2008-09-28 [paul] 3.5.0cvs137
[claws.git] / po / cs.po
index 97299504dce6c82741225c01d243f2a5dc3bffc3..d9c174240c64d92c09ef07cc6210c5c9a716a45d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-17 10:42GMT+0100\n"
-"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:381
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Jsou stále otevøena nìjaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
-"Pøed úpravou tohoto úètu zavøete prosím v¹echna tato okna."
+"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
+"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna."
 
-#: src/account.c:423
-#, fuzzy
+#: src/account.c:428
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Nemohu vytvoøit slo¾ku '%s'."
+msgstr "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:699
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Úpravy úètù"
+msgstr "Úpravy účtů"
 
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:721
 #, fuzzy
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
-msgstr ""
-"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto poøadí. Pokud má být úèet\n"
-"kontrolován pøi volbì 'Stáhnout v¹e, za¹krtnìte políèko ve sloupci 'G'."
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován."
 
-#: src/account.c:741
-#, fuzzy
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " Nastavit úèet jako výchozí "
+msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
 
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:884
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr ""
+msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
 
-#: src/account.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:891
+#, c-format
 msgid "Copy of %s"
-msgstr "Pøejít na %s\n"
+msgstr "Kopie %s"
 
-#: src/account.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:1052
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete tento úèet smazat?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
 
-#: src/account.c:978
-#, fuzzy
+#: src/account.c:1054
 msgid "(Untitled)"
-msgstr "Neoznaèený"
+msgstr "(Nepojmenovaný)"
 
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1055
 msgid "Delete account"
-msgstr "Smazat úèet"
-
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+msgstr "Odstranit účet"
+
+#: src/account.c:1508
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "P"
+
+#: src/account.c:1514
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím"
+
+#: src/account.c:1521
+#: src/addressadd.c:196
+#: src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479
+#: src/compose.c:6296
+#: src/compose.c:6594
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327
+#: src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227
+#: src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/prefs_template.c:210
 msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1537
+#: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:352
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Nelze naèíst soubor %d se zprávou"
+msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
 
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Nelze naèíst èást zprávy."
+msgstr "Nelze načíst část zprávy."
 
-#: src/action.c:400
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy: %s"
 
-#: src/action.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:525
+#, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"V oknì pro psaní zprávy nelze vybranou akci pou¾ít\n"
-"proto¾e obsahuje %%f, %%F nebo %%p."
+"V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
+"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
+
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
+"%s"
 
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nelze spustit pøíkaz. Selhalo vytvoøení roury.\n"
+"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nelze provést fork pro spu¹tìní následujícího pøíkazu:\n"
+"Nelze provést fork pro spuštění následujícího příkazu:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
-#, fuzzy
+#: src/action.c:1162
+#: src/action.c:1318
 msgid "Completed"
-msgstr "Napsat"
+msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Spu¹tìn: %s\n"
+msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Ukonèen: %s\n"
+msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
-msgstr "Vstup/výstup pro akce"
+msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1447
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:1554
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n"
-"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
+"Vložte parametr pro následující akci:\n"
+"('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
+"  %s"
 
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1559
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:1563
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n"
-"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
+"Vložte parametr pro následující akci:\n"
+"('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
+"  %s"
 
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1568
 msgid "Action's user argument"
+msgstr "Uživatelský parametr akce"
+
+#: src/addr_compl.c:597
+#: src/addressbook.c:4695
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "datum narození"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "adresa"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "mobilní telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "organizace"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "pracovní adsesa"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "telefon práce"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "domovská stránka"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Název atributu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Odstranit všechna jména atributů?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Opravdu chcete editovat všechna jména atributů?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Vymazat jméno atributu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit jméno atributu?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1013
+#: src/prefs_filtering.c:1729
+#: src/prefs_template.c:997
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Odstranit"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1730
+#: src/prefs_template.c:998
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/Smazat vše"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/Nastavit výchozí hodnoty"
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Není nastaven název atributu."
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr ""
 
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Název nového atributu:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v kontaktech již uloženy. "
+
 #: src/addressadd.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Pøidat do knihy adres"
+msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/addressadd.c:208
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/toolbar.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:219
+#: src/addressbook.c:139
+#: src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137
+#: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr "Poznámky"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:241
+#: src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Vybrat slo¾ku pro knihu adres"
+msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 
-#: src/addressbook.c:404
-#, fuzzy
+#: src/addressadd.c:425
+#: src/editaddress.c:1577
+#: src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba uložení obrázku: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:438
+#: src/addressbook.c:3066
+#: src/addressbook.c:3116
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Přidat adresu(y)"
+
+#: src/addressadd.c:439
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
+
+#: src/addressbook.c:138
+#: src/addressbook.c:4679
+#: src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Book"
-msgstr "/_Nástroje"
+msgstr "/_Kniha"
 
-#: src/addressbook.c:405
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Soubor/Nová _kniha"
+msgstr "/_Kniha/Nová _kniha"
 
-#: src/addressbook.c:406
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/Nová s_lo¾ka"
+msgstr "/_Kniha/Nová _složka"
 
-#: src/addressbook.c:407
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Soubor/Nová _vCard"
+msgstr "/_Kniha/Nová _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:409
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Soubor/Nový _JPilot"
+msgstr "/_Kniha/Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Pøidat nový LDAP server"
+msgstr "/_Kniha/Nový _LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+msgstr "/_Kniha/---"
 
-#: src/addressbook.c:415
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
+msgstr "/_Kniha/Up_ravit"
 
-#: src/addressbook.c:416
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Oznaèit/S_mazat oznaèené"
+msgstr "/_Kniha/_Odstranit knihu"
 
-#: src/addressbook.c:418
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Soubor/_Ulo¾it"
+msgstr "/_Kniha/_Uložit"
 
-#: src/addressbook.c:419
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Soubor/_Zavøít"
+msgstr "/_Kniha/_Zavřít"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adresa/S_mazat"
+msgstr "/_Adresa/Vybrat vš_e"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresa/--"
 
-#: src/addressbook.c:423
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Adresa/U_pravit"
+msgstr "/_Adresa/_Vyjmout"
 
-#: src/addressbook.c:424
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Adresa"
+msgstr "/_Adresa/_Kopírovat"
 
-#: src/addressbook.c:425
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adresa/S_mazat"
+msgstr "/_Adresa/V_ložit"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresa/U_pravit"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresa/S_mazat"
+msgstr "/_Adresa/_Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _adresa"
+msgstr "/_Adresa/Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
+msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:433
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Adresa/U_pravit"
+msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:293
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/compose.c:812
+#: src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:394
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importovat M_utt soubor..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Nástroje/_Importovat Pine soubor..."
-
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
+
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:470
+#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:903
+#: src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:398
+#: src/messageview.c:419
+#: src/messageview.c:421
 msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+msgstr "/_Nástroje/---"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
+msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:440
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
+msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:471
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:321
+#: src/addressbook.c:473
+#: src/compose.c:817
+#: src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:424
 msgid "/_Help"
-msgstr "/Nápo_vìda"
+msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:322
+#: src/addressbook.c:474
+#: src/compose.c:818
+#: src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:425
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Nápo_vìda/_O aplikaci"
+msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:226
 msgid "/_Edit"
-msgstr "/Úp_ravy"
+msgstr "/Ú_pravy"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Smazat"
-
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nová _kniha"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nová s_lo¾ka"
+msgstr "/Nová _složka"
+
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:499
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:501
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Vyjmout"
 
