move one page down"
msgstr "Um eine Seite nach unten bewegen"
-#: src/prefs_filtering.c:1856
+#: src/prefs_filtering.c:1854
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Ausgeblendete Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406 src/prefs_summaries.c:545
+#: src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 src/prefs_summary_column.c:343
+#: src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876 src/prefs_folder_item.c:1402
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set "
+"them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
msgstr ""
-"<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster "
-"Ebene ist. Sie können aber auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur mit der "
-"Schaltfläche \"auf Unterordner anwenden\" übertragen werden.</i>"
+"<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster Ebene ist. Sie können "
+"aber auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur mit der Schaltfläche \"auf Unterordner anwenden\" "
+"übertragen werden.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Anwenden auf\n"
"Unterordner"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "Gesendet"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "Ordnertyp"
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)"
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:362
msgid "Test string:"
msgstr "Test-String:"
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:379
msgid "Result:"
msgstr "Ergebnis:"
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)"
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "Ordnerfarbe"
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:466
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP "
+"or by an external application"
msgstr ""
-"Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe "
-"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
+"Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe Anwendungen direkt in "
+"den Ordner zugestellt werden."
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:502
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
+#: src/prefs_folder_item.c:519
+msgid "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message View/Text Options)"
msgstr ""
-"\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/"
-"Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
+"\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/Nachrichtenansicht/Text-"
+"Einstellungen)"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten"
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in "
-"'Gesendet'"
+msgstr "Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in 'Gesendet'"
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948 src/prefs_folder_item.c:972
+#: src/prefs_folder_item.c:995 src/prefs_folder_item.c:1018
msgid "Default "
msgstr "Standard"
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_folder_item.c:949
msgid " for replies"
msgstr " für Antworten"
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
msgid "Discard cache"
msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich "
-"verwerfen?"
+msgstr "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich verwerfen?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
msgid "+Discard"
msgstr "+Verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"Kleine und fette Schriftarten der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
+msgstr "Kleine und fette Schriftarten der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgid "Message Printing"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678 src/prefs_themes.c:365
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:422
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when "
+"applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden Filter- und Verarbeitungsregeln protokolliert.\n"
"Das Protokoll ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
-"Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. "
-"Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten "
-"angewandt werden."
+"Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. Dies könnte kritisch "
+"sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten angewandt werden."
# GUI adapted
#: src/prefs_logging.c:187
#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions "
+"are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are "
+"skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all "
+"conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
"Auswahl der Detailstufe der Protokollierung:\n"
-"Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen "
-"zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
-"Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen "
-"und warum Regeln übersprungen werden.\n"
-"Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen "
-"und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
-"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der "
-"Leistung."
+"Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen zutreffen oder nicht und "
+"welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen und warum Regeln "
+"übersprungen werden.\n"
+"Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen und warum Bedingungen "
+"zutreffen oder nicht.\n"
+"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der Leistung."
