# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2007
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2008
# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
# Hubert Gilgin, 2004
# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-29 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-30 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-15 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:693
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:715
+#: src/account.c:722
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"'Hole Alle'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen "
-"Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in "
-"'Hole Alle' einbezogen werden."
+"'Abrufen'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen Reihenfolge "
+"abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
+"Fetter Text markiert das Standardkonto."
-#: src/account.c:788
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr " Als Standardkonto setzen "
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1030
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:1032
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1033
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1482
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "D"
-
-#: src/account.c:1488 src/prefs_folder_item.c:767
-msgid "Default account"
-msgstr "Standardkonto"
-
-#: src/account.c:1496
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1502
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1509 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
-#: src/compose.c:6036 src/compose.c:6349 src/editaddress.c:1044
-#: src/editaddress.c:1093 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:215
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:361
-#: src/prefs_filtering.c:1478 src/prefs_template.c:196
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1516 src/prefs_account.c:1001 src/prefs_account.c:3511
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1523 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:373
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:404
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
-#: src/action.c:403
+#: src/action.c:421
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:586
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/action.c:615
+#: src/action.c:698
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
-#: src/action.c:617
+#: src/action.c:700
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
"%s"
-#: src/action.c:839
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
"%s"
-#: src/action.c:934
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1154 src/action.c:1304
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
-#: src/action.c:1190
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/action.c:1194
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/action.c:1227
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1540
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1545
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1549
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1554
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Geburtstag"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Handy"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "Telefon geschäftlich"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Webseite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Alle Attributnamen löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Attributnamen gelöscht werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Attributnamen löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Soll dieser Attributname wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Sollten wirklich alle Attributnamen auf die\n"
+"Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "_alle Löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "auf Voreinstellungen zu_rücksetzen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attributname nicht gesetzt."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Attributnamen editieren"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "neuer Attributname:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Hinzufügen oder Entfernen von Attributnamen hat keinen Effekt auf Attribute "
+"die bereits für Kontakte gesetzt sind."
+
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:480
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:852
-#: src/editaddress.c:916 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild konnte nicht gespeichert erden: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
msgid "Add address(es)"
msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:431
+#: src/addressadd.c:444
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:898
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
-#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book"
-msgstr "/Adressb_uch"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "E_xtras"
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/Adressb_uch/---"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Neuen LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "Adressbuch _bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adresse"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "All_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:455
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresse/---"
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adresse/E_infügen"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Mail an"
#: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "_LDIF-Datei importieren..."
#: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "M_utt-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Adresse/_Mail an"
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "_Pine-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:801 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/E_xtras"
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Als HTML exportieren..."
#: src/addressbook.c:458
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
-
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Als LDI_F exportieren..."
#: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
-
-#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
-#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
-#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
-#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
-
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:806 src/mainwindow.c:892
-#: src/messageview.c:336
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hilfe"
-
-#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:898
-#: src/messageview.c:337
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hilfe/_Über"
-
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:574
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
-
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
-
-#: src/addressbook.c:473
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Neues _Adressbuch"
-
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Neuer _Ordner"
-
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Neue _Gruppe"
-
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Ausschneiden"
-
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopieren"
-
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Einfügen"
-
-#: src/addressbook.c:484
-msgid "/_Select all"
-msgstr "All_e auswählen"
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate finden..."
-#: src/addressbook.c:489
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Neue _Adresse"
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "benutzerdefinierte Attribute..."
-#: src/addressbook.c:497
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Mail an"
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "Über"
-#: src/addressbook.c:499
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
-#: src/addressbook.c:548
-msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguished Name (dn) fehlt"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Missing required information"
msgstr "benötigte Informationen fehlen"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:551
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Es existiert bereits ein anderer Kontakt mit diesem Index"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:552
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt"
-#: src/addressbook.c:925
+#: src/addressbook.c:923
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:1910
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:1061
+#: src/addressbook.c:1143
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1393
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addressbook.c:1530
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1531
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
-#: src/addressbook.c:1439
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:2055
+#: src/addressbook.c:2231
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:2066
+#: src/addressbook.c:2241
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2749
+#: src/addressbook.c:2944
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2761
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
-"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
+"Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2960
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+nur Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2960
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ordner und Adressen löschen"
-#: src/addressbook.c:2776
+#: src/addressbook.c:2971
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2978
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
-#: src/addressbook.c:2893
+#: src/addressbook.c:3088
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
msgid "New Contacts"
msgstr "Neue Kontakte"
-#: src/addressbook.c:3848
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3852
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3862
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3867
+#: src/addressbook.c:4075
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3880
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3886
+#: src/addressbook.c:4094
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:4099
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:3942
+#: src/addressbook.c:4219
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch-Fehler"
-#: src/addressbook.c:3943
+#: src/addressbook.c:4220
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4547
msgid "Busy searching..."
msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
-#: src/addressbook.c:4532
+#: src/addressbook.c:4809
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4564
+#: src/addressbook.c:4841
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4580
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2452 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4628
+#: src/addressbook.c:4905
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4676
+#: src/addressbook.c:4953
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:4692
+#: src/addressbook.c:4969
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-Anfrage"
-#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
-#: src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1316
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:243
-#: src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_matcher.c:1374 src/prefs_matcher.c:1391
-#: src/prefs_matcher.c:1393 src/prefs_matcher.c:2146 src/prefs_matcher.c:2150
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
msgid "Any"
msgstr "Alles"
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:147
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Adressen werden gesammelt..."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "aktueller Ordner:"
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
-"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
-"aus der Nachrichtenliste wählen."
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Adressbuch Name:"
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ordner :"
-
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:912
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adressbuch :"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Adressbuch Größe:"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ordnergröße :"
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Maximale Anzahl der Einträge pro Ordner im neu erzeugten Adressbuch"
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:347
+msgid "Include subfolders"
msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Header Name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:4910
-#: src/compose.c:9841 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1044
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
#: src/addrindex.c:118
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/addrindex.c:1737
+#: src/addrindex.c:1825
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adressen aktualisieren"
-#: src/addrindex.c:1738
+#: src/addrindex.c:1826
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis "
"geschrieben."
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:7902
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Duplikate in anderen Büchern anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Suche nach Duplikaten im Adressbuch"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Emailadressen im Adressbuch suchen."
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "keine doppelten Emailadressen im Adressbuch gefunden"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Doppelte Emailadressen"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Adressbuchpfad"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Adresse löschen"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4850 src/inc.c:619
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:217
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Servername :"
-#: src/browseldap.c:248
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP Name"
-#: src/browseldap.c:273
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributname"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:872
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a viewer"
msgstr "ein Betrachter"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "ein MIME Parser"
+
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "a privacy interface"
msgstr "ein Datenschutzinterface"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a notifier"
msgstr "ein Benachrichtiger"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "an utility"
msgstr "ein Werkzeug"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "things"
msgstr "Dinge"
-#: src/common/plugin.c:269
+#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
-"zur Verfügung gestellt wird"
+"Diese Erweiterung stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits von der "
+"Erweiterung %s zur Verfügung gestellt wird"
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Plugin bereits geladen"
+msgstr "Erweiterung bereits geladen"
-#: src/common/plugin.c:320
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
+msgstr "Speicherreservierung für die Erweiterung fehlgeschlagen"
-#: src/common/plugin.c:350
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz "
+"lizenziert."
-#: src/common/plugin.c:359
+#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
-msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
+msgstr "Dies ist eine Erweiterung für Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:599
+#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
-"kompiliert wurde."
+"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der die '%s' "
+"Erweiterung kompiliert wurde."
-#: src/common/plugin.c:602
+#: src/common/plugin.c:619
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
-"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
+"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der die Erweiterung "
"kompiliert wurde."
-#: src/common/plugin.c:611
+#: src/common/plugin.c:628
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
+msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für die '%s' Erweiterung."
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:630
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
+msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für die Erweiterung."
+
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "nicht überprüfbar"
-#: src/common/ssl.c:178
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "selbst signiertes Zertifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nicht im Zertifikat>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "widerrufenes Zertifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Besitzer: %s (%s) in %s\n"
-" Signiert von: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerabdruck: %s\n"
-" Signaturstatus: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "keinen Aussteller im Zertifikat gefunden"
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Zertifikataussteller ist keiner Zertifikatauthorität (CA)"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/common/utils.c:354
+#: src/common/utils.c:345
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:346
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:347
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4861
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4868
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4869
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4870
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4871
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4872
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4873
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4874
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4875
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4876
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4877
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4879
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4880
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4881
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4882
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4883
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4878
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mär"
-#: src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4891
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4892
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4893
+#: src/common/utils.c:4886
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4897
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4898
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4900
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4901
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:4904
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4912
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
-#: src/compose.c:554 src/folderview.c:293
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Eigenschaften..."
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Nachricht"
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "S_enden"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:564 src/compose.c:568 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:765
-#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
-#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
#: src/compose.c:566
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "_Spezielles Einfügen"
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "als _Zitat"
#: src/compose.c:572
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_umgebrochen"
-#: src/compose.c:575
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
+msgid "Select _all"
+msgstr "All_e auswählen"
-#: src/compose.c:577 src/compose.c:665 src/compose.c:668 src/compose.c:674
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Erweitert"
#: src/compose.c:578
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Ein Wort rückwärts"
#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Ein Wort vorwärts"
#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Zum Zeilenanfang"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Zum Zeilenende"
#: src/compose.c:584
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Zur vorherigen Zeile"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Zur nächsten Zeile"
#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
-
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
-
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
-
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
-
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
-
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
-
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
-
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
-
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
-
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Zeile löschen"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
-
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
-
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
-
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Rechtschreibung"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Rechtschreibung/---"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "vorwärts zum nächsten falschen Wort"
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Antwortmodus"
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Optionen"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Datenschutz_system"
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Priorität"
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
-#: src/compose.c:697 src/compose.c:702 src/compose.c:709 src/compose.c:711
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Optionen/---"
-
-#: src/compose.c:698
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
-
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
-
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-
-#: src/compose.c:712
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
-
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-
-#: src/compose.c:722 src/compose.c:728 src/compose.c:736 src/compose.c:740
-#: src/compose.c:746 src/compose.c:750 src/compose.c:756 src/compose.c:762
-#: src/compose.c:766 src/compose.c:776 src/compose.c:780 src/compose.c:790
-#: src/compose.c:794
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
-#: src/compose.c:726
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
-#: src/compose.c:730
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinesisch"
-#: src/compose.c:732
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
-#: src/compose.c:734
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "Adressbuch"
-#: src/compose.c:742
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "Vorlage"
-#: src/compose.c:744
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Aktionen"
-#: src/compose.c:748
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
-#: src/compose.c:752
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Automa_tisch einrücken"
-#: src/compose.c:754
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Unterzeichnen"
-#: src/compose.c:758
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:760
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
-#: src/compose.c:764
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:768
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:770
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normal"
-#: src/compose.c:772
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:774
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "Absender"
-#: src/compose.c:778
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/compose.c:782
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "Höchste"
-#: src/compose.c:784
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Hoch"
-#: src/compose.c:786
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Niedrig"
-#: src/compose.c:788
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Niedrigstes"
-#: src/compose.c:792
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:796
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:798
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:802
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:803 src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:804
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:805 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
+#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
+msgid "New message From format error."
+msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
-#: src/compose.c:1078 src/quote_fmt.c:417
+#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1107 src/quote_fmt.c:420
+#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1481 src/quote_fmt.c:438
+#: src/compose.c:1306
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+"Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
+
+#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Antwort Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Antwort Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:456
+#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Weiterleitung Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1735
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2112
+#: src/compose.c:2295
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Umleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2176 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2179 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2182 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2185 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2188 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2192 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2367
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Die Datei '%s' wurde angehängt."
-
-#: src/compose.c:2371
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
"fehlgeschlagen)."
-#: src/compose.c:2607
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-
-#: src/compose.c:3220
+#: src/compose.c:2572
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde angehängt: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2811
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:3251
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4073
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4085
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4112 src/messageview.c:624
+#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:4305 src/compose.c:4336 src/compose.c:4368
-#: src/prefs_account.c:2945 src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:471
+#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4306
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4307 src/compose.c:4338 src/compose.c:4370 src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:4337
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4354
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:4369
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
+#: src/compose.c:4691
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Postausgang"
+
+#: src/compose.c:4692
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Betreff ist leer. %s"
+
+#: src/compose.c:4693
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "trotzdem Senden?"