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:502
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopírovat"
+msgstr "/_Kopírovat"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:503
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/V_lo¾it"
+msgstr "/V_ložit"
 
-#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:493
 msgid "/_Select all"
-msgstr "/Vybrat _v¹e"
+msgstr "/Vybrat vš_e"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:498
 msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _adresa"
-
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _skupina"
+msgstr "/Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:472
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:506
 msgid "/_Mail To"
-msgstr "Mailbox"
+msgstr "/Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:508
 msgid "/_Browse Entry"
-msgstr ""
+msgstr "/_Prohlížet záznam"
 
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/crash.c:455
+#: src/crash.c:474
+#: src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722
+#: src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "Neznámá(ý)"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:547
+#: src/importldif.c:127
 msgid "Success"
-msgstr "Úspìch"
+msgstr "Úspěch"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "©patné argumenty"
+msgstr "Špatné argumenty"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
-msgstr "Není zadán soubor"
+msgstr "Není zadán soubor"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:531
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba pøi otevírání souboru"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:532
+#: src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Chyba pøi ètení souboru"
+msgstr "Chyba při čtení souboru"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:533
+#: src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Byl dosa¾en konec souboru"
+msgstr "Byl dosažen konec souboru"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:534
+#: src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Chyba pøi alokaci pamìti"
+msgstr "Chyba při alokaci paměti"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:535
+#: src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
-msgstr "©patný formát souboru"
+msgstr "Špatný formát souboru"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:536
+#: src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba pøi zápisu do souboru"
+msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
 
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:537
+#: src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Chyba pøi otevírání adresáøe"
+msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:538
+#: src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
-msgstr "Není zadána cesta"
+msgstr "Není zadána cesta"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Chyba pøi pøipojování na LDAP server"
+msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Chyba pøi inicializaci LDAP"
+msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Chyba pøi napojování na LDAP server"
+msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
+msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Pøi provádìní oprací s LDAP vypr¹el èas"
+msgstr "Při provádění oprací s LDAP vypršel čas"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:553
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
+msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:554
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Pro vyhledávací LDAP kritéria nebyly nalezeny ¾ádné polo¾ky"
+msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny Å¾Ã¡dné položky"
 
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:555
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
 
-#: src/addressbook.c:522
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:556
 msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Chyba pøi vytváøení ssl kontextu\n"
+msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení"
 
-#: src/addressbook.c:746
-#, fuzzy
-msgid "Sources"
-msgstr "Úspìch"
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
 
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+#: src/addressbook.c:558
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Schází požadované informace"
 
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
-msgid "Address book"
-msgstr "Kniha adres"
+#: src/addressbook.c:559
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Hledat"
+#: src/addressbook.c:560
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
 
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
+#: src/addressbook.c:934
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje adres"
 
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopie:"
+#: src/addressbook.c:938
+#: src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_other.c:513
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2044
+msgid "Address book"
+msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
-#: src/prefs_template.c:208
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kopie:"
+#: src/addressbook.c:1070
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Hledané jméno:"
 
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1385
+#: src/addressbook.c:1431
+#: src/addrduplicates.c:801
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Smazat adresu(y)"
+msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1386
+#: src/addrduplicates.c:850
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tato data jsou pouze pro ètení a nelze je smazat."
+msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
+
+#: src/addressbook.c:1425
+msgid "Delete group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
+
+#: src/addressbook.c:1426
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
+"Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:802
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu(y)?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:2064
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Nelze vlo¾it. Cílová kniha adres je pouze pro ètení."
+msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:2074
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Nelze provést vlo¾ení do skupiny adres."
+msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
-#: src/addressbook.c:2527
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2767
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Opravdu chcete pou¾ít ¹ablonu '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2770
+#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:2803
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/toolbar.c:428
 msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:2539
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
-msgstr ""
-"Chcete smazat slo¾ku '%s' A TAKÉ v¹echny adresy v ní? \n"
-"Pokud sma¾ete pouze slo¾ku, adresy budou pøesunuty do nadøazené slo¾ky."
+#: src/addressbook.c:2779
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené budou přesunuty do nadřazené složky."
 
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2782
+#: src/imap_gtk.c:302
+#: src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Smazat slo¾ku "
+msgstr "Odstranit složku"
 
-#: src/addressbook.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Pouze slo¾ku"
+#: src/addressbook.c:2783
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Odstranit pouze _složku"
 
-#: src/addressbook.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Slo¾ku a adresy"
+#: src/addressbook.c:2783
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Opravdu smazat '%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2794
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstranit '%s'?\n"
+"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:2801
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstranit '%s'?\n"
+"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
+
+#: src/addressbook.c:2911
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Hledání '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3049
+#: src/addressbook.c:3098
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nový kontakt"
+
+#: src/addressbook.c:3878
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový u¾ivatel, nelze ulo¾it index soubor."
+msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3882
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový u¾ivatel, nelze ulo¾it soubory s knihou adres."
+msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3892
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Konverze staré knihy adres probìhla úspì¹nì."
+msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3897
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Stará kniha adres pøevedena,\n"
-"nelze ulo¾it nový soubor s indexem"
+"Stará kniha adres zkonvertována,\n"
+"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3910
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Nelze provést konverzi knihy adres,\n"
-"ale byl vytvoøen nový soubor pro knihu adres."
+"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
+"ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3916
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Nelze provést konverzi knihy adres,\n"
-"nelze ani vytvoøit nové soubory knihy adres."
+"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
+"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3921
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Nelze provést konverzi knihy adres\n"
-"a nelze ani vytvoøit nové soubory knihy adres."
+"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
+"a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3928
+#: src/addressbook.c:3934
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Chyba pøi konverzi knihy adres"
+msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:4042
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Nelze naèíst index adres"
+msgstr "Nelze načíst index adres"
 
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:4369
 msgid "Busy searching..."
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:3885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Vyhledat "
+msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4631
 msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
-
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: src/addressbook.c:4647
+#: src/addressbook_foldersel.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4663
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4158
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Email adresa"
-
-#: src/addressbook.c:4174
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4711
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493
+#: src/prefs_account.c:2517
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
+#: src/prefs_folder_item.c:1529
+#: src/prefs_folder_item.c:1546
 msgid "Folder"
-msgstr "Slo¾ka"
+msgstr "Složka"
 
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4727
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4743
+#: src/addressbook.c:4759
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4254
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4775
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4270
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:4791
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP server"
+msgstr "LDAP dotaz"
+
+#: src/addressbook.c:5113
+#: src/addressbook_foldersel.c:391
+#: src/matcher.c:364
+#: src/matcher.c:1274
+#: src/matcher.c:1407
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1460
+#: src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:2323
+#: src/prefs_matcher.c:2327
+msgid "Any"
+msgstr "kterákoliv"
 
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
+msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
 
 #: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat."
+msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat."
 