#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "more than"
msgstr "mehr als"
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "less than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:341
msgid "higher than"
msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "lower than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
msgid "exactly"
msgstr "genau"
-#: src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:347
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "smaller than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:353
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "megabytes"
msgstr "Megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:359
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "doesn't contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:383
msgid "headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "Werte in Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "body part"
msgstr "Textbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:386
msgid "whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
msgid "Marked"
msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6296
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Replied"
msgstr "Beantwortet"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6290
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
msgid "Forwarded"
msgstr "Weitergeleitet"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:415
-#: src/toolbar.c:951 src/toolbar.c:1997
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416 src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:398
msgid "Has attachment"
msgstr "Mit Anhang"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6316
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
msgid "Signed"
msgstr "Signiert"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:403
msgid "set"
msgstr "gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:404
msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:408
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:413
msgid "Any tags"
msgstr "Beliebige Marke"
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "Specific tag"
msgstr "Bestimmte Marke"
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:418
msgid "ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "not ignored"
msgstr "nicht ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "watched"
msgstr "beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not watched"
msgstr "nicht beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:425
msgid "found"
msgstr "gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:426
msgid "not found"
msgstr "nicht gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:430
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (erfolgreich)"
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:431
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nicht 0 (negativ)"
-#: src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "Suchkriterium:"
-#: src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "Alter"
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "Ausdruck"
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "Merker"
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Farbmarken"
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "Diskurs"
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Teilweise geladen"
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
msgstr "Externer Programmtest"
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
-#: src/prefs_matcher.c:2501
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_matcher.c:741
+#: src/prefs_matcher.c:744
msgid "Use regexp"
msgstr "Regexp verwenden"
-#: src/prefs_matcher.c:818
+#: src/prefs_matcher.c:821
msgid "Message must match"
msgstr "Nachricht muss auf"
-#: src/prefs_matcher.c:822
+#: src/prefs_matcher.c:825
msgid "at least one"
msgstr "mindestens eine"
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:826
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:829
msgid "of above rules"
msgstr "der obigen Regeln passen"
-#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1531
+#: src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen."
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/"
+"folder drop-down list."
msgstr ""
"Adressbuch/Ordnerpfad ist nicht gesetzt.\n"
"\n"
-"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
-"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in der Adressbuch/Ordner "
+"Auswahl gewählt werden."
-#: src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Werte in Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "Textbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "Ganzer Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1975
msgid "content is"
msgstr "Inhalt wird"
# UI adapted
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1984
msgid "Age is"
msgstr "Alter von"
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Flag"
msgstr "Merker"
-#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1979
+#: src/prefs_matcher.c:1995
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2006
msgid "Label"
msgstr "Farbe"
-#: src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2012
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
-#: src/prefs_matcher.c:2013
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Score is"
msgstr "Bewertung ist"
-#: src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "points"
msgstr "Punkte"
# UI adapted
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Size is"
msgstr "Nachricht ist"
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Scope:"
msgstr "Umfang:"
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2047
msgid "tags"
msgstr "Marken"
# UI adapted
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2052
msgid "type is"
msgstr "ist vom Typ"
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2056
msgid "Program returns"
msgstr "Rückgabewert"
-#: src/prefs_matcher.c:2110
+#: src/prefs_matcher.c:2126
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_matcher.c:2190
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_matcher.c:2191
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The "
+"program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm "
-"oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm oder Script zu "
+"testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2274
+#: src/prefs_matcher.c:2290
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "Pixel"
-
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"
msgid "1st Level"
msgstr "1. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when "
+"moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option "
-"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
+"Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option 'Verschieben oder Löschen von "
+"Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
#: src/prefs_other.c:500
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Nutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
+msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
#: src/prefs_other.c:503
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the "
+"menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren "
-"des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
-"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
-"schützen."
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren des Eintrages und "
+"Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu schützen."
#: src/prefs_other.c:510
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
#: src/prefs_other.c:583
msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down "
+"deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-"Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten "
-"zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
-"Handbuchseite von 'shred' lesen."
+"Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten zu überschreiben. Dies "
+"verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die Handbuchseite von 'shred' lesen."
#: src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
"Auszuführender Befehl:\n"
"(%d = Anzahl neuer Nachrichten)"
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
msgid "Mail Handling"
msgstr "Mail-Handling"
msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
#: src/prefs_send.c:205
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
msgstr ""
-"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell "
-"Lokalisierung verwendet"
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell Lokalisierung verwendet"
#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:247
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:267
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/prefs_send.c:281
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
msgstr ""
-"Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
-"Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
+"Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-"
+"Zeichen enthält."
-#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:491 src/send_message.c:495
-#: src/send_message.c:500
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503 src/send_message.c:508
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum "
-"Unterstreichen)."
+msgstr "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum Unterstreichen)."