+
+#: src/compose.c:4694
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
+
+#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:4416 src/compose.c:8255
+#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:4419 src/compose.c:8258
+#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
-#: src/compose.c:4425 src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen: %s"
-#: src/compose.c:4428
+#: src/compose.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4430
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:4445 src/compose.c:4507
+#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
-#: src/compose.c:4847
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:4906
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5065
+#: src/compose.c:5436
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsslungwarnung"
-#: src/compose.c:5066
+#: src/compose.c:5437
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+fortfahren"
-#: src/compose.c:5120
+#: src/compose.c:5492
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5130
+#: src/compose.c:5502
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:5800
+#: src/compose.c:6213
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/compose.c:5876
+#: src/compose.c:6290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
-#: src/compose.c:6024
+#: src/compose.c:6438
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6030 src/compose.c:6348 src/mimeview.c:214
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:6100
+#: src/compose.c:6514
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:6122 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:6347 src/compose.c:7662
+#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6422
+#: src/compose.c:7023
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:7028
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:7042
msgid "Othe_rs"
-msgstr "Weite_res"
+msgstr "_Weiteres"
-#: src/compose.c:6445 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:6652
+#: src/compose.c:7267
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6770
+#: src/compose.c:7378
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Von: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6804
+#: src/compose.c:7412
msgid "Account to use for this email"
msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
-#: src/compose.c:6806
+#: src/compose.c:7414
msgid "Sender address to be used"
msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:6967
+#: src/compose.c:7577
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:7167 src/prefs_template.c:607
+#: src/compose.c:7676
+msgid "_None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Vorlage Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:7277 src/prefs_template.c:647
+#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Vorlage Von Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7295 src/prefs_template.c:652
+#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7313 src/prefs_template.c:657
+#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7332 src/prefs_template.c:662
+#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7556
+#: src/compose.c:8214
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7571
+#: src/compose.c:8229
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:7644
+#: src/compose.c:8302
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:7695
+#: src/compose.c:8353
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:8373
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:7716 src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/compose.c:8374
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:7899
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:7941
+#: src/compose.c:8607
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:8222 src/messageview.c:729
+#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:8247
+#: src/compose.c:8898
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
-#: src/compose.c:8249
+#: src/compose.c:8900
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8386
+#: src/compose.c:9063
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:8390
+#: src/compose.c:9067
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:8391
+#: src/compose.c:9068
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
-#: src/compose.c:8393
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _Abbrechen"
-#: src/compose.c:8393
+#: src/compose.c:9070
msgid "_Discard email"
msgstr "_Verwerfe Nachricht"
-#: src/compose.c:8527 src/compose.c:8550
+#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:8563
+#: src/compose.c:9250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:8565
+#: src/compose.c:9252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:8618
+#: src/compose.c:9315
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:8619
+#: src/compose.c:9316
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:8620
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:8620
+#: src/compose.c:9317
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:8664
+#: src/compose.c:9319
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: src/compose.c:9320
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
+
+#: src/compose.c:9321
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Nicht Speichern"
+
+#: src/compose.c:9321
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+Entwurf _speichern"
+
+#: src/compose.c:9372
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:8666
+#: src/compose.c:9374
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:8667
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:8667
+#: src/compose.c:9375
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:9416
+#: src/compose.c:10174
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:9417
+#: src/compose.c:10175
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
"die Mail anhängen?"
-#: src/compose.c:9419
+#: src/compose.c:10177
msgid "+_Insert"
msgstr "+Einfügen"
-#: src/compose.c:9419
+#: src/compose.c:10177
msgid "_Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/compose.c:9612
+#: src/compose.c:10377
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:9835
+#: src/compose.c:10644
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Debug Protokoll"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:535
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Save crash information"
msgstr "Crash-Informationen speichern"
-#: src/editaddress.c:186
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: src/editaddress.c:187
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
+"ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
+"stehenden Informationen:\n"
+" - Anzeigename\n"
+" - Vorname\n"
+" - Nachname\n"
+" - Spitzname\n"
+" - irgend eine E-Mail Adresse\n"
+" - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
+"\n"
+"OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
+"Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
+"ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
+"stehenden Informationen:\n"
+" - Vorname\n"
+" - Nachname\n"
+" - irgend eine E-Mail Adresse\n"
+" - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
+"\n"
+"OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
+"Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
+
+#: src/editaddress.c:231
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Personendetails bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:358
+#: src/editaddress.c:409
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:532
+#: src/editaddress.c:585
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:621
+#: src/editaddress.c:674
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/editaddress.c:622
+#: src/editaddress.c:675
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:701
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:762 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
-#: src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "wähle eine Bild"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild konnte nicht importiert werden: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Bild _festlegen"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Bild _entfernen"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:772 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:769 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:907
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1045 src/editaddress.c:1102 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:563
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/editaddress.c:1164
+#: src/editaddress.c:1418
msgid "_User Data"
msgstr "_persönliche Daten"
-#: src/editaddress.c:1165
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-Mail-Adressen"
-#: src/editaddress.c:1166
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "andere Eigenschaf_ten"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Datei scheint OK zu sein."
+#: src/editbook.c:108
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1836
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in Gruppe"
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
msgid "Available Addresses"
msgstr "Verfügbare Adressen"
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Add New Group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Edit folder"
msgstr "Ordner bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
msgstr "JPilot-Datei auswählen"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Verfügbare Suchbasen"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:438
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:451
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
"Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:471
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3018
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:476
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Server überprüfen "
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
"nachzuschauen."
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Suchattribute"
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Standards "
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
"vervollständigung zu verwenden."
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:704
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:713
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:720
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:734
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:739
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (Seks)"
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:753
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:757
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:771
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:808 src/prefs_account.c:2909
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:787
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:541
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: src/editldap.c:1004
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Tag löschen"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Soll dieses Tag wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "alle Tags löschen"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Tags gelöscht werden?"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
+
+#: src/edittags.c:521
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Tags anlegen"
+
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "neuer Tag:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Tags zum hinzufügen/entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
+
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
msgid "Select vCard File"
msgstr "vCard-Datei wählen"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:232
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:318
msgid "Select HTML output file"
msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:382
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Du_rchsuchen"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:444
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:841
-#: src/summaryview.c:5137
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom-2"
msgstr "Benutzerdefiniert-2"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-3"
msgstr "Benutzerdefiniert-3"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-4"
msgstr "Benutzerdefiniert-4"
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Full Name Format"
msgstr "Vollständiges Namensformat"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Nachname"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nachname, Vorname"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:481
msgid "Color Banding"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:487
msgid "Format Email Links"
msgstr "E-Mail-Links formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:493
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Benutzerattribute formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:922
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
msgstr "Dateiname :"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:558
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1042
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:186
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:198
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:240
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Kein Suffix angegeben"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:335
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:399
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
-"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr "Relative DN"
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Eindeutige ID"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"der ähnlich ist zu:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"formatiert ist wie:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
+"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
"Erstellung des DN verwendet wird."
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
"nicht gefunden wird."
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6626
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
msgid "Source folder:"
msgstr "Quellverzeichnis:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
msgid "Mbox file:"
msgstr "mbox-Datei:"
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Export-Datei wählen"
-#: src/exporthtml.c:758
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1043
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: src/exporthtml.c:964
+#: src/exporthtml.c:969
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Adressbuch"
-#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
-#: src/exporthtml.c:1081 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
-#: src/exporthtml.c:1084 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Name zu lang."
-#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:266
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:269
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:270
-#: src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:527
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:1653
+#: src/folder.c:1894
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2585
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
-
-#: src/folder.c:2876
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:2876
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3163
+#: src/folder.c:3399
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:3891
+#: src/folder.c:4232
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
-#: src/folder.c:4020
+#: src/folder.c:4368
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:221
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/folderview.c:290
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Alle _gelesen markieren"
+
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
-#: src/folderview.c:292
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "Ordner _durchsuchen..."
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
-#: src/folderview.c:299
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/_Papierkorb leeren"
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:304
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Sende wartende..."
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Sende Wartende..."
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:502
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:753
+#: src/folderview.c:789
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3573
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3574
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3449 src/mainwindow.c:3900 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3454 src/mainwindow.c:3905 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1069
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+msgstr "Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:1070
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
"Sie fortfahren?"
-#: src/folderview.c:1080
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
+#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
-#: src/folderview.c:1261
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2074
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2164
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2339 src/mainwindow.c:2121
+#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2340
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2385 src/inc.c:1479 src/toolbar.c:2329
+#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2386 src/toolbar.c:2330
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2349
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2398 src/toolbar.c:2350
+#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2399 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
-#: src/toolbar.c:2351
+#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2407 src/toolbar.c:2369
+#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/folderview.c:2410 src/main.c:1796 src/toolbar.c:2372
+#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2573
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
-#: src/folderview.c:2478
+#: src/folderview.c:2574
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiere Ordner"
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiere %s nach %s..."
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2522
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
+msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1556 src/summaryview.c:4268
-#: src/toolbar.c:189
+#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
+
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/gedit-print.c:245
+#: src/gedit-print.c:236
msgid "Preparing pages..."
msgstr "vorbereiten der Seiten..."
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:263
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
-#: src/gedit-print.c:274
+#: src/gedit-print.c:265
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
-#: src/gedit-print.c:296
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
msgid "Print preview"
msgstr "Druckvorschau"
-#: src/gedit-print.c:437
+#: src/gedit-print.c:428
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Seite %N von %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:160
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Newsgruppen Abonnement"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:182
msgid "Find groups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid " Search "
msgstr " Suchen "
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Newsgruppenname"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:333
msgid "moderated"
msgstr "moderiert"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:335
msgid "readonly"
msgstr "nur lesen"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:337
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:406
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1385
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:212
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:213
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Link-Adresse kopieren"
-
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:122
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Für weitere Informationen besuchen Sie die Claws Mail Webseite:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:128
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie "
"dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"und das Claws Mail Team"
+
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Systeminformationen\n"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:153
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:162
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: %s"
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Das Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:247
msgid "Previous team members"
msgstr "Frühere Teammitglieder"
-#: src/gtk/about.c:278
+#: src/gtk/about.c:266
msgid "The translation team"
msgstr "Das Übersetzungsteam"
-#: src/gtk/about.c:297
+#: src/gtk/about.c:285
msgid "Documentation team"
msgstr "Das Dokumentationsteam"
-#: src/gtk/about.c:316
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:335
+#: src/gtk/about.c:323
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
-#: src/gtk/about.c:354
+#: src/gtk/about.c:342
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
-#: src/gtk/about.c:402
+#: src/gtk/about.c:390
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Enthaltene Funktionen\n"
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
-
-#: src/gtk/about.c:429
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
-
-#: src/gtk/about.c:439
+#: src/gtk/about.c:406
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "Anzeigen von X-Face Kopfzeilen\n"
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "Rechtschreibprüfung\n"
+
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n"
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
+
+#: src/gtk/about.c:446
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
-#: src/gtk/about.c:469
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:467
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "Nutzung von PamlOS Adressbüchern\n"
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "Rechtschreibprüfung\n"
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n"
-#: src/gtk/about.c:489
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
-msgstr "Verbindung zu IMAP Servern\n"
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "Verbindung zu IMAP und NNTP Servern\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:497
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:507
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "Sitzungsverwaltung\n"
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "Statuswechsel der Netzwerkberbindung erkennen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:555
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"General Public License für weitere Details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:553
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:578
msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+">. \n"
+"\n"
msgstr ""
-"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
-"entwickelte Software. ("
-
-#: src/gtk/about.c:575
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+">.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:668
+#: src/gtk/about.c:671
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Über Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:719
+#: src/gtk/about.c:722
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"und das Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:733
+#: src/gtk/about.c:736
msgid "_Info"
msgstr "_Informationen"
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:742
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoren"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:748
msgid "_Features"
msgstr "_Funktionen"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
-#: src/gtk/about.c:759
+#: src/gtk/about.c:762
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Release Notes"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Hellbraun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Dunkelrot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Dunkelpink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Stahlblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Hellgrün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
"Ordnerübersicht zu ändern."
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:410
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaler Modus"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Rechtschreibprüfung %s konnte nicht initialisiert werden"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Enchant broker konnte nicht initialisiert werden."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:892
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Wörterbuch %s konnte nicht initialisiert werden:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Schneller Modus"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "'%s' unbekannt in %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
msgid "Accept in this session"
msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersetzen durch..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Mit %s prüfen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Wörterbuch: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Alternative verwenden (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "benutze beide Wörterbücher"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Change dictionary"
msgstr "Wörterbuch wechseln"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht wechseln.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
msgid "Source Buffer"
msgstr "Quellpuffer"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
msgid "Tabs Width"
msgstr "Tabulatorbreite"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Umbruch Modus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
msgid "Highlight"
msgstr "hervorheben"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr ""
"Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
"(missbilligt)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
msgid "Font Description"
msgstr "Schriftbeschreibung"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
msgid "Numbers Font"
msgstr "Zahlen-Font"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr ""
"Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Zeilennummern drucken"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
msgid "Print Header"
msgstr "Kopfzeile drucken"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
msgid "Print Footer"
msgstr "Fußzeile drucken"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
"Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
"(missbilligt)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1164
-#: src/prefs_matcher.c:1913 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1161
-#: src/prefs_matcher.c:170 src/prefs_matcher.c:1910
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:498
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:524
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
msgid "Sender:"
msgstr "Absender:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1915
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1162
-#: src/prefs_matcher.c:171 src/prefs_matcher.c:1911
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "An"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1889
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163 src/prefs_matcher.c:172
-#: src/prefs_matcher.c:1912 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1902 src/prefs_template.c:200
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1165
-#: src/prefs_matcher.c:1914 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1167
-#: src/prefs_matcher.c:176 src/prefs_matcher.c:1916 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgid "References:"
msgstr "References:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1160
-#: src/prefs_matcher.c:169 src/prefs_matcher.c:1909
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:155 src/summaryview.c:497
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Received:"
msgstr "Empfangen:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1166
-#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1915 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
msgid "Seen:"
msgstr "Gesehen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2476
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Priorität:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:971
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:175
+#: src/gtk/headers.h:62
msgid "In reply to"
msgstr "In Antwort auf"
msgid "In reply to:"
msgstr "In Antwort auf:"
-#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:173
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "To or Cc"
msgstr "An oder Cc"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Von, An oder Betreff:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
msgid "New message"
msgstr "neue Nachricht"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
msgid "Unread message"
msgstr "ungelesene Nachricht"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Nachricht ist in einem beobachtetem Thread"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message is spam"
msgstr "Nachricht ist Spam"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Nachricht hat Anhänge"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Encrypted message"
msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Marked message"
msgstr "markierte Nachricht"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Locked message"
msgstr "gesperrte Nachricht"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
msgid "Icon Legend"
msgstr "Symbolbeschreibung"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
"Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Kennwort für %s eingeben:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Kennwort eingeben:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
msgid "Input password"
msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Passwort für diese Sitzung merken"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "merken"
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:446
msgid "Clear _Log"
msgstr "Protokoll löschen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "Plugin funktioniert nicht."