 #: src/addrgather.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres"
+msgstr "Získávám adresy..."
 
 #: src/addrgather.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Konverze staré knihy adres probìhla úspì¹nì."
+msgstr "Adresy získány úspěšně."
 
 #: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Není vybrána ¾ádná slo¾ka nebo zpráva."
+msgstr "Není vybrána žádná složka nebo zpráva."
 
 #: src/addrgather.c:302
 msgid ""
@@ -714,843 +981,1279 @@ msgid ""
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
+"Prosím, vyberte složku, kterou chcete zpracovat,\n"
+"ze seznamu složek. Případně vyberte jednu nebo více zpráv\n"
+"ze seznamu zpráv."
 
 #: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Slo¾ka :"
+msgstr "Složka :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365
+#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:629
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Kniha adres :"
 
 #: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Velikost slo¾ky :"
+msgstr "Velikost složky :"
 
 #: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Zpracovat tato pole ze záhlaví mailù"
+msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
 
 #: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Zahrnout podslo¾ky"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Zahrnout podsložky"
 
 #: src/addrgather.c:431
+#: src/prefs_filtering_action.c:1350
 msgid "Header Name"
-msgstr "Název záhlaví"
+msgstr "Záhlaví"
 
 #: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Poèet adres"
-
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+msgstr "Počet adres"
+
+#: src/addrgather.c:537
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:10192
+#: src/messageview.c:690
+#: src/messageview.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#: src/summaryview.c:4553
 msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
+msgstr "Varování"
 
 #: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Pole záhlaví"
+msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:663
+#: src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Konec"
 
 #: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr ""
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Získání adres - z vybraných zpráv"
 
 #: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr ""
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Získání adres - ze složky"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Obecné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Osobní adresy"
+
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
-msgstr "Spoleèná adresa"
+msgstr "Obecná adresa"
 
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
-msgstr "Osobní adresa"
+msgstr "Osobní adresa"
 
-#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Spoleèná adresa"
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aktualizace adres"
 
-#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Osobní adresa"
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány. "
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
-msgid "Notice"
-msgstr "Poznámka"
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve stejné knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve jiných knihách adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Najít emailové adresy duplikované v knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
+
+#: src/addrduplicates.c:472
+msgid "Address book path"
+msgstr "Cesta ke knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:849
+msgid "Delete address"
+msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8187
+msgid "Notice"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5087
+#: src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Zobrazit log"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Zobrazit protokol"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zobrazovat pøí¹tì tuto zprávu"
+msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
 
-#: src/browseldap.c:219
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Vytvoøit adresáø"
+msgstr "Procházet položku adresáře"
 
-#: src/browseldap.c:239
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
-msgstr "Název souboru :"
+msgstr "Název serveru :"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:272
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
-msgstr "Pøíjmení"
+msgstr "LDAP atribut"
 
-#: src/browseldap.c:274
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
-msgstr "Název atributu"
+msgstr "Hodnota atributu"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nic"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "prohlížeč"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu\n"
+#: src/common/plugin.c:60
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME typ"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání\n"
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "složky"
 
-#: src/common/nntp.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání QUIT\n"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "filtr"
 
-#: src/common/plugin.c:231
-msgid "Plugin already loaded"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "zabezpečení"
 
-#: src/common/plugin.c:239
-msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "oznamování"
 
-#: src/common/plugin.c:265
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
 msgstr ""
 
-#: src/common/plugin.c:272
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
 msgstr ""
 
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
+
+#: src/common/plugin.c:323
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Modul byl již načten"
+
+#: src/common/plugin.c:334
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
+
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Tento modul není licencován dle GPL v2 nebo dle jiné kompatibilní licence."
+
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:613
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento modul."
+
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
+
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
+
+#: src/common/session.c:166
+#: src/imap.c:1098
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
+msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
 
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr ""
+msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
 
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
-#, fuzzy
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
+msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
 
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n"
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "nelze spustit TLS relaci\n"
+
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:144
+#: src/common/ssl.c:214
 msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Chyba pøi vytváøení ssl kontextu\n"
+msgstr "Chyba při vytváření ssl kontextu\n"
 
-#: src/common/ssl.c:163
+#: src/common/ssl.c:233
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<not in certificate>"
+msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
 msgstr ""
-"  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-"  Podepsán: %s (%s) v %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Stav podpisu: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Odvolaný certifikát"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou."
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
+
+#: src/common/utils.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s zaslal neznámý SSL certifikát:\n"
-"%s"
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Z tohoto úètu nebude sta¾ena ¾ádná po¹ta, dokud neulo¾íte certifikát.\n"
-"(Od¹krtnìte \"%s\" v nastavení).\n"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Pøi pøíjmu chyby nezobrazovat popup dialog"
+#: src/common/utils.c:334
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"SSL certifikát serveru %s se zmìnil !\n"
-"Byl ulo¾en tento:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"A nyní je naèten tento:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"To znamená, ¾e server nemusí být ten známý."
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/string_match.c:79
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Pøedmìt smazán reg. výrazem)"
+#: src/common/utils.c:4698
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "neděle"
 
-#: src/common/utils.c:342
-#, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4699
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "pondělí"
 
-#: src/common/utils.c:344
-#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4700
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "úterý"
 
-#: src/common/utils.c:346
-#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4701
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "středa"
 
-#: src/common/utils.c:348
-#, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4702
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "čtvrtek"
+
+#: src/common/utils.c:4703
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "pátek"
+
+#: src/common/utils.c:4704
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#: src/common/utils.c:4706
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "leden"
+
+#: src/common/utils.c:4707
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "únor"
+
+#: src/common/utils.c:4708
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "březen"
+
+#: src/common/utils.c:4709
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "duben"
+
+#: src/common/utils.c:4710
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "květen"
+
+#: src/common/utils.c:4711
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "červen"
+
+#: src/common/utils.c:4712
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "červenec"
+
+#: src/common/utils.c:4713
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "srpen"
+
+#: src/common/utils.c:4714
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "září"
+
+#: src/common/utils.c:4715
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "říjen"
+
+#: src/common/utils.c:4716
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "listopad"
+
+#: src/common/utils.c:4717
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "prosinec"
+
+#: src/common/utils.c:4719
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "ne"
+
+#: src/common/utils.c:4720
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "po"
+
+#: src/common/utils.c:4721
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "út"
+
+#: src/common/utils.c:4722
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "st"
+
+#: src/common/utils.c:4723
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "čt"
+
+#: src/common/utils.c:4724
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "pá"
+
+#: src/common/utils.c:4725
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "so"
+
+#: src/common/utils.c:4727
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "led"
+
+#: src/common/utils.c:4728
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "úno"
+
+#: src/common/utils.c:4729
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "bře"
+
+#: src/common/utils.c:4730
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "dub"
+
+#: src/common/utils.c:4731
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "kvě"
+
+#: src/common/utils.c:4732
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "čen"
+
+#: src/common/utils.c:4733
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "čec"
+
+#: src/common/utils.c:4734
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "srp"
+
+#: src/common/utils.c:4735
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "zář"
+
+#: src/common/utils.c:4736
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "říj"
+
+#: src/common/utils.c:4737
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "lis"
 
-#: src/compose.c:505
+#: src/common/utils.c:4738
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "pro"
+
+#: src/common/utils.c:4740
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "DOP."
+
+#: src/common/utils.c:4741
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "ODP."
+
+#: src/common/utils.c:4742
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "dop."
+
+#: src/common/utils.c:4743
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "odp."
+
+#: src/common/utils.c:4745
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
+
+#: src/common/utils.c:4746
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:4747
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4749
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Pøidat..."
+msgstr "/_Přidat..."
 