#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239 src/prefs_summaries.c:519
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
msgstr ""
-"Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/"
-"Ausführen' aufgerufen wird"
+"Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/Ausführen' aufgerufen "
+"wird"
#: src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgid "Show tooltips"
msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:539
msgid "Date format help"
msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr ""
-"Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
+msgstr "Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:560
msgid "Translate header names"
msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:562
msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
-"Sprache übersetzt."
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your "
+"language."
+msgstr "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre Sprache übersetzt."
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: src/prefs_summaries.c:679
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Auswahl beim Öffnen"
-#: src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Dieser Name wird als Menüeintrag benutzt"
-#: src/prefs_template.c:81
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
msgstr ""
-"Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, "
-"von dem aus geschrieben wird."
+"Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus geschrieben "
+"wird."
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Obige neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Markierte Vorlage in der Liste durch obige Vorlage ersetzen"
-#: src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Markierte Vorlage aus der Liste löschen"
-#: src/prefs_template.c:344
+#: src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:368
+#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Markierte Vorlage ganz nach oben bewegen"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Markierte Vorlage aufwärts bewegen"
-#: src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Markierte Vorlage abwärts bewegen"
-#: src/prefs_template.c:396
+#: src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Markierte Vorlage ganz nach unten bewegen"
-#: src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
-#: src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:768
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+msgstr "Das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+msgstr "Das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:829
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+
+#: src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
+msgstr "Das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:912
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:913
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:925
msgid "Delete all templates"
msgstr "Alle Vorlagen löschen"
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:926
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?"
-#: src/prefs_template.c:1221
+#: src/prefs_template.c:1241
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:1249
+#: src/prefs_template.c:1269
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "Internes Standard-Thema"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:366
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:436
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:439
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Thema '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlerhaft\n"
"beim Entfernen des Themas."
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:465
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Select theme folder"
msgstr "Thema-Ordner wählen"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Thema '%s' installieren"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:503
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Dieser Ordner scheint kein Thema-Ordner zu sein.\n"
"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:510
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Theme exists"
msgstr "Thema existiert"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Soll es ersetzt werden?"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:537
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:545
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Thema erfolgreich installiert."
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:565
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:568
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlerhaft\n"
"beim Installieren des Themas."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:732
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:804
msgid "Selector"
msgstr "Auswahl"
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:815
msgid "Install new..."
msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:820
msgid "Get more..."
msgstr "Weitere holen..."
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:876
+#: src/prefs_themes.c:853
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "Dieses benutzen"
-
#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
msgid "User Action"
msgstr "Benutzer-Funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:233
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"
msgid "Toolbar text"
msgstr "Werkzeugleisten-Text"
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgid "A_dd"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten"
-#: src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
msgid "Message Window"
msgstr "Nachrichtenfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
msgid "Compose Window"
msgstr "Editor-Fenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
msgid "Icon text"
msgstr "Symboltext"
-#: src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
msgid "Mapped event"
msgstr "Abgebildeter Vorgang"
-#: src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Symbol für Werkzeugleistenelement"
msgid "Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "Druckvorschau"
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:490
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:496
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Normalgröße"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:498
msgid "Zoom fit"
msgstr "Anpassen"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:500
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: src/printing.c:707
+#: src/printing.c:701
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
-#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
msgid "Already trying to send."
msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/procmsg.c:1657
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1619
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1639
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1724
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
-"auf."
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler auf."
-#: src/procmsg.c:1732
-msgid ""
-"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese Mail nicht "
-"mit Claws Mail erstellt."
+"Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht mit Claws Mail "
+"erstellt."
-#: src/procmsg.c:1750
+#: src/procmsg.c:1683
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
-#: src/procmsg.c:1763
+#: src/procmsg.c:1696
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1710
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:2341
+#: src/procmsg.c:2262
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
-"ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist "
-"(oder\n"
+"ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder\n"
"deren lange Entsprechung)"
#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x nicht gesetzt ist,\n"
-"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
-"ABt]\n"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"ist (oder deren lange Entsprechung)"
#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
msgstr ""
"Datei einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden "
-"Datei interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden Datei interpretiert"
#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
"the output from"
msgstr ""
"Programmausgaben einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile "
-"interpretiert,\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile interpretiert,\n"
"von der die Ausgabe gelesen werden soll."