+msgstr "Die Erweiterung funktioniert nicht."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
+msgstr "Zu ladende Erweiterungen auswählen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:550
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "laden..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "Entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:212
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
+msgstr "Zusätzliche Erweiterungen sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "weitere holen..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Plugin laden..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:358
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Plugin entladen"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
+msgstr "hier klicken zum Laden einer oder meherer Erweiterungen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
+msgstr "Die gewählte Erweiterung entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
-msgstr "geladenen Plugins"
+msgstr "geladenen Erweiterungen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:575
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2908
-#: src/prefs_account.c:2926 src/prefs_account.c:2944 src/prefs_account.c:2962
-#: src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:2998 src/prefs_account.c:3017
-#: src/prefs_account.c:3036 src/prefs_filtering_action.c:399
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:374
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "all messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:376
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:378
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:379
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:380
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "deleted messages"
msgstr "gelöschte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:382
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:383
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/gtk/quicksearch.c:384
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid "messages originating from user S"
msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "forwarded messages"
msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:386
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "messages which contain header S"
msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:387
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:388
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'In-Reply-To' Kopfzeile enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:389
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
-#: src/gtk/quicksearch.c:390
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid "locked messages"
msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:391
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "new messages"
msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "old messages"
msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:394
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:395
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:396
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "read messages"
msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:399
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:400
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:404
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "Nachrichten die einen Tag S enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "Nachrichten welche Tags enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "marked messages"
msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
"F ist die Datei mit der Nachricht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical AND operator"
msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical OR operator"
msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "logical NOT operator"
msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "case sensitive search"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
"Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
-"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:548
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Von, An, Betreff oder Tag"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:558
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
msgid "Sticky"
msgstr "dauerhaft"
-#: src/gtk/quicksearch.c:568
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
msgid "Type-ahead"
msgstr "Simultan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:580
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
msgid "Run on select"
msgstr "ausführen bei Auswahl"
-#: src/gtk/quicksearch.c:614 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:622
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
msgstr "die aktuelle Suche löschen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:637 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Suchkriterien anpassen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:643 src/gtk/quicksearch.c:704
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Erweiterte Symbole... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:651
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
msgid "Information about extended symbols"
msgstr ""
"Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden "
"können"
-#: src/gtk/quicksearch.c:722
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
msgid "Info"
msgstr "Informationen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:724
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1157 src/summaryview.c:1208
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "correct"
-msgstr "korrekt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrekt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "Ort: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerabdruck: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Fingerabdruck: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "Läuft ab am: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
"Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbindung abbre_chen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Akzeptieren und speichern"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:194 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:2895
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
+
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:209 src/summaryview.c:2919 src/summaryview.c:2922
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: src/image_viewer.c:298
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: src/image_viewer.c:297
+#: src/image_viewer.c:305
msgid "Filesize:"
msgstr "Dateigröße:"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:354
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/imap.c:639
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
-"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+#: src/imap.c:540
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4 Verbindung unterbrochen\n"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:565
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:568
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:571
#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n"
-#: src/imap.c:672 src/imap.c:675
+#: src/imap.c:574
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
-#: src/imap.c:740 src/imap.c:2474 src/imap.c:2983 src/imap.c:3068
-#: src/imap.c:3415 src/imap.c:4198
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
+"IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC "
+"konformer Server)\n"
-#: src/imap.c:821 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Unsichere Verbindung"
+#: src/imap.c:581
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
+
+#: src/imap.c:584
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n"
+
+#: src/imap.c:587
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
-#: src/imap.c:822 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
-"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
msgstr ""
-"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
-"Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
-"\n"
-"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
-"wäre nicht geschützt."
+"IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC "
+"konformer Server)\n"
-#: src/imap.c:828 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
-msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
+#: src/imap.c:594
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n"
-#: src/imap.c:838
+#: src/imap.c:597
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n"
-#: src/imap.c:876
+#: src/imap.c:600
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:603
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n"
-#: src/imap.c:908 src/imap.c:2791
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:873
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und die CRAM-MD5 SASL-Erweiterung installiert ist."
+
+#: src/imap.c:879
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-"
+"Unterstützung compiliert wurde und die DIGEST-MD5 SASL-Erweiterung "
+"installiert ist."
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
+
+#: src/imap.c:890
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
+
+#: src/imap.c:908
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
+
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
+
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
+
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
+"Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
+"\n"
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
+
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
+
+#: src/imap.c:1058
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
+
+#: src/imap.c:1100
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1103
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:945
+#: src/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/imap.c:956 src/imap.c:959
+#: src/imap.c:1193
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/imap.c:1196
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1592
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1329 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:1505
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1511 src/imap.c:3925
+#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:1838
+#: src/imap.c:2340
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
-#: src/imap.c:1841
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Suche Unterordner von %s..."
-#: src/imap.c:2077
+#: src/imap.c:2631
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2093
+#: src/imap.c:2646
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:2180
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:2211
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:2302
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:2551
+#: src/imap.c:3167
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:3249
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "markiere Nachrichten..."
+
+#: src/imap.c:3347
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:2788
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
-#: src/imap.c:2802
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:2810
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:2988
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:3155
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-
-#: src/imap.c:3185
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/imap.c:3229
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/imap.c:3910
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap.c:4738
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
-
#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ordner _umbenennen..."
-
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Ordner ver_schieben..."
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
-msgstr "/Ordner _kopieren..."
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Ordner _umbenennen..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/Ordner _löschen..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "Ordner ver_schieben..."
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/_Synchronisieren"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Ordner _kopieren..."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "Ordner _löschen..."
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
-msgstr "Ab_onnements"
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Nachrichten herun_terladen"
#: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/Subscriptions/---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..."
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Ab_onnements"
#: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Abonnieren..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Kündigen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Auf neue Nachrichten _prüfen"
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Auf neue _Ordner prüfen"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
-"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
-"Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
-"fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
+"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der nur\n"
+"Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
+"hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
+
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Eigenschaften des Elternordner uebernehmen"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:275
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:445
+#: src/imap_gtk.c:509
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:512
msgid "Search recursively"
msgstr "rekursive Suche"
-#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:498
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
-#: src/imap_gtk.c:454
+#: src/imap_gtk.c:518
msgid "+_Search"
msgstr "+_Suchen"
-#: src/imap_gtk.c:463
+#: src/imap_gtk.c:528
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "alle"
-#: src/imap_gtk.c:481
+#: src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss "
"des Kontos um diese zu finden."
-#: src/imap_gtk.c:490
+#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
-#: src/imap_gtk.c:491
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:491
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "abbestellen"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "auf Unterordner anwenden"
-#: src/imap_gtk.c:499
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:499
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Abbestellen"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
msgid "Import mbox file"
msgstr "Import Mbox-Datei"
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:205
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
-"Importieren der mbox Datei in die inbox Ordner?"
+"Importieren der mbox Datei in die INBOX Ordner?"
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
msgid "Select importing file"
msgstr "Importdatei wählen"
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Datei importiert."
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Bitte Datei wählen"
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:493
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:578
msgid "Select LDIF File"
msgstr "LDIF-Datei wählen"
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:665
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
"wird."
-#: src/importldif.c:677
+#: src/importldif.c:670
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:680
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:687
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
-#: src/importldif.c:734
+#: src/importldif.c:724
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:735 src/summaryview.c:495
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:736
+#: src/importldif.c:726
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-Feldname"
-#: src/importldif.c:737
+#: src/importldif.c:727
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attributname"
-#: src/importldif.c:792
+#: src/importldif.c:782
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-Feld"
-#: src/importldif.c:804
+#: src/importldif.c:794
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
-#: src/importldif.c:815
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
-
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:806
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
-#: src/importldif.c:844
+#: src/importldif.c:821
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
+
+#: src/importldif.c:826
msgid "Select for Import"
msgstr "Für Import wählen"
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:831
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
-#: src/importldif.c:853
+#: src/importldif.c:833
msgid " Modify "
msgstr " Modifizieren "
-#: src/importldif.c:859
+#: src/importldif.c:838
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
-#: src/importldif.c:932
+#: src/importldif.c:910
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importierte Einträge :"
-#: src/importldif.c:964
+#: src/importldif.c:942
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/importldif.c:1002
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Verarbeite"
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "MUTT-Datei wählen"
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pine-Datei wählen"
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
-#: src/inc.c:387
+#: src/inc.c:345
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/inc.c:415
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:446
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Warten"
-#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:610
msgid "Retrieving"
msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/inc.c:595
+#: src/inc.c:619
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:601
+#: src/inc.c:625
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:630
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:633
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2472
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:715
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/inc.c:719
+#: src/inc.c:741
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:779
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:811
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/inc.c:806
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:810
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/inc.c:892
+#: src/inc.c:914
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/inc.c:898
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/inc.c:902
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/inc.c:910
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:964
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:961
+#: src/inc.c:983
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1139
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1143
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1148
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1160
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1165
msgid "Can't write file."
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1170
msgid "Socket error."
msgstr "Socketfehler"
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1173
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/inc.c:1159
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1186
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
msgid "Authentication failed."
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sitzung abgelaufen."
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung während der Sitzung. Möglicherweise hilft es den Wert für "
+"die Zeitüberschreitung unter Einstellungen/Weiteres zu erhöhen."
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1212
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/inc.c:1226
+#: src/inc.c:1250
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/inc.c:1469
+#: src/inc.c:1436
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d neue Nachricht"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d neue Nachrichten"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden: sie sind offline"
+
+#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/inc.c:1475
+#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?"
-#: src/inc.c:1482
+#: src/inc.c:1602
msgid "On_ly once"
msgstr "nur einmal"
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Beende..."
-#: src/main.c:329
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration für %s gefunden.\n"
"Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
-#: src/main.c:331
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches "
"unter %s zu finden ist."
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "alte Einstellungen behalten"
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:423
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
"Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:1175
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
"aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:1187
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
"kompilieren."
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
-#: src/main.c:1013
+#: src/main.c:1518
+#, c-format
msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Einige Plugins konnten nicht geladen werden. Prüfen sie die "
-"Plugineinstellungen für mehr Informationen."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Erweiterung konnte nicht geladen werden. Prüfen sie die "
+"Einstellungen der Erweiterung für mehr Informationen:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Erweiterungen konnte nicht geladen werden. Prüfen sie die "
+"Einstellungen der Erweiterungen für mehr Informationen:\n"
+"%s"
-#: src/main.c:1032
+#: src/main.c:1546
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
-"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
-"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
+"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einer alten Erweiterung zur "
+"Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie die Erweiterung neu und versuchen "
+"es noch einmal."
+
+#: src/main.c:1581
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
-#: src/main.c:1307
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:1310
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
-#: src/main.c:1311
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:1315
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:1316
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:1317
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:1318
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:1320
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
"Unterordner'"
-#: src/main.c:1322
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:1323
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:1324
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q beende Claws Mail"
-#: src/main.c:1325
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:1326
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:1328
+#: src/main.c:1905
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
+"Funktionen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:1368
+#: src/main.c:1907
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
+" benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
+
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Unbekannter Option\n"
-#: src/main.c:1386
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:1389
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:1466
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:1467
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
-
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+#: src/main.c:2558
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+#: src/main.c:2564
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
-#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
-#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Datei/---"
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Ordner_reihenfolge ändern..."
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Import Mbox-Datei..."
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Export in Mbox-Datei..."
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Speichern als..."
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "_Datei/Seite einrichten..."
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Ordner _synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "E_xit"
+msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Thread aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:483
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Thread löschen"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen..."
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "_Quick search"
+msgstr "S_chnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "An_zeigen oder Ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "Ordnerliste"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "Nachrichtenliste"
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "La_yout"
+msgstr "An_ordnung"
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sortieren nach"
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Threads na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Alle Threads _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Alle Threads _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
-#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Gehe zu"
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "/_Ansicht/An_ordnung"
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Vorherige Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "nächste Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/3 Spalten"
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "vorherige ungelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "nächste ungelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Vorherige neue Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/kleiner Bildschir_m"
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "nächste neue Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Vorherige markierte Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "nächste markierte Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Vorherige eingefärbte Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "nächste eingefärbte Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "letzte gelesene Nachrichte"
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "vorherigen Nachricht in Thread"
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Nächster _ungelesener _Ordner"
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "anderen Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekodierung"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "_Quelltext anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Zitate"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Übersicht erneuern"
#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Empfangen"
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Vom a_ktuellem Konto holen"
#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Von _allen Konten holen"
#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
-
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+msgid "_Reply"
+msgstr "An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
+msgid "_all"
+msgstr "alle"
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
+msgid "_sender"
+msgstr "Absender"
-#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
-#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Follow-up und Antworte An"
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "_Weiterleiten als Anhang"
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "U_mleiten"
#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Post"
+msgstr "Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "Help"
+msgstr "_Hilfe"
#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Kündigen"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "View archive"
+msgstr "Archiv ansehen"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Kontakt"
#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
+msgid "M_ove..."