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:559
+#: src/folderview.c:299
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:377
 msgid "/_Message"
-msgstr "/_Zpráva"
+msgstr "/_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Zpráva/_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozdìji"
+msgstr "/_Zpráva/Odeslat později"
 
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:576
+#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850
+#: src/messageview.c:380
+#: src/messageview.c:388
 msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Zpráva/---"
+msgstr "/_Zpráva/---"
 
-#: src/compose.c:519
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Zpráva/Pøipoji_t"
+msgstr "/_Zpráva/Připojit soubor"
 
-#: src/compose.c:520
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor"
+msgstr "/_Zpráva/Vložit soubor"
 
-#: src/compose.c:521
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Soubor/Vlo¾it p_odpis"
+msgstr "/_Zpráva/Vložit podpis"
 
-#: src/compose.c:523
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
+msgstr "/_Zpráva/_Uložit"
 
-#: src/compose.c:526
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Zpráva/K_opie"
+msgstr "/_Zpráva/_Zavřít"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zpìt"
+msgstr "/Úp_ravy/Zpět"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_nova"
-
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
+msgstr "/Úp_ravy/Znovu"
+
+#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:679
+#: src/mainwindow.c:563
+#: src/messageview.c:229
 msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+msgstr "/Úp_ravy/---"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
+msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:584
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:227
 msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
+msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/V_lo¾it"
+msgstr "/Ã\9ap_ravy/V_ložit"
 
-#: src/compose.c:535
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/Úp_ravy/V_lo¾it"
+msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak"
 
-#: src/compose.c:536
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it jako _citaci"
+msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:538
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno"
+msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_zalomené"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr ""
+msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:593
+#: src/mainwindow.c:560
+#: src/messageview.c:228
 msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at v¹e"
+msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o znak zpìt"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o znak dále"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o slovo zpìt"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o slov dále"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na zaèátek øádku"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na konec øádku"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na pøedchozí øádek"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na dal¹í øádek"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat znak zpìt"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat znak vpøedu"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpřed"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat slovo zpìt"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat slovo vpøedu"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpřed"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat øádek"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat celý øádek"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat celý řádek"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat do konce øádku"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/Úp_ravy/_Hledat"
+
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
+msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zarovnat _v¹echny dlouhá øádky"
+msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _všechny dlouhé řádky"
 
-#: src/compose.c:624
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
+msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
+msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu"
+msgstr "/_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu/_Zkontrolovat v¹e nebo výbìr"
+msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu/Z_výraznit nesprávná slova"
+msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu/Pøejít na pøed_chozí pravopisnou chybu"
+msgstr "/_Pravopis/Přejít na _předchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu/Pøejít na _dal¹í pravopisnou chybu"
+msgstr "/_Pravopis/Přejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:639
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Pravopis/---"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Pravopis/_Předvolby"
+
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options"
-msgstr "/_Otevøít"
+msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Normální"
 
-#: src/compose.c:642
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Zpráva/Po_depsat"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Všem"
 
-#: src/compose.c:643
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Zpráva/Za¹i_frovat"
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Odesílateli"
 
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/Do _konference"
+
+#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
 msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu/---"
+msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/compose.c:645
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žádný"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/Nastav_ení/Ši_frovat"
+
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Zpráva/Priorit_a"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita"
 
-#: src/compose.c:646
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Zpráva/Priorita/_Nejvy¹¹í"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:647
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/_Vysoká"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:648
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Nor_mální"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální"
 
-#: src/compose.c:649
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Ní_zká"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:650
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Ne_jni¾¹í"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jnižší"
 
-#: src/compose.c:652
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Zpráva/_Vy¾ádat potvrzení o doruèení"
+msgstr "/Nastav_ení/_Vyžádat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:654
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/Nastav_ení/_Dal¹í nastavení..."
+msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na původní zprávu"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Autodetekce"
 
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/---"
 
-#: src/compose.c:666
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:668
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:672
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa"
 
-#: src/compose.c:674
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:680
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Støední Evropa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:684
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Baltská (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí"
 
-#: src/compose.c:686
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:690
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:752
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština"
 
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-8)"
 
-#: src/compose.c:700
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština"
+
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:764
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:704
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka"
 
-#: src/compose.c:706
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:708
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:710
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:714
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:777
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:718
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština"
 
-#: src/compose.c:720
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
+#: src/compose.c:781
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:722
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (_Big5)"
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP-2)"
 
-#: src/compose.c:724
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
 
-#: src/compose.c:728
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
 
-#: src/compose.c:732
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (TIS-620)"
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Čínština"
 
-#: src/compose.c:734
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (Windows-874)"
+#: src/compose.c:791
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
+
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština"
+
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:803
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština"
+
+#: src/compose.c:807
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:809
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:813
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
+msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
 
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:814
+#: src/messageview.c:395
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
+msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:815
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Nástroje/©a_blona"
+msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:816
+#: src/mainwindow.c:890
+#: src/messageview.c:422
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Nástroje/_Akce"
+msgstr "/_Nástroje/_Akce"
+
+#: src/compose.c:1124
+#: src/quote_fmt.c:421
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
+
+#: src/compose.c:1154
+#: src/quote_fmt.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v těle šablony nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1349
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
+
+#: src/compose.c:1540
+#: src/quote_fmt.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+
+#: src/compose.c:1676
+#: src/quote_fmt.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
+
+#: src/compose.c:1799
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr ""
+msgstr "Fw: vice zprav"
+
+#: src/compose.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
 