#: src/quote_fmt.c:94
#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
msgstr ""
"Datei anhängen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden "
-"Datei interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden Datei interpretiert"
#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten verwenden"
#: src/quote_fmt.c:197
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
msgstr ""
-"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue "
-"Nachricht geschrieben wird."
+"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue Nachricht geschrieben wird."
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden"
-#: src/quote_fmt.c:321
+#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
-"geantwortet wird."
+msgstr "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus geantwortet wird."
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "Zitat-Zeichen"
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:429
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden"
-#: src/quote_fmt.c:449
+#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
-"weitergeleitet wird."
+msgstr "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus weitergeleitet wird."
-#: src/quote_fmt.c:539
+#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "Voreinstellungen"
-#: src/quote_fmt.c:557
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
-"Mailadresse."
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
+msgstr "Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-Mailadresse."
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig."
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig."
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr ""
-"Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
+msgstr "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
-#: src/send_message.c:339
+#: src/send_message.c:348
msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinden..."
+msgstr "Verbinden"
-#: src/send_message.c:344
+#: src/send_message.c:353
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
-#: src/send_message.c:347
+#: src/send_message.c:356
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:361
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:418
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:484
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:477 src/send_message.c:482 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentifizierung erfolgt"
-#: src/send_message.c:478 src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:489
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:490
+#: src/send_message.c:498
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:499
+#: src/send_message.c:507
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:511
msgid "Quitting..."
msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:540
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:585
+#: src/send_message.c:593
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:657
+#: src/send_message.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Gespeicherte SSL-Zertifikate"
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
msgid "Delete certificate"
msgstr "Zertifikat löschen"
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
-#: src/summary_search.c:271
+#: src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "Nachrichten durchsuchen"
-#: src/summary_search.c:293
+#: src/summary_search.c:281
msgid "Match any of the following"
msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente"
-#: src/summary_search.c:295
+#: src/summary_search.c:283
msgid "Match all of the following"
msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente"
-#: src/summary_search.c:459
+#: src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "Text:"
-#: src/summary_search.c:466
+#: src/summary_search.c:454
msgid "Condition:"
msgstr "Bedingung:"
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:484
msgid "Find _all"
msgstr "_Alle finden"
-#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
-#: src/summary_search.c:799
+#: src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:801
+#: src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:558
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:595
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "Process mark"
msgstr "Markierung verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1348
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1846
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
-"next_unread_msg_dialog'\n"
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2084
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common.next_unread_msg_dialog'\n"
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1866
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1898
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:1941
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1961
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1993
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2040
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2072
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:2098
+#: src/summaryview.c:2110
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:2123
+#: src/summaryview.c:2135
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2449
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2619
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2623
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2629
+#: src/summaryview.c:2644
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2658
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " Eintrag gewählt"
msgstr[1] " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignoriert:</b> %d\n"
"<b>Beobachtet:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2707
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2989
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3128
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:3316
+#: src/summaryview.c:3333
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:3367
+#: src/summaryview.c:3385
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3402
+#: src/summaryview.c:3420
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3409
+#: src/summaryview.c:3427
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>An: %s, am %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4286
+#: src/summaryview.c:4304
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:4379
+#: src/summaryview.c:4397
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:4382
+#: src/summaryview.c:4400
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:4545
+#: src/summaryview.c:4563
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
-#: src/summaryview.c:4644
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
-#: src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4825
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4825
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4866
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
-#: src/summaryview.c:5337
+#: src/summaryview.c:5345
msgid "Building threads..."
msgstr "Diskurse werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:5583
+#: src/summaryview.c:5593
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regeln überspringen"
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5596
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5599
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5618
+#: src/summaryview.c:5628
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:5619
+#: src/summaryview.c:5629
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:5621
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtern"
-
-#: src/summaryview.c:5649
+#: src/summaryview.c:5659
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtern läuft..."