+msgstr "_Verschieben..."
#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
-
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "In den Mülleimer verschieben"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "News vom Server l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Als gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Alle als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Thread nicht ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Thread beobachten"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Thread nicht beobachten"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Als Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ta_gs"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Adressen sammeln"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "in aktuellen Ordner"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "von gewählten Nachrichten..."
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Ordnerverarbeitungsregel anwenden"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+msgid "By _From"
+msgstr "nach Absender"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+msgid "By _To"
+msgstr "nach Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+msgid "By _Subject"
+msgstr "nach Betreff"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Verarbeitungregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "URLs anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Doppelte Nachrichten l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "In selected folder"
+msgstr "im gewählten Ordner"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "In all folders"
+msgstr "in allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-Zerti_fikate"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Filterprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:484
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "Alle Sitzungspasswörter verwer_fen"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/_Ansicht/Zitate"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Kontoeinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "_Neues Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Konten bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "P_references..."
+msgstr "Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Filterung"
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Tags..."
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Erweiterun_gen..."
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Online FAQ von Anwendern"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Symbolbeschreibung"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Als Standardanwendung setzen"
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "_Message view"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Statusanzeige"
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "Column headers"
+msgstr "Spaltenköpfe"
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Mit _Threads"
-#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Vollbildansicht"
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "A_lle Kopfzeilen"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "alle Ebenen einklappen"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "ab 2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "ab 3. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Text unter Icons"
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "_Text only"
+msgstr "Nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verstecken"
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "_Standard"
+msgstr "Standard"
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "_Three columns"
+msgstr "3 Spalten"
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "_Wide message"
+msgstr "breite Nachrichtenvorschau"
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "breite Nachrichtenliste"
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "kleiner Bildschir_m"
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-
-#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
-
-#: src/mainwindow.c:801
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
-
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
-
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
-
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
-
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
-
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
-
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
-
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
-
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-
-#: src/mainwindow.c:815
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
-
-# msgid "/_Tools/---"
-# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
-
-# msgid "/_Tools/---"
-# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-
-#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-
-#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-
-#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-
-#: src/mainwindow.c:842
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-
-#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
-
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-
-#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
-
-#: src/mainwindow.c:855
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
-
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
-
-#: src/mainwindow.c:860
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-
-#: src/mainwindow.c:863
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
-
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "/E_xtras/Filterprotokoll"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "by _Number"
+msgstr "Nummer"
-#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "/E_xtras/Netzwerkpr_otokoll"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "by S_ize"
+msgstr "Größe"
-#: src/mainwindow.c:870
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguration"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "by _Date"
+msgstr "Datum"
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "by Thread date"
+msgstr "Threaddatum"
-#: src/mainwindow.c:873
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "by _From"
+msgstr "Absender"
-#: src/mainwindow.c:875
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "by _To"
+msgstr "Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:877
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "Betreff"
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguration/---"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "by _Color label"
+msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:880
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "by Tag"
+msgstr "Tag"
-#: src/mainwindow.c:882
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "by _Mark"
+msgstr "Markierung"
-#: src/mainwindow.c:884
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "by _Status"
+msgstr "Status"
-#: src/mainwindow.c:886
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "Anhang"
-#: src/mainwindow.c:888
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "by Score"
+msgstr "Benotung"
-#: src/mainwindow.c:889
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "by Locked"
+msgstr "Gesperrt"
-#: src/mainwindow.c:890
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "nicht sortieren"
-#: src/mainwindow.c:893
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:894
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:897
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Tags anwenden..."
-#: src/mainwindow.c:1246
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1263
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:112
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:1304
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:331
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:333
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
-#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:792
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1872
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2962
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2142
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2148
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2490
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:3046
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3064
+#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3087 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:3087 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:3225
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:3226
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:3227
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:3575
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:3612
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:3777 src/summaryview.c:4929
+#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3786
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4940
+#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/matcher.c:782 src/matcher.c:793 src/matcher.c:804 src/matcher.c:814
-#: src/matcher.c:815 src/matcher.c:827 src/matcher.c:828 src/matcher.c:1044
-#: src/matcher.c:1056 src/matcher.c:1068
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: Pfad zur ausführbaren "
+"Datei wurde nicht gefunden."
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws-Mail wurde als Standardanwendung für Mail registriert."
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: es konnte nicht in die "
+"Registry geschrieben werden."
+
+#: src/mainwindow.c:5156
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "%d Passwort in %d Konten verworfen.\n"
+msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1157 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1168
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1170
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/matcher.c:1172 src/matcher.c:1174
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
msgid "message line"
msgstr "Nachrichtenzeile"
-#: src/matcher.c:1185 src/matcher.c:1318 src/prefs_matcher.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:1371 src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:2143
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/matcher.c:1392 src/matcher.c:1395
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
msgid "body line"
msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
-#: src/matcher.c:1571
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1628 src/matcher.c:1647 src/matcher.c:1660
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht passt\n"
-#: src/matcher.c:1635 src/matcher.c:1653 src/matcher.c:1662
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht passt nicht\n"
-#: src/matcher.c:1915 src/matcher.c:1916 src/matcher.c:1917 src/matcher.c:1918
-#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1921 src/matcher.c:1922
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"mbox Datei konnte nicht geöffet werden:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:138
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
-#: src/mbox.c:529
+#: src/mbox.c:542
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "überschreibe mbox Datei"
-#: src/mbox.c:530
+#: src/mbox.c:543
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1192 src/mimeview.c:1514
-#: src/textview.c:2671
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:561
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Export in Mbox-Datei..."
-#: src/message_search.c:169
+#: src/message_search.c:167
msgid "Find in current message"
msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
-#: src/message_search.c:187
+#: src/message_search.c:185
msgid "Find text:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:682 src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-
-#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
msgid "Search failed"
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
-#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:669
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
msgid "Search string not found."
msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:334
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/message_search.c:339
+#: src/message_search.c:337
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:680
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:166
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
-
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-
-#: src/messageview.c:329
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
-#: src/messageview.c:575
+#: src/messageview.c:789
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:583
+#: src/messageview.c:797
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
msgid "_Don't Send"
msgstr "Nicht Sen_den"
-#: src/messageview.c:603
+#: src/messageview.c:817
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:881
+#: src/messageview.c:1154
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
+
+#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1187 src/mimeview.c:1663
-#: src/summaryview.c:4209 src/summaryview.c:4212 src/textview.c:2659
+#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1201 src/summaryview.c:4229 src/summaryview.c:4232
-#: src/summaryview.c:4247
+#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1261
+#: src/messageview.c:1694
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "alle %s anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:1696
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wurde angezeigt."
+
+#: src/messageview.c:1727
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Empfangsbestätigung für die Nachricht: sie wurde beim "
+"Empfänger angezeigt."
+
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
-#: src/messageview.c:1266
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1267
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1310
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1316
+#: src/messageview.c:1786
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1320 src/messageview.c:1342
+#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1321 src/messageview.c:1333
+#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1326
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1331 src/messageview.c:1344
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1337
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1414
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1415
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1419
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1419
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:1486
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:1557 src/summaryview.c:4269
+#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1563 src/summaryview.c:4275
+#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1847 src/summaryview.c:3642
-#: src/summaryview.c:5720
+#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-#: src/mh.c:423
+#: src/mh.c:428
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:515
msgid "Moving messages..."
msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
-#: src/mh.c:638
+#: src/mh.c:660
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/_Mailbox entfernen..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "_Mailbox entfernen..."
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:359
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:361
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Mailbox entfernen"
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Öffnen (l)"
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/_Open (l)"
-msgstr "/_Öffnen (l)"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Öffne _mit (o)..."
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/Open _with (o)..."
-msgstr "/Öffne _mit (o)..."
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Darstellung als Text (t)"
-#: src/mimeview.c:171
-msgid "/_Display as text (t)"
-msgstr "/_Darstellung als Text (t)"
+#: src/mimeview.c:200
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Speichern als (y)..."
-#: src/mimeview.c:172
-msgid "/_Save as (y)..."
-msgstr "/_Speichern als (y)..."
+#: src/mimeview.c:201
+msgid "Save _all..."
+msgstr "_Alles speichern..."
-#: src/mimeview.c:173
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Alles speichern..."
+#: src/mimeview.c:202
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Nächster Teil (a)"
-#: src/mimeview.c:174
-msgid "/Next part (a)"
-msgstr "/Nächster Teil (a)"
-
-#: src/mimeview.c:213
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:761
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:766 src/mimeview.c:771 src/mimeview.c:776
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:781 src/mimeview.c:785
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:794
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
"überprüfen."
-#: src/mimeview.c:799
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
"um es nocheinmal zu versuchen"
-#: src/mimeview.c:1009
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1051
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1438 src/mimeview.c:1522 src/mimeview.c:1710
-#: src/mimeview.c:1744
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1511 src/textview.c:2669
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mimeview.c:1559
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1791 src/mimeview.c:1799 src/textview.c:2600
+#: src/mimeview.c:1924
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
+
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1792 src/mimeview.c:1800 src/textview.c:2601
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/news.c:255
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Unbekanntes Programm ausführen?"
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das ausführen unbekannter Programme "
+"ist gefährlich und kann zur Vireninfizierung des Computers führen."
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr "Programm ausführen"
+
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/news.c:328
+#: src/news.c:316
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim anmelden an %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:372
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:399
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:417
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
-
-#: src/news.c:588
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden.\n"
-
-#: src/news.c:614
-#, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
-
-#: src/news.c:663
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:980
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:917
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-
-#: src/news.c:955
+#: src/news.c:1040
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-
-#: src/news.c:1052
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
-
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+#: src/news.c:1287
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Es wurde mindestens ein News Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne News Unterstützung compiliert. Die Newskonten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
+"\n"
+"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "Synchronisieren"
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "Newsgroup _abonnieren..."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup _kündigen"
-#: src/news_gtk.c:226
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgroup kündigen"
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+msgstr "_Kündigen"
-#: src/news_gtk.c:303 src/news_gtk.c:305
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Newsgroupordner umbenennen"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Das Bogofilter Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Die Bogofilter Erweiterung konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
"Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
"einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
-"empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird eine "
-"lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
+"Diese Erweiterung kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 "
+"Account empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird "
+"eine lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
"\n"
"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham "
"Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als "
"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/"
"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Spamerkennung"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "lernen von Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximalgröße"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr ""
"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid "Save spam in"
msgstr "Speichere Spam in"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
"Standard Müllordner zu verwenden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
"Nachrichten gespeichert werden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the inbox folder."
+"the Inbox folder."
msgstr ""
"Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
-"unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden"
+"unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
"gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "X-Bogosity Kopfzeile einfügen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
"normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
-#: src/prefs_matcher.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
"wählen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Lerne erlaubte (whitelisted) Emails als kein Spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Wenn Bogofilter eine Email als Spam erkannt hat oder unsicher war, aber "
+"diese erlaubt (whitelisted) ist, dann diese als kein Spam lernen."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilteraufruf"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Pfad zum Bogofilterprogramm"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Spam als gelesen markieren"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
-"LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
-"\n"
-"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
-"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
-"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
-"AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Viruserkennung"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Virusscanner aktivieren"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale Anhangsgröße"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr ""
-"Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer "
-"lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
-"abgespeichert werden"
-
#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
-"Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach "
-"STDOUT.\n"
+"Diese Erweiterung ist nur ein Beispiel, wie man Erweiterungen für Claws Mail "
+"schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
+"nach STDOUT.\n"
"\n"
"Es ist nicht wirklich nützlich"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo Browser"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Entfernten Links in E-Mails laden"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Nur für Absender die im Adressbuch gefunden werden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Dillo HTML Betrachter"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Das Programm dillo wurde nicht im PATH gefunden. Ist es installiert?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
msgstr ""
-"Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
+"Diese Erweiterung zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
-"Browser"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:220
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/"
+"Dillo Browser"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
msgid "[no user id]"
msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Falsches Passwort.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
msgid "Key import"
msgstr "Schlüsselimport"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
"den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Schlüssel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"wenn Sie online arbeiten,\n"
" oder"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Schlüssel ID importieren"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr ""
" Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Schlüsselserver sind manchmal sehr langsam.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
-"anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
+"Diese Erweiterung stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Sie wird "
+"von anderen Erweiterungen wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
-"und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/"
+"GPG und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Erweiterungen/GPG\n"
"\n"
-"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"Die Erweiterung verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgid "Core operations"
msgstr "Kernoperationen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
msgstr "Verfällt nach"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
msgid "Sign key"
msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
msgid "User or key ID:"
msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
msgid "No secret key found."
msgstr "kein Schlüssel gefunden."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:551
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Kein exaktes Ergebniss für '%s', bitte einen Schlüssel wählen."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Vertrauen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:364
-#: src/prefs_other.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Schlüsselvertrauen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-msgid "Undefined"
-msgstr "Undefiniert"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_send.c:175
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Marginal"
-msgstr "Gering"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimativ"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Gültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Ungültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fehler beim prüfen der Signatur: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka '%s'\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " aka \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
"Eintrag überein\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
"installiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
"Schlüsselpaar erstellen können.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
msgid "No PGP key found"
msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"empfangen können.\n"
"Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
"Erzeugung der Entropy zu helfen..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erstellt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
msgid "Key exported."