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:2272
+#: src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopie:"
+
+#: src/compose.c:2275
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Skrytá kopie:"
+
+#: src/compose.c:2278
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odpovìdìt komu:"
+msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2281
+#: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Diskusní skupiny:"
+msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:2284
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Followup-To:"
+msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2169
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Chyba v uvozovkách."
+#: src/compose.c:2288
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2185
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovìdi/pøeposlání."
+#: src/compose.c:2479
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
+
+#: src/compose.c:2485
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Soubor '%s' byl připojen."
+msgstr[1] "Soubor '%s' byl připojen."
+msgstr[2] "Soubor '%s' byl připojen."
+
+#: src/compose.c:2724
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:3338
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Soubor %s je prázdný."
+msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:3342
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nemohu naèíst %s."
+msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:3369
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Zpráva: %s"
+msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:4279
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:4286
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
+msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4289
+#, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
+msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:4291
+msgid "Compose message"
+msgstr "Napsat zprávu"
+
+#: src/compose.c:4318
+#: src/messageview.c:725
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Není zadán úèet pro odesílání mailù.\n"
-"Pøed odesláním vyberte prosím nìjaký úèet."
+"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
+"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:4544
+#: src/compose.c:4586
+#: src/prefs_account.c:3011
+#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:4513
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:4546
+#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:5087
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Odeslat"
+
+#: src/compose.c:4545
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:4562
 msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Není uveden pøíjemce."
+msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:3715
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Pøedmìt je prázdný. Pøesto mám zprávu odeslat?"
-
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:4581
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
-"\n"
-"Charset conversion failed."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Fronta"
 
-#: src/compose.c:3744
-#, fuzzy
-msgid ""
+#: src/compose.c:4582
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Předmět je prázdný.  %s"
+
+#: src/compose.c:4583
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Přesto odeslat?"
+
+#: src/compose.c:4584
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
+
+#: src/compose.c:4586
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Poslat později"
+
+#: src/compose.c:4634
+#: src/compose.c:8540
+msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:3747
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4637
+#: src/compose.c:8543
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
+
+#: src/compose.c:4643
+#: src/compose.c:8537
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání\n"
+"\n"
+"Podepisování se nezdařilo: %s"
+
+#: src/compose.c:4646
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3749
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4648
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
+msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:4663
+#: src/compose.c:4723
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Zpráva byla ulo¾ena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
-"Pou¾ijte nabídku \"Odeslat pozdr¾ené zprávy \" z hlavního okna."
+"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
+"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:4105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4719
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
+
+#: src/compose.c:5084
+#, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Nelze pøevést znakovou sadu zprávy z\n"
-"%s na %s.\n"
-"Pøesto poslat?"
+"Nelze převést kódování znaků zprávy \n"
+"na %s.\n"
+"Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:5143
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1558,72 +2261,95 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
+"Řádek %d překračuje limit délky řádku (998 bajtů). \n"
+"Obsah zprávy může být poškozen po cestě k adresátovi.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:5304
+#, fuzzy
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Šifrování selhalo, %s"
+
+#: src/compose.c:5305
+#, fuzzy
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
+
+#: src/compose.c:5360
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání po¹ty!"
+msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:5370
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání pøíspìvku do diskusních skupin!"
+msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
 
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: src/compose.c:6062
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/compose.c:5121
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6136
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
+
+#: src/compose.c:6284
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/compose.c:6290
+#: src/compose.c:6593
+#: src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
-msgstr "Délka"
+msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:6360
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Ulo¾it zprávu do "
+msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6382
+#: src/editjpilot.c:289
+#: src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:172
+#: src/import.c:171
+#: src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423
+#: src/prefs_spelling.c:198
 msgid "_Browse"
-msgstr "Hnìdá"
+msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:7947
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Záhlaví"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:5424
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pøílohy"
+#: src/compose.c:6677
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:5426
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatní"
+#: src/compose.c:6691
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6706
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
-msgstr "Pøedmìt:"
+msgstr "Předmět:"
 
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
-msgid "None"
-msgstr "®ádná"
-
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:6915
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1632,2452 +2358,3894 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:7033
 #, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:7067
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
+
+#: src/compose.c:7069
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
+
+#: src/compose.c:7228
+#, c-format
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu."
+
+#: src/compose.c:7426
+#: src/prefs_template.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v těle šablony."
+
+#: src/compose.c:7537
+#: src/prefs_template.c:702
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
+
+#: src/compose.c:7555
+#: src/prefs_template.c:708
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
+
+#: src/compose.c:7573
+#: src/prefs_template.c:714
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
+
+#: src/compose.c:7592
+#: src/prefs_template.c:720
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
+
+#: src/compose.c:7841
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neplatný MIME typ."
+msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:7856
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
+msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:7929
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:7980
 msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
+msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:8000
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:8001
 msgid "File name"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:8184
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Externí editor stále pracuje.\n"
-"Mám pøeru¹it proces?\n"
-"èíslo procesu: %d"
+"Externí editor stále pracuje.\n"
+"Mám přerušit proces?\n"
+"číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:8226
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
+msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
 
-#: src/compose.c:6982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:8507
+#: src/messageview.c:956
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
+
+#: src/compose.c:8532
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
+
+#: src/compose.c:8534
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:7064
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8694
 msgid "Could not save draft."
-msgstr "Nelze naèíst èást zprávy."
+msgstr "Nelze uložit koncept."
+
+#: src/compose.c:8698
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Nelze uložit koncept"
+
+#: src/compose.c:8699
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8701
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Zrušit připojení"
+
+#: src/compose.c:8701
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Zahodit zprávu"
 
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:8855
+#: src/compose.c:8869
 msgid "Select file"
-msgstr "Vybrat soubor"
+msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:7168
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:8882
+#, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Slo¾ku nelze otevøít."
+msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:8884
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
+"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
+"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:8937
 msgid "Discard message"
-msgstr "Zru¹it zprávu"
+msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:7219
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8938
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Obsah zprávy se zmìnil. Chcete ji stornovat?"
+msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8939
 msgid "_Discard"
-msgstr "Stornovat"
+msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8939
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Ulo¾it jako koncept"
+msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:7264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:8983
+#, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Opravdu chcete pou¾ít ¹ablonu '%s' ?"
+msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:8985
 msgid "Apply template"
-msgstr "Pøidat ¹ablonu"
+msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8986
 msgid "_Replace"
-msgstr "Nahradit"
+msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8986
 msgid "_Insert"
-msgstr "Vlo¾it"
+msgstr "_Vložit"
 
-#: src/crash.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed process (%ld) obdr¾el signál %ld"
+#: src/compose.c:9750
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
-#: src/crash.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed neoèekávanì spadnul"
+#: src/compose.c:9751
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?"
+
+#: src/compose.c:9753
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložit"
+
+#: src/compose.c:9753
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Přiložit"
+
+#: src/compose.c:9955
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:10186
+#, c-format
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Claws Mail (pid %ld) obdržel signál %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail zhavaroval"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Vyplòte prosím hlá¹ení o chybì a vlo¾te vý¹e uvedené informace."
+"Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Close"
-msgstr "Zavøít"
+msgstr "Zavřít"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
-msgstr "Ulo¾it..."
+msgstr "Uložit..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Vytvoøit hlá¹ení o chybì"
+msgstr "Vytvořit hlášení o chybě"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Ulo¾it informace o pádu"
+msgstr "Uložit informace o pádu"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:235
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Pøidat novou osobu"
+msgstr "Přidat novou osobu"
+
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:236
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Upravit detaily o osobì"
+msgstr "Upravit detaily o osobě"
 