-#: src/summaryview.c:5728
+#: src/summaryview.c:5738
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:6276
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorierter Diskurs"
-#: src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6288
msgid "Watched thread"
msgstr "Beobachteter Diskurs"
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6296
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr ""
-"Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
+msgstr "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
-#: src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6298
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
-#: src/summaryview.c:6300
+#: src/summaryview.c:6310
msgid "To be moved"
msgstr "Zu verschieben"
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6312
msgid "To be copied"
msgstr "Zu kopieren"
-#: src/summaryview.c:6314
+#: src/summaryview.c:6324
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signiert, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6318
+#: src/summaryview.c:6328
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6330
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6332
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:7952
+#: src/summaryview.c:7940
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8060
+#: src/summaryview.c:8045
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
-#: src/summaryview.c:8065
+#: src/summaryview.c:8050
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:232
msgid "_Open in web browser"
msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:233
msgid "Copy this _link"
msgstr "_Link-Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:240
msgid "_Reply to this address"
msgstr "an diese Ad_resse antworten"
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:241
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:242
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:248
msgid "_Open image"
msgstr "Bild _öffnen"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:249
msgid "_Save image..."
msgstr "Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:722
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d Bytes)]"
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:725
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d Bytes)]"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:904
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Benutze "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:909
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:910
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:973
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:975
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:979
msgid " - To save, select "
msgstr " - Zum Speichern "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:980
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Speichern als...'"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006 src/textview.c:1016
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Tastenkürzel: ')"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:990
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zum Darstellen als Text "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:991
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Als Text darstellen'"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1002
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1003
msgid "'Open'"
msgstr "'Öffnen'"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1011
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1012
msgid "mouse button)\n"
msgstr "Maustaste klicken)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1014
msgid " - Or use "
msgstr " - Oder benutze "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1015
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öffnen mit...'"
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1127
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"....%s\n"
"Rückgabewert %d\n"
-#: src/textview.c:2239
+#: src/textview.c:2172
msgid "Tags: "
msgstr "Marken: "
-#: src/textview.c:2941
+#: src/textview.c:2874
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2883
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2884
msgid "_Open URL"
msgstr "_URL Öffnen"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "E-Mails aller Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1954
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:919 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1987
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2015 src/toolbar.c:2025
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
msgstr "Nachricht beantworten"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2032 src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Antwort an Absender"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2049 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
msgstr "Antwort an alle"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2066 src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Antwort an Mailingliste"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1970
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
msgid "Open email"
msgstr "E-Mail öffnen"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2083 src/toolbar.c:2094
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2099
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2111
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2115
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht"
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2121
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2125
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2129
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Im Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2133
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2137
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2141
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "Signatur einfügen"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2145
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Signatur ersetzen"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2149
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen"
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2153
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2162
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion"
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2178
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2186
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Empfang/Versand abbrechen"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:1962
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail-Plugins"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "Abrufen"
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr "Holen"
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:407
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:411
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "Signatur einf."
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Signatur ers."
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "Absatz umbr."
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "Alles umbrechen"
-#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "Beenden"
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Stop all"
msgstr "Alles beenden"
-#: src/toolbar.c:911
+#: src/toolbar.c:897
msgid "Compose News message"
msgstr "News-Nachricht verfassen"
-#: src/toolbar.c:953
+#: src/toolbar.c:936
msgid "Learn spam"
msgstr "Lerne Spam"
-#: src/toolbar.c:962
+#: src/toolbar.c:945
msgid "Ham"
msgstr "Nicht-Spam"
-#: src/toolbar.c:964
+#: src/toolbar.c:947
msgid "Learn ham"
msgstr "Lerne Nicht-Spam"
-#: src/toolbar.c:1944
+#: src/toolbar.c:1925
msgid "Go to folder list"
msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen"
-#: src/toolbar.c:1966
+#: src/toolbar.c:1947
msgid "Open preferences"
msgstr "Einstellungen öffnen"
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1958
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen"
-#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Learn as..."
msgstr "lernen als..."