msgstr "Schlüssel exportiert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "fehlerhafter Teil"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
+msgid "Not a text part"
+msgstr "kein Textteil"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim schliessen der entschlüsselten Datei %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline "
"System nicht verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
+"Diese Erweiterung bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
"Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
"entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
"\n"
-"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Die Erweiterung kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
"\n"
-"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"Die Erweiterung verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
"Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom PGP/Mime System nicht "
"verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
-"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
-"eigene verschlüsseln.\n"
+"Diese Erweiterung verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte "
+"Mails. Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren "
+"und eigene verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Die Erweiterung kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
"\n"
-"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"Die Erweiterung verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung verarbeitet S/MIME signierte und/oder verschlüsselte "
+"Emails. Man kann Emails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren "
+"und eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Die Erweiterung kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und während des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"\n"
+"Die Erweiterung verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"Diese Erweiterung benötigt weiterhin gpgsm, gnupg-agent und dirmngr. Diese "
+"müssen installiert und konfiguriert sein.\n"
+"\n"
+"Informationen wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM funktionieren "
+"finden sie unter:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom S/Mime System nicht "
+"verschlüsselt werden."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
+msgstr "SpamAssassin Erweiterung kann nicht zum spamd verbinden.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
+msgstr "SpamAssassin Erweiterung ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
-"Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
-"Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
-"sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
+"Die SpamAssassin Erweiterung konnte eine Nachricht nicht filtern. Die "
+"Mögliche Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte "
+"stellen Sie sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
"Spamassassin zu senden."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
msgid "Failed to get username"
msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
-"SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
+"SpamAssassin Erweiterung ist geladen aber durch seine Einstellungen "
+"deaktiviert.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
-"empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
-"laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"Diese Erweiterung kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 "
+"Account empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird "
+"ein laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
"\n"
"Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
"\n"
"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Erweiterungen/"
"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
+msgstr "SpamAssassin Erweiterung aktivieren"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "Type of transport"
msgstr "Art der Verbindung"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
msgid "User"
msgstr "Benutzername"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port des spamd Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
"Überprüfung abgebrochen."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "/_Get Mail"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
msgstr "_Abrufen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_E-Mail"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/_Email mit Konto"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Email vom Konto"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/A_dressbuch öffnen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "A_dressbuch öffnen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail _beenden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/Claws Mail _beenden"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Offline arbeiten"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/E-Mails abrufen"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
-"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
+"Diese Erweiterung plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, "
+"ob neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
"\n"
"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
"gesamt Nachrichten."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Beim Start minimieren"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
msgid "Hide Claws Mail at start-up"
msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
msgid "Close to tray"
msgstr "ins Tray minimieren"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
"Claws Mail ins Tray minimieren anstatt zu beenden\n"
"wenn der Schliessenknopf im Fenster geklickt wird."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
msgid "Minimize to tray"
msgstr "ins Tray minimieren"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr "Claws Mails ins Tray minimieren anstatt normal zu minimieren"
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
-#: src/pop.c:164
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
-msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ascii)\n"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
-#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
-#: src/pop.c:261
+#: src/pop.c:262
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
-#: src/pop.c:822
+#: src/pop.c:828
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
-#: src/pop.c:838
+#: src/pop.c:844
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:876
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/pop.c:873
+#: src/pop.c:879
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:898
msgid "command not supported\n"
msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:903
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/pop.c:1091
+#: src/pop.c:1098
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1340 src/prefs_account.c:2215
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:2228
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:308
+#: src/prefs_account.c:326
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1154
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:328
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:933
+#: src/prefs_account.c:1004
msgid "Name of account"
msgstr "Kontoname"
-#: src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:950
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:959
+#: src/prefs_account.c:1030
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1036
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:995
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:1030 src/wizard.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
-"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
+"wurde ohne IMAP und News Support kompiliert.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1130
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1137
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1156
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
-#: src/prefs_account.c:1163 src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1293
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1312
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1318 src/prefs_account.c:1404
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+msgid "Default Inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1325 src/prefs_account.c:1333 src/prefs_account.c:1411
-#: src/prefs_account.c:1419
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
-#: src/prefs_account.c:1330 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1422
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1365
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
-msgstr "Tagen"
+msgstr "Tage"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
"oder zu löschen."
-#: src/prefs_account.c:1392
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1502
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1512
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1649 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1564
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/prefs_account.c:1505
-msgid "Bandwidth-efficient mode"
-msgstr "Bandbreiten effizienter Modus"
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+"Bandbreiten effizienter Modus (verhindert das Wiederherstellung der "
+"Servermarkierungen)"
-#: src/prefs_account.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1573
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern "
"langsamer sein."
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "Allow filtering using plug-ins on receiving"
-msgstr "Erlaube das Filtern durch Plugins beim Empfang"
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Erlaube das Filtern durch Erweiterungen beim Empfang"
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1587
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1668
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1675
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1687
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1778
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1804
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1746
+#: src/prefs_account.c:1812
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_account.c:1817
+#: src/prefs_account.c:1883
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1888
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:1847
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1946
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1995
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_folder_item.c:818
-#: src/prefs_spelling.c:233
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:851
-#: src/prefs_spelling.c:251
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2036 src/prefs_folder_item.c:1099
-msgid "Use a specific format for new messages"
-msgstr "Spezielles Zitatformat für neue Nachrichten"
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2044 src/prefs_folder_item.c:1128
-msgid "Use a specific reply quote format"
-msgstr "Spezielles Zitatformat für Antworten"
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
-#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_folder_item.c:1157
-msgid "Use a specific forward quote format"
-msgstr "Spezielles Zitatformat für Weiterleitungen"
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2183
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2109
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2214
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr ""
+"Nachrichten immer signieren, wenn auf signieren Nachrichten geantwortet wird"
+
+#: src/prefs_account.c:2219
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
"geantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2116
+#: src/prefs_account.c:2222
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
-#: src/prefs_account.c:2118
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2219 src/prefs_account.c:2232 src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2335
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2225 src/prefs_account.c:2238 src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2366
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2259
+#: src/prefs_account.c:2372
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Benutzerzertifikate"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Zertifikat zum empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM Datei"
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Zertifikat zum senden"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2569
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2398
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2404
+#: src/prefs_account.c:2583
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2590
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "Domain name"
msgstr "Domäne-Name"
-#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und "
+"bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
+
+#: src/prefs_account.c:2617
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2433
+#: src/prefs_account.c:2625
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2475
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2680
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2682
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2684
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2686
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2741
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2559
+#: src/prefs_account.c:2752
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2564
+#: src/prefs_account.c:2757
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2762
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2590
-msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+#: src/prefs_account.c:2782
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2788
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2601
+#: src/prefs_account.c:2793
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2607
+#: src/prefs_account.c:2799
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2927
+#: src/prefs_account.c:3122
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_compose_writing.c:347
-#: src/prefs_folder_item.c:1459 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
-#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:1683
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
-
-#: src/prefs_account.c:2981 src/prefs_folder_item.c:1475 src/prefs_quote.c:180
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_account.c:2999
+#: src/prefs_account.c:3194
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:3037
+#: src/prefs_account.c:3295
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3583
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
-#: src/prefs_account.c:3325
+#: src/prefs_account.c:3585
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Konteneinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:3420
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3515
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Zertifikat auswählen"
+
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:3668
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
+msgstr "%s (Erweiterung nicht geladen)"
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:222
msgid "Actions configuration"
msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_actions.c:228
+#: src/prefs_actions.c:249
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: src/prefs_actions.c:241
-msgid "Command line"
-msgstr "Kommandozeile"
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "Shell Kommando"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filteraktion"
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
-#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:706 src/prefs_template.c:281
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Filteraktion bearbeiten"
+
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Die gewählte Aktion in Liste mit der oben stehenden Aktion ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
msgid "Info..."
msgstr "Informationen ..."
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
-#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:844
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_actions.c:362
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Informationen zur Konfiguration der Aktionen anzeigen"
+
+#: src/prefs_actions.c:393
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Die gewählte Aktion nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menüname nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menüname zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:561
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"hat einen Syntaxfehler."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1250
-#: src/prefs_filtering.c:1272 src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "alle Aktionen löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1251
-#: src/prefs_filtering.c:1273 src/prefs_template.c:474
-#: src/prefs_template.c:491
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1252
-#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:897
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_actions.c:898
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:809
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "for a literal %"
+msgstr "Symbol für %"
+
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "d_uplizieren"
+
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_common.c:209
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:276
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_common.c:294
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:282
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:411
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatische Kontoauswahl"
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
msgid "when replying"
msgstr "Beim Antworten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
msgid "when forwarding"
msgstr "Beim Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when re-editing"
msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externen Editor automatisch starten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
-#: src/prefs_compose_writing.c:154 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:162
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
msgid "Undo level"
msgstr "Anzahl der Undoschritte"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
msgid "Replying"
msgstr "Antworten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
-#: src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
msgid "Forwarding"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:188
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
msgid "Ask"
msgstr "nachfragen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:476
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:201 src/toolbar.c:478
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
-#: src/prefs_compose_writing.c:348
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
msgid "Writing"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:181
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_customheader.c:234
msgid "From file..."
msgstr "aus Datei..."
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:568
-#: src/prefs_matcher.c:1354 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr ""
"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
msgstr "wähle eine PNG-Datei"
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "wähle eine xbm Datei"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "wähle eine XBM Datei"
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a text file"
msgstr "wählte eine Textdatei"
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:577
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:582
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein."
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:593
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:602
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
"befindet."
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compfacefehler: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:698
msgid "Delete header"
msgstr "Kopfzeilen löschen"
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:699
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:869
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_display_header.c:281
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
msgid "Hidden headers"
msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/prefs_display_header.c:578
+#: src/prefs_display_header.c:608
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "benutze Systemvorgaben wenn möglich"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:151
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Texteditor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
"'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
-#: src/prefs_ext_prog.c:202
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Druckbefehl"
-#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_ext_prog.c:259
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2466
-msgid "Mark"
-msgstr "Markieren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Message flags"
+msgstr "Nachrichtenmarkierung"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Unlock"
-msgstr "Entsperren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Als Spam markieren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:525
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "neu senden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1834
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Change score"
msgstr "Benotung ändern"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Set score"
msgstr "Benotung setzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-msgid "Hide"
-msgstr "Verstecken"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:188
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Thread ignorieren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Tag anweden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Filtern beenden"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Tag entfernen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Clear tags"
+msgstr "alle Tags entfernen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:410
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Threads"
+msgstr "Thema"
-#: src/prefs_filtering_action.c:458
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:463
-msgid "Recipient"
-msgstr "Empfänger"
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "Score"
-msgstr "Benotung"
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
+#: src/prefs_matcher.c:559
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:577
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Adressbuch/Ordner"
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
-msgid "Command line not set"
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
+msgid "Command-line not set"
msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:860
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Destination is not set."
msgstr "Ziel nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:871
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:886
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
msgid "Score is not set"
msgstr "Benotung nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:896
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
msgid "Header is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:903
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Zieladressbuch/ordner ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tagname ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1908
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1917
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1918
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1920
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
"Externes Programm oder Script zu senden.\n"
-"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1609
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
-#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
-#: src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_filtering.c:388
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr "Definiere..."
-#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
+#: src/prefs_filtering.c:469
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Regel zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Die gewählte Regel in Liste mit der oben stehenden Regel ersetzen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:486
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Die gewählte Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:523
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Die gewählte Regel ganz nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Page up"
+msgstr "Seite hoch"
+
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Die gewählte Regel nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:551
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Die gewählte Regel nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Page down"
+msgstr "Seite runter"
+
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
-
-#: src/prefs_filtering.c:998
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1004
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1466
+#: src/prefs_filtering.c:1281
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "alle Regeln löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "Move one page up"
+msgstr "ein Seite nach oben verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page down"
+msgstr "ein Seite nach unten verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "aktiviert"
-#: src/prefs_filtering.c:1498
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:210
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:227
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "Unsichtbare Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:401
-#: src/prefs_summaries.c:527 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_folder_item.c:229 src/prefs_folder_item.c:676
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
"übertragen werden.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:688
-#: src/prefs_folder_item.c:1082
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Anwenden auf\n"
"Unterordner"
-#: src/prefs_folder_item.c:265
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:267
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
msgstr "Gesendete"
-#: src/prefs_folder_item.c:284
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Ordnertype"
-#: src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
-#: src/prefs_folder_item.c:322
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
-#: src/prefs_folder_item.c:354
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Ordner chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:380
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Ordnerfarbe"
-#: src/prefs_folder_item.c:394 src/prefs_folder_item.c:1334
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:411
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Beim Start verarbeiten"
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
-#: src/prefs_folder_item.c:425
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
-#: src/prefs_folder_item.c:438
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe "
+"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_folder_item.c:697
+#: src/prefs_folder_item.c:508
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "hole Nachrichtenkörper der letzten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:523
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:540
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Ordnerzwischenspeicher verwerfen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:712
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
"'Gesendet'"
-#: src/prefs_folder_item.c:725
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Standard An:"
-#: src/prefs_folder_item.c:746
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Standard An: für Antworten"
-#: src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:893
+msgid "Default account"
+msgstr "Standardkonto"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr ""
+"Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich "
+"verworfen werden?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Verwerfen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:1504
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"kleine und fette Schriftarten von der Ordner und Nachrichtenansicht "
+"übernehmen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:657
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:992
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "/Bilder inline anzeigen"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Bilder drucken"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#: src/prefs_logging.c:119 src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
-#: src/prefs_logging.c:133 src/prefs_logging.c:251
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
-#: src/prefs_logging.c:136 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
-#: src/prefs_logging.c:145
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:148
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "aktiviere Protokollierung für Filter und Verarbeitunsregeln"
-#: src/prefs_logging.c:156
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf "
"tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
-#: src/prefs_logging.c:164
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "protokolliere Filter und Verarbeitungsregeln wenn..."