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Nebyla zadána e-mail adresa."
+#: src/editaddress.c:414
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
+msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
+
+#: src/editaddress.c:679
+msgid "Discard"
+msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:680
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:759
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Upravit data o osobì"
+msgstr "Upravit data o osobě"
+
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Vyberte obrázek"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba importu obrázku: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/Nastavit obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/Zrušit obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: src/editaddress.c:959
+#: src/editaddress.c:961
+#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
-msgstr "Zobrazit jméno"
+msgstr "Zobrazované jméno"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:972
+#: src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
-msgstr "Pøíjmení"
+msgstr "Příjmení"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:969
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
-msgstr "Køestní jméno"
+msgstr "Jméno"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:975
+#: src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
-msgstr "Pøezdívka"
-
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1271
+#: src/editaddress.c:1336
+#: src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/editaddress.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "U¾ivatelské jméno"
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Osobní data"
 
-#: src/editaddress.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "E-mail adresa"
+#: src/editaddress.c:1420
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailové adresy"
 
-#: src/editaddress.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Atributy u¾ivatele"
+#: src/editaddress.c:1423
+#: src/editaddress.c:1426
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Další údaje"
 
 #: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Soubor je OK."
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Soubor se zdá být v pořádku."
 
 #: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
+msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:119
+#: src/editjpilot.c:203
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Nelze naèíst soubor."
+msgstr "Nelze načíst soubor."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:153
+#: src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Upravit knihu adres"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:277
+#: src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/editbook.c:187
+#: src/editjpilot.c:282
+#: src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237
+#: src/importpine.c:236
+#: src/prefs_account.c:1853
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
 #: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Pøidat novou knihu adres"
+msgstr "Přidat novou knihu adres"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
+msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Upravit data o skupinì"
+msgstr "Upravit data o skupině"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
-msgstr "Jméno skupiny"
+msgstr "Jméno skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresy ve skupinì"
-
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr "Adresy ve skupině"
 
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupné adresy"
+msgstr "Dostupné adresy"
 
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"E-mail adresy lze pøesunovat do a ze skupiny pomocí tlaèítek se ¹ipkami"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Upravit detaily o skupinì"
+msgstr "Upravit detaily o skupině"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Pøidat novou skupinu"
+msgstr "Přidat novou skupinu"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Upravit slo¾ku"
+msgstr "Upravit složku"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Zadejte název slo¾ky:"
+msgstr "Zadejte název složky:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549
+#: src/foldersel.c:539
+#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
-msgstr "Nová slo¾ka"
+msgstr "Nová složka"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550
+#: src/foldersel.c:540
+#: src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Zadejte název slo¾ky:"
+msgstr "Zadejte název složky:"
 
 #: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot."
+msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot."
 
 #: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Vybrat JPilot soubor"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:248
+#: src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Upravit JPilot soubor"
 
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dal¹í polo¾ka(y) e-mail adresy"
+msgstr "Další položka(y) e-mail adresy"
 
 #: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Pøidat nový JPilot záznam"
+msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
 
 #: src/editldap_basedn.c:143
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
+msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
-msgstr "Jméno poèítaèe"
+msgstr "Název počítače"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:468
+#: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
-msgstr "Báze pro hledání"
+msgstr "Báze pro hledání"
 
 #: src/editldap_basedn.c:204
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
+msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
 
 #: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nelze naèíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ruènì"
+msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298
+#: src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
 
-#: src/editldap.c:148
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
+msgstr "Jméno musí být uvedeno."
 
-#: src/editldap.c:160
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
+msgstr "Název počítače musí být uveden."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Úspì¹nì pøipojeno k serveru"
+msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:340
+#: src/editldap.c:1013
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upravit LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr ""
+msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
 
-#: src/editldap.c:423
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:459
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap.mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481
+#: src/prefs_account.c:3084
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr ""
+msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
-msgstr " Zjistit server "
+msgstr " Otestovat připojení "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
+"Označuje adresář, který bude na serveru prohledáván. Příklady:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:541
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
 
-#: src/editldap.c:535
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Atributy u¾ivatele"
+msgstr "Prohledávané atributy"
 
-#: src/editldap.c:545
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:609
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo adresu."
 
-#: src/editldap.c:549
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
-msgstr "Výchozí"
+msgstr " Výchozí "
 
-#: src/editldap.c:554
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:618
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc jmen a adres během vyhledávání."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
 
-#: src/editldap.c:577
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:641
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
 
-#: src/editldap.c:601
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:665
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické dokončování adres."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr ""
+msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
 
-#: src/editldap.c:614
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:678
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo \"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku \"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "Připojovací jméno"
 
-#: src/editldap.c:679
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:743
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno vyplňovat."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Heslo"
+msgstr "Připojovací heslo"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:766
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno\"."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:772
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (vteøin)"
+msgstr "Časový limit (s)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:787
 msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit v sekundách."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:791
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximum polo¾ek"
+msgstr "Maximum položek"
 
-#: src/editldap.c:738
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:806
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:822
+#: src/prefs_account.c:2975
 msgid "Basic"
-msgstr "Základní"
+msgstr "Server"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:823
 msgid "Search"
-msgstr "Vyhledat"
+msgstr "Hledání"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:824
+#: src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
-msgstr "Roz¹íøení"
+msgstr "Ostatní"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1018
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Pøidat nový LDAP server"
+msgstr "Přidat nový LDAP server"
+
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:915
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Značka pro odstraněné"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Vymazat všechny značky"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
+
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Hodnota není nastavena."
+
+#: src/edittags.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Otevřít odkaz"
+
+#: src/edittags.c:526
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nová značka:"
+
+#: src/edittags.c:559
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
 
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
+msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
 
 #: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Vybrat vCard soubor"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:161
+#: src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Upravit vCard záznam"
+msgstr "Upravit vCard záznam"
 