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:1989
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "lernen als _Spam"
-#: src/toolbar.c:2009
+#: src/toolbar.c:1990
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Lernen als _Nicht-Spam"
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:1997
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Antwort mit _Zitat"
-#: src/toolbar.c:2021 src/toolbar.c:2038 src/toolbar.c:2055 src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Antwort ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:2014
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "An Absender antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:2050
+#: src/toolbar.c:2031
msgid "Reply to All options"
msgstr "An Alle antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:2048
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Forward Message options"
msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: src/wizard.c:517
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:540
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"das unter <%s> tun.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:616
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
-#: src/wizard.c:644
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: src/wizard.c:655
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
-#: src/wizard.c:665
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:675
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
-#: src/wizard.c:686
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:979
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:985
+#: src/wizard.c:989
msgid "Your organization:"
msgstr "Ihre Organisation: "
-#: src/wizard.c:1018
+#: src/wizard.c:1022
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox-Name:</span>"
-#: src/wizard.c:1026
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
-"Mail\""
+#: src/wizard.c:1030
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:1097
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
-"B.: \"mail.example.com:25\""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z.B.: \"mail.example."
+"com:25\""
-#: src/wizard.c:1100
+#: src/wizard.c:1104
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1110
msgid "Use authentication"
msgstr "Benutze Authentifizierung"
-#: src/wizard.c:1114
+#: src/wizard.c:1118
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP-Benutzername:\n"
-"<span size=\"small\">(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu "
-"verwenden)</span>"
+"<span size=\"small\">(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1132
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP-Benutzername:"
-#: src/wizard.c:1139
+#: src/wizard.c:1143
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP-Kennwort:"
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1156
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Für Verbindungen zum SMTP-Server SSL verwenden"
+msgstr "SSL für Verbindung zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1163 src/wizard.c:1437
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "SSL über STARTTLS benutzen"
-#: src/wizard.c:1175 src/wizard.c:1449
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "SSL Benutzerzertifikat (optional)"
+msgstr "SSL-Benutzerzertifikat (optional)"
-#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1385
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:1292
+#: src/wizard.c:1306
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokale Mailbox:</span>"
-#: src/wizard.c:1352
+#: src/wizard.c:1497
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertyp:</span>"
-#: src/wizard.c:1362
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1396
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
+#: src/wizard.c:1541
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
-"B.: \"mail.example.com:110\""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z.B.: \"mail.example."
+"com:110\""
-#: src/wizard.c:1401
+#: src/wizard.c:1546
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
-#: src/wizard.c:1426
+#: src/wizard.c:1571
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+msgstr "SSL für Verbindung zum empfangenden Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1491
+#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
-#: src/wizard.c:1502
+#: src/wizard.c:1647
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/wizard.c:1510
+#: src/wizard.c:1655
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
-#: src/wizard.c:1628
+#: src/wizard.c:1773
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so "
+"that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
msgstr ""
"Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
"\n"
"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
"benutzen können."
-#: src/wizard.c:1683
+#: src/wizard.c:1828
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:1691 src/wizard.c:1706 src/wizard.c:1721 src/wizard.c:1737
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Felder in Fettschrift sind auszufüllen"
-#: src/wizard.c:1698
+#: src/wizard.c:1843
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-Mail empfangen"
-#: src/wizard.c:1713
+#: src/wizard.c:1858
msgid "Sending mail"
msgstr "E-Mail versenden"
-#: src/wizard.c:1729
+#: src/wizard.c:1874
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Abspeichern der Mail"
-#: src/wizard.c:1745
+#: src/wizard.c:1890
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration beendet"
-#: src/wizard.c:1753
+#: src/wizard.c:1898
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."