-#: src/prefs_logging.c:167
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "Filterung bei Nachrichteneingang"
-#: src/prefs_logging.c:173
-msgid "manually filtering"
-msgstr "manuelles Filtern"
-
-#: src/prefs_logging.c:179
-msgid "processing folders"
-msgstr "verarbeite Ordner"
-
-#: src/prefs_logging.c:185
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "Vorverarbeitung Ordner"
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuelles Filtern"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "Nachverarbeitung Ordner"
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "verarbeite Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Protokollierungsstufe"
-#: src/prefs_logging.c:210
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: src/prefs_logging.c:211
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/prefs_logging.c:212
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: src/prefs_logging.c:220
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf "
"Leistung sein."
-#: src/prefs_logging.c:365
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokollierung"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Datenträgerprotokoll"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Die folgenden Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Warnhinweise"
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Alter kleiner als"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
-#: src/prefs_matcher.c:180
-msgid "Headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Fehlermeldungen"
-#: src/prefs_matcher.c:181
-msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/prefs_matcher.c:182
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ganze Nachricht"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokollierung"
-#: src/prefs_matcher.c:183
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesen-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:311
+msgid "more than"
+msgstr "mehr als"
-#: src/prefs_matcher.c:184
-msgid "New flag"
-msgstr "Neu-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:312
+msgid "less than"
+msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markierungszeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
-#: src/prefs_matcher.c:186
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Lösch-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:321
+msgid "higher than"
+msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:187
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:322
+msgid "lower than"
+msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:188
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
-#: src/prefs_matcher.c:189
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Sperrzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:327
+msgid "greater than"
+msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:190
-msgid "Spam flag"
-msgstr "Spamflag"
+#: src/prefs_matcher.c:328
+msgid "smaller than"
+msgstr "kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:191
-msgid "Color label"
-msgstr "Farblabel"
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:192
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "ignorierter Thread"
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "kilobytes"
+msgstr "Kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "megabytes"
+msgstr "Megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Note gleich"
+#: src/prefs_matcher.c:340
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:362
+msgid "headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:197
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Größer als"
+#: src/prefs_matcher.c:363
+msgid "body part"
+msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:198
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Kleiner als"
+#: src/prefs_matcher.c:364
+msgid "whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:199
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Genaue Größe"
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
+msgid "Marked"
+msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_matcher.c:200
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Teilweise herungergeladen"
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
-#: src/prefs_matcher.c:201
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Im Adressbuch gefunden"
+#: src/prefs_matcher.c:372
+msgid "Replied"
+msgstr "Geantwortet"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Weitergeleitet"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:236
-msgid "contains"
-msgstr "enthält"
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "set"
+msgstr "gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:236
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthält nicht"
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "not set"
+msgstr "nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:260
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:260
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:461
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Bedingungskonfiguration"
+#: src/prefs_matcher.c:389
+msgid "Any tags"
+msgstr "jedes Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:488
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungstyp"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Specific tag"
+msgstr "spezielles Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:545
-msgid "Address header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "ignored"
+msgstr "Ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:632
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "not ignored"
+msgstr "nicht ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:683
-msgid "Use regexp"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "watched"
+msgstr "Beobachtet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "not watched"
+msgstr "nicht beobachtet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "found"
+msgstr "gefunden"
+
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "not found"
+msgstr "nicht gefunden"
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (erfolgreich)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:407
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "nicht 0 (fehlgeschlagen)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:542
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
+
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Suchkriterium:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:595
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Phrase"
+msgstr "Ausdruck"
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Flags"
+msgstr "Markierung"
+
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "Markierfarben"
+
+#: src/prefs_matcher.c:601
+msgid "Thread"
+msgstr "Thema"
+
+#: src/prefs_matcher.c:604
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:607
+msgid "External program test"
+msgstr "Externer Programmtest"
+
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/prefs_matcher.c:702
+msgid "Use regexp"
msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:721
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesche Op."
+#: src/prefs_matcher.c:779
+msgid "Message must match"
+msgstr "Nachricht muss auf"
+
+#: src/prefs_matcher.c:783
+msgid "at least one"
+msgstr "mindestens eine"
+
+#: src/prefs_matcher.c:784
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: src/prefs_matcher.c:787
+msgid "of above rules"
+msgstr "der oben stehenden Regel passen"
-#: src/prefs_matcher.c:1336
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1372
+#: src/prefs_matcher.c:1422
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testkommando ist nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1488
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1375
+#: src/prefs_matcher.c:1491
msgid "any address in any header"
msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:1377
+#: src/prefs_matcher.c:1493
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1378
+#: src/prefs_matcher.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
"\n"
-"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
-#: src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "content is"
+msgstr "Inhalt wird"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Age is"
+msgstr "Alter ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1847
+msgid "Flag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "Label"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+msgid "Score is"
+msgstr "Benotung ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid "points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1896
+msgid "Size is"
+msgstr "Größe ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1901
+msgid "Scope:"
+msgstr "Umfang:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid "tags"
+msgstr "Etiketten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1908
+msgid "type is"
+msgstr "Typ ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1912
+msgid "Program returns"
+msgstr "Rückgabewert"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1981
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:1928
+#: src/prefs_matcher.c:2043
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1929
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2142
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:110
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/prefs_message.c:111
+#: src/prefs_message.c:113
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:117
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:118
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:132
+#: src/prefs_message.c:134
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:146
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML-Nachrichten"
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:149
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:152
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
+msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einer Erweiterung anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Den HTML Teil der multipart/alternative Nachricht wählen"
+
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_message.c:181
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Weiches Scrollen"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_message.c:214
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Text-Einstellungen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_msg_colors.c:158
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
msgid "Quote"
msgstr "Zitate"
-#: src/prefs_msg_colors.c:171
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
"vorn verwendet"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "1st Level"
msgstr "1. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:240
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
msgid "2nd Level"
msgstr "2. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
msgid "3rd Level"
msgstr "3. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:319
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:339
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Farbe für Links wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_msg_colors.c:358
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
msgid "Signatures"
msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:349
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Ordnerliste"
-#: src/prefs_msg_colors.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
msgid "Target folder"
msgstr "Zielordner"
-#: src/prefs_msg_colors.c:397
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
-#: src/prefs_msg_colors.c:405
-msgid "Color labels"
-msgstr "Markierfarben"
-
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Farbe für Ordner wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:835
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_other.c:91
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Tastenbindungen auswählen"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen"
-#: src/prefs_other.c:105
+#: src/prefs_other.c:108
msgid "Select preset:"
msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Altes Sylpheed"
-
#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"Tastenkombination\n"
"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:466
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:469
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:472
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Beim Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkombinationen"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+#: src/prefs_other.c:487
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:490
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
-"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Kombination geändert "
-"werden.\n"
+"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Tastenkombination "
+"geändert werden.\n"
"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
"vor Veränderungen zu schützen."
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Tastenbindungen setzen"
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen..."
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "benutze sicheres Datei löschen wenn möglich"
+
+#: src/prefs_other.c:543
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Benutze sicheres Löschen von Dateien von möglich\n"
+"(das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)"
+
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Benutze das 'shred' Programm um die Dateien mit zufälligen Daten zu "
+"überschreiben bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. "
+"Lies die Beschreibung von shred für weitere Hinweise."
+
+#: src/prefs_other.c:552
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich"
-#: src/prefs_quote.c:78
-msgid "New message format"
-msgstr "Vorlage neue Nachricht"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
-#: src/prefs_receive.c:121
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_receive.c:124
+#: src/prefs_receive.c:139
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
msgstr "automatisches Prüfen"
-#: src/prefs_receive.c:147
+#: src/prefs_receive.c:162
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
-#: src/prefs_receive.c:165
+#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/prefs_receive.c:168
+#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:185
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:438
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/prefs_receive.c:179
+#: src/prefs_receive.c:195
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/prefs_receive.c:198
-msgid "After receiving new mail"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
-#: src/prefs_receive.c:200
-msgid "Go to inbox"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
msgstr "Zum Posteingang wechseln"
-#: src/prefs_receive.c:202
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "Kommando ausführen"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "nach automatischer Überprüfung"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "nach manueller Überprüfung"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Auszuführendes Kommando:\n"
"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
-#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Blink LED"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Sound abspielen"
+
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Informationsbanner anzeigen"
+
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
msgid "Mail Handling"
msgstr "Mail-Handling"
-#: src/prefs_receive.c:346
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_send.c:144
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
-#: src/prefs_send.c:150
+#: src/prefs_send.c:165
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
-#: src/prefs_send.c:158
+#: src/prefs_send.c:168
msgid "Show send dialog"
msgstr "Sendedialog anzeigen"
-#: src/prefs_send.c:179
+#: src/prefs_send.c:176
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:201
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (empfohlen)"
-#: src/prefs_send.c:208
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabic (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:247
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:276
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
"nicht-ASCII Zeichen enthält."
-#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
-#: src/prefs_spelling.c:91
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
-
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
-#: src/prefs_spelling.c:183
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:131
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
-#: src/prefs_spelling.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:136
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:196
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
-
-#: src/prefs_spelling.c:211
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:146
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:150
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:270
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
-#: src/prefs_spelling.c:276
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
-
-#: src/prefs_spelling.c:298
+#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
-#: src/prefs_spelling.c:312
+#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
-#: src/prefs_spelling.c:442
+#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the full weekday name"
msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full month name"
msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_summaries.c:182 src/prefs_summaries.c:230
-#: src/prefs_summaries.c:495
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:206
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "Specifier"
msgstr "Spezifikationssymbol"
-#: src/prefs_summaries.c:248
+#: src/prefs_summaries.c:256
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Nachrichtenanzahl neben dem Ordnernamen anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/prefs_summaries.c:364
+#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
-#: src/prefs_summaries.c:376
+#: src/prefs_summaries.c:381
msgid "Open last opened folder at startup"
msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
-#: src/prefs_summaries.c:379
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
-#: src/prefs_summaries.c:393
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_summaries.c:411
+#: src/prefs_summaries.c:416
msgid "Message list"
msgstr " Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:422
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Standardauswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
-#: src/prefs_summaries.c:430
+#: src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:449
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Nachrichten öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#: src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "wenn Nachrichtenansicht sichtbar ist"
+
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/prefs_summaries.c:458
+#: src/prefs_summaries.c:474
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_summaries.c:460
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
"Ausführen' aufgerufen wird"
-#: src/prefs_summaries.c:465
-msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in\n"
-"einem neuen Fenster geöffnet oder beantwortet wurde"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
+
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "wenn gewählt, nach"
-#: src/prefs_summaries.c:473
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "Nur wenn im neuen Fenster geöffnet oder geantwortet"
-#: src/prefs_summaries.c:489
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hinweise zeigen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:546
msgid "Date format help"
msgstr "Hilfe Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:564
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr ""
"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Translate header names"
msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
-#: src/prefs_summaries.c:544
+#: src/prefs_summaries.c:569
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
"übersetzt"
-#: src/prefs_summaries.c:658
+#: src/prefs_summaries.c:686
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2460
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"der Eigenschaften geändert werden."
#: src/prefs_summary_open.c:108
-msgid "Go to first marked email"
-msgstr "Gehe zur ersten markierten Nachricht"
+msgid "first marked email"
+msgstr "erste markierte Nachricht"
#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "Go to first new email"
-msgstr "Gehe zur ersten neuen Nachricht"
+msgid "first new email"
+msgstr "erste neue Nachricht"
#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "Go to first unread email"
-msgstr "Gehe zur ersten ungelesenen Nachricht"
+msgid "first unread email"
+msgstr "erste ungelesene Nachricht"
#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "Go to last opened email"
-msgstr "gehe zur zuletzt geöffneten Nachricht"
+msgid "last opened email"
+msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "Go to last email in the list"
-msgstr "Gehe zur letzten Nachricht in der Liste"
+msgid "last email in the list"
+msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "erste Nachricht in der Liste"
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nichts tun"
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Auswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
-#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
-msgid "Action on folder opening"
-msgstr "Aktion beim öffnen eines Ordners"
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Mögliche Auswahlen"
-#: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible actions"
-msgstr "Mögliche Aktionen"
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Auswahl beim öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_template.c:197
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto von "
+"dem aus geschrieben wird."
+
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Die gewählte Vorlage in Liste mit der oben stehenden Vorlage ersetzen"
+
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Die gewählte Vorlage löschen"
+
+#: src/prefs_template.c:334
msgid " Symbols... "
msgstr " Symbole..."