 #: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Pøidat nový vCard záznam"
+msgstr "Přidat nový vCard záznam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Zadejte prosím adresáø pro výstup a soubor, který se bude vytvoøen."
+msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Vyberte ¹ablonu stylù a formátování."
+msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Export souboru byl úspì¹ný."
+msgstr "Export souboru byl úspěšný."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Výstupní adresáø pro HTML '%s'\n"
-"neexistuje. Mám vytvoøit nový adresáø?"
+"Výstupní adresář pro HTML '%s'\n"
+"neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvoøit adresáø"
+msgstr "Vytvořit adresář"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nelze vytvoøit výstupní adresáø pro HTML soubor:\n"
+"Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Vytvoøení adresáøe selhalo"
+msgstr "Vytvoření adresáře selhalo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Chyba pøi ètení souboru"
+msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
-msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
+msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Výstupní HTML soubor"
+msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
-#: src/importldif.c:682
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:396
+#: src/expldifdlg.c:413
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
 msgid "B_rowse"
-msgstr "Hnìdá"
+msgstr "_Procházet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "©ablona stylu"
+msgstr "Šablona stylu"
+
+#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/gtk/colorlabel.c:380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377
+#: src/mainwindow.c:1177
+#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:1180
+#: src/summaryview.c:5505
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:451
 msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "Výchozí"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
-msgstr "Celý"
+msgstr "Úplná"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Vlastní"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Vlastní-2"
+msgstr "Vlastní-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Vlastní-3"
+msgstr "Vlastní-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Vlastní-4"
+msgstr "Vlastní-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Celé jméno"
+msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Køestní jméno, pøíjmení"
+msgstr "Jméno, příjmení"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Pøíjmení, køestní jméno"
+msgstr "Příjmení, jméno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Barevné oznaèení"
+msgstr "Barevné značení"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formát odkazù na e-mail"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Formátovat adresy jako odkazy"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formát atributù u¾ivatele"
+msgstr "Exportovat uživatelské atributy"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/expldifdlg.c:639
+#: src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
-msgstr "Název souboru :"
+msgstr "Název souboru :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otevøít ve webovém prohlí¾eèi"
+msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
+msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Informace o souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+msgstr "Formát"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Zadejte prosím adresáø pro výstup a soubor, který se bude vytvoøen."
+msgstr "Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:115
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr ""
+msgstr "Upřesněte způsob formátování rozlišovacího jména (dn)."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#: src/expldifdlg.c:191
+#, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Výstupní adresáø pro HTML '%s'\n"
-"neexistuje. Mám vytvoøit nový adresáø?"
+"Výstupní adresář pro LDIF soubor '%s'\n"
+"neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: src/expldifdlg.c:203
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nelze vytvoøit výstupní adresáø pro HTML soubor:\n"
+"Nelze vytvořit výstupní adresář pro LDIF soubor:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Přípona nebyla specifikována"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu chcete pokračovat bez uvedení přípony?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Chyba pøi ètení LDIF polo¾ek."
+msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:340
 msgid "Select LDIF output file"
-msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
+msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:404
 msgid "LDIF Output File"
-msgstr "Výstupní HTML soubor"
-
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupní LDIF soubor"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:435
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Relative DN"
-msgstr " Nahradit "
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Unique ID"
-msgstr "U¾ivatelské jméno"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:441
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno (display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:447
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
+#: src/expldifdlg.c:494
+msgid "Suffix"
+msgstr "Přípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:506
 msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
+"Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku LDAP. Příklady:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relativní DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikátní ID (uid)"
+
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován \"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které má být použito pro vytvoření dn."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr ""
+msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN nebude nalezen."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr ""
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
+#: src/expldifdlg.c:579
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:672
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
+msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 
-#: src/expldifdlg.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Køestní jméno"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: src/export.c:120
+#: src/summaryview.c:7487
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Zadejte cílovou slo¾ku a soubor mbox."
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
 
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Zdrojový adresáø:"
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Zdrojová složka:"
+
+#: src/export.c:156
+#: src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox soubor:"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
 
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný soubor:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
 
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vyberte soubor pro export"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
-msgstr "Celý název"
+msgstr "Celý název"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Kniha adres"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail kniha adres"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáøe."
+msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø."
+msgstr "Nemohu vytvořit adresář."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Název je pøíli¹ dlouhý."
+msgstr "Název je příliš dlouhý."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
-msgstr "Není uveden."
+msgstr "Není uveden."
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1388
+#: src/foldersel.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:286
 msgid "Inbox"
-msgstr "Doruèená po¹ta"
+msgstr "Doručená pošta"
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1392
+#: src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
-msgstr "Odeslaná po¹ta"
+msgstr "Odeslaná pošta"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1396
+#: src/foldersel.c:378
+#: src/prefs_folder_item.c:289
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1400
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:427
 msgid "Trash"
-msgstr "Ko¹"
+msgstr "Koš"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1404
+#: src/foldersel.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:288
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1840
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "zaøazuji zprávu...\n"
+msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Vybírám v¹echny zprávy..."
+#: src/folder.c:2991
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folder.c:2991
+#, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Pøesouvám %s do %s..."
+msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3512
-#, fuzzy
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "Zpracovávám (%s)..."
+#: src/folder.c:3278
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
+
+#: src/folder.c:4094
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Zpracovávám zprávy..."
+
+#: src/folder.c:4230
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
-msgstr "Vybrat slo¾ku"
+msgstr "Vybrat složku"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541
+#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
-msgstr "Nová slo¾ka"
-
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nová složka"
+
+#: src/foldersel.c:549
+#: src/imap_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225
+#: src/mh_gtk.c:138
+#: src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "%c nemù¾e být obsa¾eno ve jménì slo¾ky."
+msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jménÄ\9b složky."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/foldersel.c:559
+#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/imap_gtk.c:237
+#: src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje."
+msgstr "Složka '%s' už existuje."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: src/foldersel.c:566
+#: src/imap_gtk.c:189
+#: src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Nemohu vytvoøit slo¾ku '%s'."
+msgstr "Nemohu vytvoÅ\99it složku '%s'."
 
-#: src/folderview.c:281
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:295
 msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Oznaèit v¹echny jako _pøeètené"
+msgstr "/Označit všechny jako _přečtené"
+
+#: src/folderview.c:297
+#, fuzzy
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Vyhledat slo¾ku..."
+msgstr "/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
 
-#: src/folderview.c:284
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:300
 msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/Zpra_cování..."
+msgstr "/_Zpracování složky (lokální pravidla)..."
 
-#: src/folderview.c:288
-#, fuzzy
-msgid "/------"
-msgstr "/---"
-
-#: src/folderview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:305
 msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "Vyprázdnit ko¹"
+msgstr "/Vyprázdnit _koš..."
+
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Odeslat _frontu..."
 
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:447
+#: src/folderview.c:494
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/summaryview.c:5764
 msgid "New"
-msgstr "Nová"
+msgstr "Nové"
 
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:448
+#: src/folderview.c:495
+#: src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/summaryview.c:5766
 msgid "Unread"
-msgstr "Nepøeètené"
+msgstr "Nepřečtené"
+
+#: src/folderview.c:449
+#: src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
 
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497
+#: src/summaryview.c:551
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:796
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce..."
+msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
-#: src/folderview.c:713
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:859
+#: src/summaryview.c:3813
 msgid "Mark all as read"
-msgstr "Oznaèit jako pøeètené"
+msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/folderview.c:714
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:860
+#: src/summaryview.c:3814
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
+msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1082
+#: src/imap.c:3911
+#: src/mainwindow.c:4448
+#: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Prohledávám slo¾ku %s%c%s ..."
+msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1086
+#: src/imap.c:3916
+#: src/mainwindow.c:4453
+#: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
+msgstr "Prohledávám složku %s ..."
 
-#: src/folderview.c:959
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:1117
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnovit strom slo¾ek"
+msgstr "Obnovit strom složek"
 
-#: src/folderview.c:960
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: src/folderview.c:1118
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:1128
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Provádím obnovu stromu slo¾ek..."
+msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
 
-#: src/folderview.c:972
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:1130
+#: src/folderview.c:1171
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
+msgstr "Prohledávám strom složek..."
+
+#: src/folderview.c:1262
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1316
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Zji¹»uji nové zprávy ve v¹ech slo¾kách..."
+msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
+
+#: src/folderview.c:2136
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Zavírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:2228
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Otevírám slo¾ku %s..."
+msgstr "Otevírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:2246
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Slo¾ku nelze otevøít."
+msgstr "Složku nelze otevřít."
 