-#: src/prefs_template.c:362
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Informationen zur Konfiguration der Vorlagen anzeigen"
+
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:375
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Die gewählte Vorlage nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Die gewählte Vorlage nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:409
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:617
+#: src/prefs_template.c:596
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_template.c:749
msgid "Template name is not set."
msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_template.c:728
+#: src/prefs_template.c:880
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:729
+#: src/prefs_template.c:881
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:894
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "alle Vorlagen löschen"
+
+#: src/prefs_template.c:895
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Soll wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_template.c:1201
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:914
+#: src/prefs_template.c:1229
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standard - internes Theme"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:452
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:474
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Entfernen des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
-#: src/prefs_themes.c:478
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:501
msgid "Select theme folder"
msgstr "Theme-Ordner wählen"
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:516
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' installieren"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:519
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:526
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Thema existiert"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Ein Theme mit demselben Namen\n"
-"ist an diesem Ort bereits installiert"
+"Ein Thema mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert.\n"
+"\n"
+"soll es ersetzt werden?"
-#: src/prefs_themes.c:548
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Zielverzeichnis %s konnte nicht erstellt werden"
-#: src/prefs_themes.c:561
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Theme erfolgreich installiert"
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Thema erfolgreich installiert."
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:582
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
-#: src/prefs_themes.c:571
+#: src/prefs_themes.c:585
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Installieren des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:728
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:734
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:752
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
-#: src/prefs_themes.c:757
+#: src/prefs_themes.c:776
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:859
msgid "Selector"
msgstr "Wählschalter"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Install new..."
msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_themes.c:900
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:908
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:937
+#: src/prefs_themes.c:950
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Use this"
msgstr "Dieses benutzen"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:1005
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:170
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Element hat keinen Text definiert"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:219
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:220
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:221
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Claws Mail Action"
-msgstr "Claws Mail Aktion"
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Toolbarelement"
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Toolbartext"
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementart"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interne Funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "User Action"
+msgstr "Benutzer Funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "Trenner"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:832
msgid "Event executed on click"
msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:816
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
-#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Toolbars anpassen"
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Werkzeugleisten"
-#: src/prefs_toolbar.c:884
+#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
msgid "Message Window"
msgstr "Nachrichtenfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
msgid "Compose Window"
msgstr "Verfassen-Fenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1046
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
msgid "Icon text"
msgstr "Icon Text"
-#: src/prefs_toolbar.c:1088
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
msgid "Mapped event"
msgstr "Abgebildetes Event"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Werkzeugleistenelementsymbol"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automatisch umbrechen"
+msgstr "Automatisch Umbrechen"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zitat umbrechen"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatisches Einrücken"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zeilenumbruch nach"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/printing.c:398
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: src/printing.c:405
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/printing.c:406
+msgid "Last page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Normale Größe"
+
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Einpassen"
+
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Heranzoomen"
+
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Wegzoomen"
+
+#: src/printing.c:606
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
-#: src/privacy.c:440
+#: src/privacy.c:462
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
-#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
-#: src/procmsg.c:1448
+#: src/procmsg.c:1469
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/procmsg.c:1546
+#: src/procmsg.c:1567
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
-#: src/procmsg.c:1579
+#: src/procmsg.c:1600
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1621
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1614
+#: src/procmsg.c:1635
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
"SMTP Sitzung aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1622
+#: src/procmsg.c:1643
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
"diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
-#: src/procmsg.c:1640
+#: src/procmsg.c:1661
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1674
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:2165
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "Tags der Nachricht"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "current dictionary"
msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "cursor position"
msgstr "Cursorposition"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "account property: your name"
msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your email address"
msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: account name"
msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: organization"
msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: signature"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Signatur"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Signaturverzeichniss"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "Kontoeigenschaft: Standard Wörterbuch"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal backslash"
msgstr "Symbol für Backslash"
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal question mark"
msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal pipe"
msgstr "Symbol für Pipe"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "tab"
msgstr "Tabulator"
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x gesetzt ist, wobei x ein "
-"Symbol\n"
-"aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder die "
-"entsprechende lange\n"
-"Schreibweise)"
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
+"ein Symbolaus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist "
+"(oder\n"
+"die entsprechende lange Schreibweise)"
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x nicht gesetzt ist,\n"
-"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist\n"
-"(oder die entsprechende lange Schreibweise)"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
+"ABt]\n"
+"ist (oder die entsprechende lange Schreibweise)"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum einfügen "
"interpretiert"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"von\n"
"die Ausgaben gelesen werden sollen."
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable die durch den\n"
"vom User eingegebenen Text ersetzt wird"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"Datei anfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum anfügen "
+"interpretiert"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedigungen:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"Text der alle oben genannten Symbole und\n"
"Anweisungen enthalten darf"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"Text der alle oben genannten Symbole (keine\n"
"Anweisungen) enthalten darf"
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"Name des Kontakts ausgegeben wenn die Adresse genau auf\n"
"einen Kontakt im Adressbuch passt"
-#: src/quote_fmt.c:103
+#: src/quote_fmt.c:107
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/quote_fmt.c:104
+#: src/quote_fmt.c:108
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
-#: src/quote_fmt.c:144
-msgid "Use format when composing new messages"
+#: src/quote_fmt.c:153
+msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
-#: src/quote_fmt.c:230
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwortformat"
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus die "
+"neue Nachricht geschrieben wird."
-#: src/quote_fmt.c:248 src/quote_fmt.c:341
+#: src/quote_fmt.c:281
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum antworten auf eine Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto welches zum "
+"antworten verwendet wird."
+
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
msgid "Quotation mark"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/quote_fmt.c:323
-msgid "Forward format"
-msgstr "Weiterleitungsformat"
+#: src/quote_fmt.c:413
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum weiterleiten einer Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus "
+"weitergeleitet wird."
-#: src/quote_fmt.c:400
+#: src/quote_fmt.c:526
msgid "Description of symbols..."
msgstr "Beschreibung der Symbole... "
-#: src/quote_fmt.c:435
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standards"
+
+#: src/quote_fmt.c:586
msgid "Message reply quotation mark format error."
msgstr "Antwort-Formatfehler."
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:606
msgid "Message forward quotation mark format error."
msgstr "Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
-#: src/quote_fmt_parse.y:490
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "Variable eingeben"
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:135
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:149
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:184
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:312
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:317
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:320
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:325
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:382
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:449
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:454
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:463
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:472
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:476
msgid "Quitting..."
msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:555
+#: src/send_message.c:553
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:616
+#: src/send_message.c:614
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Nachrichtenquellen"
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Quelltext"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summary_search.c:230
+#: src/summary_search.c:226
msgid "Search messages"
msgstr "Nachrichten durchsuchen"
-#: src/summary_search.c:256
+#: src/summary_search.c:252
msgid "Match any of the following"
msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
-#: src/summary_search.c:257
+#: src/summary_search.c:254
msgid "Match all of the following"
msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
-#: src/summary_search.c:377
+#: src/summary_search.c:373
msgid "Body:"
msgstr "Körper:"
-#: src/summary_search.c:384
+#: src/summary_search.c:380
msgid "Condition:"
msgstr "Bedingung:"
-#: src/summary_search.c:414
+#: src/summary_search.c:410
msgid "Find _all"
msgstr "_Alle finden"
-#: src/summary_search.c:676
+#: src/summary_search.c:671
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:678
+#: src/summary_search.c:673
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_tworten"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Antwort an"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Antwort an/A_lle"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
-
-#: src/summaryview.c:435 src/toolbar.c:248
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Weiterleiten"
-
-#: src/summaryview.c:436 src/toolbar.c:249
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Umleiten"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Verschieben..."
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopieren..."
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Löschen..."
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Markieren"
-
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-
-#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:456
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Markieren/---"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
-
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
-
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Markieren/Sperren"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Markieren/Entsperren"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Einfärben"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Filter_regel erstellen"
-
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
-
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
-
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Speichern als..."
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drucken..."
-
-#: src/summaryview.c:610
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:648
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Mehrfachauswahl umschalten"
-#: src/summaryview.c:1098
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:1099
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1609 src/summaryview.c:1661
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1721
-#: src/summaryview.c:1773 src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1630
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1662
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1708 src/summaryview.c:1760
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1761
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1798 src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1799
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1808
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1902
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1887 src/summaryview.c:1912
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1903
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:2194
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2352
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2356
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2357 src/summaryview.c:2364
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2362
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2377
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:2379
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2395
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2604
+#: src/summaryview.c:2550
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Nachrichtenzusammenfassung</b>\n"
+"<b>Neu:</b> %d\n"
+"<b>Ungelesen:</b> %d\n"
+"<b>Gesamt:</b> %d\n"
+"<b>Größe:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Markiert:</b> %d\n"
+"<b>Beantwortet:</b> %d\n"
+"<b>Weitergeleitet:</b> %d\n"
+"<b>Gesperrt:</b> %d\n"
+"<b>Ignoriert:</b> %d\n"
+"<b>Beobachtet:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2575
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
+
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2685
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2863
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2901
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3743
+#: src/summaryview.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3247
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:3832
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgstr "Ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
-
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:4198
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr "die Ausgewählten %d Nachrichten wirklich löschen?"
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
+msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:3837
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3992
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4083
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4216
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4217
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:4218
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4218
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4671
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:4794
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regel überspringen"
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
+msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören"
-#: src/summaryview.c:4800
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
+msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:4829
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:4830
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
-"Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
+"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:4832
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtern"
-#: src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:4934
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:6439
+#: src/summaryview.c:5919
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "ignorierter Thread"
+
+#: src/summaryview.c:5921
+msgid "Watched thread"
+msgstr "beobachteter Thread"
+
+#: src/summaryview.c:5929
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
+
+#: src/summaryview.c:5941
+msgid "To be moved"
+msgstr "wird verschoben"
+
+#: src/summaryview.c:5943
+msgid "To be copied"
+msgstr "zu kopieren"
+
+#: src/summaryview.c:5955
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signiert, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:5957
+msgid "Signed"
+msgstr "Signiert"
+
+#: src/summaryview.c:5959
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:5961
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Verschlüsselt"
+
+#: src/summaryview.c:5963
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:6542
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr ""
"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
-#: src/summaryview.c:6548
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
-#: src/textview.c:218
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Link-Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:219
-msgid "/Add to _address book"
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/textview.c:220
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Adresse kopieren"
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:225
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/Bild _öffnen"
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "Bild _öffnen"
-#: src/textview.c:226
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/Bild _speichern..."
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:635
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:638
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:809
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Benutze "
-#: src/textview.c:814
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/textview.c:815
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
-#: src/textview.c:836
-msgid " The following can be performed on this part by\n"
-msgstr " Folgende Dinge können durch Rechtsklicken auf das\n"
+#: src/textview.c:899
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Folgendes kann mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden\n"
-#: src/textview.c:837
-msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr " Icon mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden:\n"
+#: src/textview.c:901
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " (durch einen Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement)"
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr " - Zum speichern "
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Speichern als...'"
-#: src/textview.c:841
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+#: src/textview.c:908
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')"
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zum Darstellen als Text "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Darstellen als Text'"
-#: src/textview.c:844
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (Kurzwahltaste: 't')\n"
+#: src/textview.c:916
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 't')"
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "'Öffnen'"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "Maustaste klicken)\n"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr " - oder benutze "
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öffne mit...'"
-#: src/textview.c:852
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+#: src/textview.c:930
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')"
-#: src/textview.c:941
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"....%s\n"
"Rückgabewert %d\n"
-#: src/textview.c:2509
+#: src/textview.c:2100
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2518
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
-#: src/textview.c:2519
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "/_URL Öffnen"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1646
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1666
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:182
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1737 src/toolbar.c:1747
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1754 src/toolbar.c:1764
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1771 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1788 src/toolbar.c:1798
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1678
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
msgid "Open email"
msgstr "E-Mail öffnen"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1805 src/toolbar.c:1815
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1822
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1828
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1840
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1847
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:197
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Lerne Spam oder Ham"
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:198
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Öffne ORdner/Gehe zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1856
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1862
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1868
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1874
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1880
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1886
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1898
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1917
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:214
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1940
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1672
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schliessen"
-#: src/toolbar.c:228
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+#: src/toolbar.c:386
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Abrufen"
-#: src/toolbar.c:233
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
-#: src/toolbar.c:234
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Verfassen"
-#: src/toolbar.c:238
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+#: src/toolbar.c:392
+msgid "All"
+msgstr "Allen antworten"
-#: src/toolbar.c:239
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
-#: src/toolbar.c:243
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
-#: src/toolbar.c:244
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
-#: src/toolbar.c:250
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/U_mleiten"
+#: src/toolbar.c:408
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
-#: src/toolbar.c:254
-msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr "lernen als _Spam"
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:255
-msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr "lernen als _Ham"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
#: src/toolbar.c:413
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Abrufen"
-
-#: src/toolbar.c:417
-msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "Verfassen"
-
-#: src/toolbar.c:420
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Absatz umbrechen"
-#: src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:522
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
-#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
-msgid "All"
-msgstr "Alle Abrufen"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-#: src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:529
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: src/toolbar.c:880
+msgid "Compose News message"
+msgstr "News Nachricht verfassen"
-#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:531
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/toolbar.c:922
+msgid "Learn spam"
+msgstr "lerne Spam"
-#: src/toolbar.c:472
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham (kein Spam)"
-#: src/toolbar.c:473
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwürfe"
+#: src/toolbar.c:933
+msgid "Learn ham"
+msgstr "lerne Ham"
-#: src/toolbar.c:1640
+#: src/toolbar.c:1871
msgid "Go to folder list"
msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:1877
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:1702
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Einstellungen öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:1904
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
-#: src/toolbar.c:1708
-msgid "Ham"
-msgstr "Ham (kein Spam)"
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Learn as..."
+msgstr "lernen als..."
-#: src/toolbar.c:1716
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "lerne Spam"
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "lernen als _Spam"
-#: src/toolbar.c:1720
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "lerne Ham"
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "lernen als _Ham"
-#: src/toolbar.c:1730
-msgid "Learn as..."
-msgstr "lernen als..."
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Antwort ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:1730
-msgid "Learn"
-msgstr "Lernen"
+#: src/toolbar.c:1960
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "An Absender antworten (Optionen)"
-#: src/uri_opener.c:84
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "An Alle antworten (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1994
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:2011
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)"
+
+#: src/uri_opener.c:87
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Es sind keine URLs in der Nachricht"
-#: src/uri_opener.c:112
+#: src/uri_opener.c:123
msgid "Available URLs:"
msgstr "Verfügbare Adressen:"
-#: src/uri_opener.c:159
+#: src/uri_opener.c:171
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "URLs öffnen"
-#: src/uri_opener.c:173
-msgid "Open _All"
-msgstr "alle öffnen"
-
-#: src/uri_opener.c:187
+#: src/uri_opener.c:196
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "bitte eine URL zum öffnen wählen"
-#: src/wizard.c:469
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: src/wizard.c:536
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:492
+#: src/wizard.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
"Werkzeugleiste klicken.\n"
"\n"
-"Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
+"Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Erweiterungen\n"
"zur Verfügung. So zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
"SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
-"Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins können unter\n"
-"dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
+"Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Erweiterungen\n"
+"können unter dem Menüpunkt 'Konfiguration/Erweiterungen' geladen werden.\n"
"\n"
"Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
"'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
"LIZENZ\n"
"------\n"
"Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
-"GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
+"GNU General Public License, Version 3 oder später, wie sie von der\n"
"Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
"MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
"Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
"das unter <%s> tun.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:573
+#: src/wizard.c:635
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
-#: src/wizard.c:601
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: src/wizard.c:612
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
-#: src/wizard.c:622
+#: src/wizard.c:699
msgid "Please enter your username."
msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:632
+#: src/wizard.c:709
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
-#: src/wizard.c:643
+#: src/wizard.c:720
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:899
+#: src/wizard.c:1009
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
-#: src/wizard.c:904
+#: src/wizard.c:1016
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1023
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisation: "
-#: src/wizard.c:931
+#: src/wizard.c:1125
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1133
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
"Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:935
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "on internal memory"
+msgstr "auf internem Speicher"
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "on external memory card"
+msgstr "auf externer Speicherkarte"
+
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "auf interner Speicherkarte"
+
+#: src/wizard.c:1197
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Speicherort</span>"
+
+#: src/wizard.c:1265
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
"B.: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:1268
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:1275
msgid "Use authentication"
msgstr "benutze Authentifizierung"
-#: src/wizard.c:993
+#: src/wizard.c:1290
msgid ""
"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP Benutzername:\n"
-"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
-"zu verwenden)</span>"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu "
+"verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:1006
+#: src/wizard.c:1307
msgid ""
"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP Passwort:\n"
-"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
-"zu verwenden)</span>"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu "
+"verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:1018
+#: src/wizard.c:1318
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
+#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL Benutzerzertifikate (optional)"
+
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:1097
+#: src/wizard.c:1444
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1174
+#: src/wizard.c:1527
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
-#: src/wizard.c:1183
+#: src/wizard.c:1538
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
"B.: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1551
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
-#: src/wizard.c:1214
+#: src/wizard.c:1566
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
-#: src/wizard.c:1226
+#: src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:1632
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
-#: src/wizard.c:1238
+#: src/wizard.c:1641
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/wizard.c:1255
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+#: src/wizard.c:1649
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
-#: src/wizard.c:1385
+#: src/wizard.c:1769
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:1417
+#: src/wizard.c:1802
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1810
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
"benutzen können."
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1833
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
+#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
-#: src/wizard.c:1447
+#: src/wizard.c:1848
msgid "Receiving mail"
msgstr "Empfangen von E-Mails"
-#: src/wizard.c:1456
+#: src/wizard.c:1863
msgid "Sending mail"
msgstr "Versenden von E-Mails"
-#: src/wizard.c:1466
+#: src/wizard.c:1879
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Abspeichern der E-Mails"
-#: src/wizard.c:1476
+#: src/wizard.c:1895
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration beendet"
-#: src/wizard.c:1484
+#: src/wizard.c:1903
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Claws Mail ist jetzt fertig konfiguriert.\n"
-"\n"
+"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
"Zum Starten 'speichern' klicken."
-
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat keine nicht abonnierten "
-#~ "Unterordner."
-
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "Betreff"
-
-#~ msgid "From: header"
-#~ msgstr "Von: Kopfzeile"
-
-#~ msgid "To: header"
-#~ msgstr "An: Kopfzeile"
-
-#~ msgid "Cc: header"
-#~ msgstr "Cc: Kopfzeile"
-
-#~ msgid "Newsgroups: header"
-#~ msgstr "Newsgroups: Kopfzeile"
-
-#~ msgid "InReplyTo: header"
-#~ msgstr "InReplyTo: Kopfzeile"
-
-#~ msgid "InReplyTo: header (references)"
-#~ msgstr "InReplyTo: Kopfzeile (Referenzen)"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Allgemein"
-
-#~ msgid "_Receive"
-#~ msgstr "_Empfang"
-
-#~ msgid "Co_mpose"
-#~ msgstr "_Verfassen"
-
-#~ msgid "SS_L"
-#~ msgstr "SS_L"
-
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Protokollfensterlänge"
-
-#~ msgid "Debug level"
-#~ msgstr "Protokollstufe"
-
-#~ msgid "Quoting"
-#~ msgstr "Zitate"
-
-#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-#~ msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-#~ msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-#~ msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-#~ msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-#~ msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-#~ msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
-
-#~ msgid "linefeed"
-#~ msgstr "Zeilenvorschub"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
-#~ "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is not set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
-#~ "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
-
-#~ msgid "terms definition:"
-#~ msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
-#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f"
-#~ "{}, |p{} und |i{}"
-
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "Protokollgröße"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Auswählen... "
-
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "Wirklich beenden?"
-
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "Entwurf _speichern"
-
-#~ msgid "Do_n't quit"
-#~ msgstr "Nicht bee_nden"
-
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "Programm beenden?"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
-
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
-
-#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
-#~ msgstr "Claws Mail - Ordneransicht"
-
-#~ msgid "Default account: "
-#~ msgstr "Standardkonto: "
-
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "Standard Wörterbuch: "
-
-#~ msgid "Default alternate dictionary: "
-#~ msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch: "
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text "
-#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
-#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
-#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
-
-#~ msgid "Pick color for links "
-#~ msgstr "Farbe für Links wählen "
-
-#~ msgid "Pick color for signatures "
-#~ msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
-
-#~ msgid "not initialized\n"
-#~ msgstr "nicht initialisiert\n"
-
-#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
-#~ msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
-
-#~ msgid "selecting message %d\n"
-#~ msgstr "wähle Nachricht %d\n"
-
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr " Bearbeiten... "
-
-#~ msgid "Set displayed columns"
-#~ msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
-
-#~ msgid " Folder list... "
-#~ msgstr " Ordnerliste... "
-
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " seconds"
-#~ msgstr "Sekunden"
-
-#~ msgid "Message To format error."
-#~ msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
-
-#~ msgid "Message Cc format error."
-#~ msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
-
-#~ msgid "Message Bcc format error."
-#~ msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
-
-#~ msgid "Message subject format error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
-
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Claws Mail Team\n"
-#~ msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the ClamAV plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer als die mit der das ClamAV "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the ClamAV plugin"
-#~ msgstr "Die Version von Sylpheed-Claws ist zu alt für das ClamAV Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your claws-mail version is newer than the version the plugin was built "
-#~ "with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer also die Version mit der Plugin "
-#~ "kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your claws-mail version is too old"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/Core plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/Core "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/Core plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/Core Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/inline "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/"
-#~ "inline Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/inline plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/inline Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/MIME plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/MIME "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/MIME plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/MIME Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the SpamAssassin "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das "
-#~ "SpamAssassin Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the SpamAssassin plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das SpamAssassin Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das Trayicon "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das Trayicon Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to Claws Mail "
-#~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws "
-
-#~ msgid "Unsupported (%s)"
-#~ msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicherheit"
-
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "1.0.5 or previous"
-#~ msgstr "1.0.5 oder älter"
-
-#~ msgid "1.9.15 or previous"
-#~ msgstr "1.9.15 oder älter"
-
-#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
-#~ msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
-
-#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
-#~ msgstr "fragen ob einfügen oder anhängen"
-
-#~ msgid "Always insert"
-#~ msgstr "immer einfügen"
-
-#~ msgid "Always attach"
-#~ msgstr "immer anhängen"
-
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2fMB"
-
-#~ msgid "Already trying to send\n"
-#~ msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
-
-#~ msgid "Use current account for these rules"
-#~ msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
-#~ "'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der "
-#~ "Spalte 'G'."
-
-#~ msgid "/------trashsep"
-#~ msgstr "/------trashsep"
-
-#~ msgid "/------queuesep"
-#~ msgstr "/------queuesep"
-
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
-
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Audio Player"
-
-#~ msgid "Condition: "
-#~ msgstr "Bedingung: "
-
-#~ msgid "Action: "
-#~ msgstr "Aktion: "
-
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr "Information..."
-
-#~ msgid "Dictionary path"
-#~ msgstr "Wörterbuchverzeichniss"
-
-#~ msgid "Template name"
-#~ msgstr "Vorlagenname"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
-
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Datum hinzufügen"
-
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Datei einfügen"
-
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "Programmausgabe einfügen"
-
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
-#~ "Gespeichert ist dieses:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jetzt ist es:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
-
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatebene 2 wählen"
-
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "Farbe für URI wählen"
-
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
-
-#~ msgid "Use black to underline"
-#~ msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Ersetzen "
-
-#~ msgid "Unknown part type"
-#~ msgstr "Unbekannter Nachrichtenteil"
-
-#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Art dieses Teils der Nachricht ist unbekannnt. Was wollen sie mit ihm "
-#~ "tun?"
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Ersetzen "
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "Erweiterte Suche"
-
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
-
-#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-
-#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid " ... "
-#~ msgstr " ... "
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid " Reset to defaults "
-#~ msgstr " Standardwerte wiederherstellen "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
-#~ "von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter "
-#~ "Nachrichten und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
-#~ "Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
-#~ "Nachrichten."
-
-#~ msgid "Enable spam scanning on message(s) receiving"
-#~ msgstr "Aktiviere Spamprüfung beim Nachrichtenempfang"
-
-#~ msgid "Process emails on receiving"
-#~ msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
-
-#~ msgid "Save identified spam"
-#~ msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-#~ msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
-#~ "gespeichert ist.\n"
-#~ "('%s' Einstellung abwählen).\n"
-
-#~ msgid "Has been replied to"
-#~ msgstr "Wurde beantwortet"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Verschlüsselt"
-
-#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
-#~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
-
-#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
-#~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-
-#~ msgid "Save folder"
-#~ msgstr "Ordner zum Speichern"
-
-#~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-#~ msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deaktiviert"
-
-#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
-
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "Nur Ordner"
-
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
-
-#~ msgid " Syntax help... "
-#~ msgstr " Syntax Hilfe... "
-
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "MENÜ NAME"
-
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
-
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Beginnt mit:"
-
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Endet mit:"
-
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
-
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
-
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Datei einfügen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Have you really finished?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
-#~ "Sind Sie wirklich fertig?"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportieren"
-
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
-
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Export-Datei:"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importieren"
-
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
-
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Tastaturkürzel"
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "MathML Betrachter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Ordner zum Speichern"
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Standard "
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Holen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
-#~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Name:"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Mailboxname:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "SMTP-Server:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Serveradresse:"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Lokale Mailbox:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Servertyp:"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Erweiterte Symbole"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
-#~ "zur Verfügung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
-#~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
-#~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
-#~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
-#~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
-#~ "Verfügung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
-#~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
-#~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
-#~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
-#~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Über"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
-#~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
-
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-#~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
-
-#~ msgid "/News _account settings"
-#~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
-
-#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
-#~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
-
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Newskonto löschen"
-
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Zum Entwurf"
-
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "Überprüfen"
-
-#~ msgid "Full info"
-#~ msgstr "Vollständige Information"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s) an\n"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "/Follow-up and reply to"
-#~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
-
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "/News vom Server löschen"
-
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Holen"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-Mail"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Vorherige"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#~ msgid "Wrap paragraph"
-#~ msgstr "Absatz umbrechen"
-
-#~ msgid "Wrap all"
-#~ msgstr "Alles umbrechen"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "News"
-
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "Neuer Benutzer"