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2408
+#: src/mainwindow.c:2574
 msgid "Empty trash"
-msgstr "Vyprázdnit ko¹"
+msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2045
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2409
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Vyprázdnit v¹echny zprávy v ko¹i?"
+msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 
-#: src/folderview.c:2127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
+#: src/folderview.c:2410
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2130
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2454
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2521
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Varování offline režimu"
+
+#: src/folderview.c:2455
+#: src/toolbar.c:2522
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
+
+#: src/folderview.c:2466
+#: src/toolbar.c:2541
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
+
+#: src/folderview.c:2467
+#: src/toolbar.c:2542
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
+
+#: src/folderview.c:2468
+#: src/messageview.c:691
+#: src/messageview.c:708
+#: src/toolbar.c:2543
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#: src/folderview.c:2476
+#: src/toolbar.c:2561
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
+
+#: src/folderview.c:2479
+#: src/main.c:2202
+#: src/toolbar.c:2564
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2561
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2562
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2564
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopírovat složku"
+
+#: src/folderview.c:2564
 msgid "Move folder"
-msgstr "Nová slo¾ka"
+msgstr "Přesunout složku"
+
+#: src/folderview.c:2575
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopíruji %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2575
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Pøesouvám %s do %s..."
+msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2606
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Zdroj i cíl jsou toto¾né."
+msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
+
+#: src/folderview.c:2609
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2610
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Nelze pøesunout slo¾ku do své vlastní podslo¾ky."
+msgstr "Nelze pÅ\99esunout složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2177
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Pøesun slo¾ky mezi rùznými po¹tovními schránkami nelze provést."
+#: src/folderview.c:2613
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2616
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
+
+#: src/folderview.c:2616
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Pøesun se nezdaøil!"
+msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
-#: src/folderview.c:2216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2667
+#, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
-
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
-#: src/toolbar.c:175
+msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
+
+#: src/folderview.c:3055
+#: src/summaryview.c:4242
+#: src/summaryview.c:4339
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
+
+#: src/gedit-print.c:145
+#: src/messageview.c:1803
+#: src/summaryview.c:4562
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
+#: src/gedit-print.c:243
 msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Vytváøím náhled na obrázek...\n"
+msgstr "Připravuji stránky..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Vymazávám pøíspìvky z mezipamìti %s ...\n"
+msgstr "Generuji stránku %d z %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:294
+#: src/printing.c:349
 msgid "Print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Náhled"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:435
 msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka %N z %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Pøihla¹ování diskusní skupiny"
+msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro pøihlá¹ení:"
+msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Najít skupiny:"
+msgstr "Najít skupiny:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Vyhledat "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Název diskusní skupiny"
+msgstr "Název diskusní skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+msgstr "Zprávy"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
-msgstr "moderovaný"
+msgstr "moderovaný"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr "pouze pro ètení"
+msgstr "pouze pro čtení"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+msgstr "neznámý"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Nemohu naèíst seznam diskuzních skupin."
+msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:457
+#: src/summaryview.c:1474
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d diskuzních skupin pøijato (%s èteno)"
+msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:79
+#: src/textview.c:215
 msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "Otevøít ve webovém prohlí¾eèi"
+msgstr "/_Otevřít ve webovém prohlížeči"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:80
+#: src/textview.c:216
 msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Kopírovat odkaz"
+
+#: src/gtk/about.c:139
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
+"Claws Mail je rychlý a bohatě konfigurovatelný e-mailový klient.\n"
+"\n"
+"Pro další informace navštivte webové stránky Claws Mail:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:124
-msgid "About Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a tým Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informace o systému\n"
+
+#: src/gtk/about.c:170
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ verze %d.%d.%d\n"
-"Operaèní systém: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
+"Operační systém: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ verze %d.%d.%d\n"
-"Operaèní systém: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
+"Operační systém: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:188
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ verze %d.%d.%d\n"
-"Operaèní systém: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
+"Operační systém: neznámý"
 
-#: src/gtk/about.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
+#: src/gtk/about.c:245
+#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/wizard.c:502
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Tým Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:255
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Dřívější členové týmu"
 
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Překladatelský tým"
 
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Tým pro dokumentaci"
 
-#: src/gtk/about.c:311
-msgid "\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "ne"
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
 
-#: src/gtk/about.c:350
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Přispěvatelé"
 
-#: src/gtk/about.c:367
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
 
-#: src/gtk/about.c:384
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n"
 
-#: src/gtk/about.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "kontrola pravopisu\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:443
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "šifrované spojení se servery\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:453
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr "Ikona"
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
 
-#: src/gtk/about.c:452
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:463
+#, fuzzy
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "protokol IPv6\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "práce s adresáři PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "práce s adresáři LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:504
 #, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Ostatní"
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "protokol IMAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
 
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "správa X relací\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "NetworkManager|doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "šifrované spojení se servery\n"
+
+#: src/gtk/about.c:576
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tento program je volnì ¹iøitelný, mù¾ete jej redistribuovat a/nebo mìnit tak "
-"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software "
-"Foundation a to ve verzi 2, nebo (podle va¹eho uvá¾ení) v jakékoliv pozdìj¹í "
-"verzi.\n"
+"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější verzi.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:582
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tento program je ¹íøen v dobré víøe v jeho u¾iteènost, ale BEZ JAKÉKOLIV "
-"ZÁRUKY. Více detailù naleznete v GNU General Public License.\n"
+"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:600
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
 msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License by jste mìli obdr¾et spoleènì s tímto "
-"programem, pokud ne, napi¹te na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:605
 msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+">. \n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:521
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Tento produkt obsahuje software vyvinutý v rámci OpenSSL Project pro použití v OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:612
 msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:706
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "O Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a tým Claws Mail"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Orange"
-msgstr "Oran¾ová"
+#: src/gtk/about.c:771
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informace"
+
+#: src/gtk/about.c:777
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoři"
+
+#: src/gtk/about.c:783
+msgid "_Features"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: src/gtk/about.c:789
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
+
+#: src/gtk/about.c:797
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Poznámky k verzi"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Red"
-msgstr "Èervená"
+#: src/prefs_common.c:359
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
-msgid "Pink"
-msgstr "Rù¾ová"
+#: src/prefs_common.c:363
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Nebeská modø"
+#: src/prefs_common.c:367
+msgid "Pink"
+msgstr "Růžová"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+#: src/prefs_common.c:371
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Nebeská modř"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+#: src/prefs_common.c:375
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/prefs_common.c:379
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/prefs_common.c:383
 msgid "Brown"
-msgstr "Hnìdá"
+msgstr "Hnědá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:55
+#: src/prefs_common.c:387
+msgid "Grey"
+msgstr "Šedá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56
+#: src/prefs_common.c:391
+msgid "Light brown"
+msgstr "Světle hnědá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57
+#: src/prefs_common.c:395
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tmavě červená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58
+#: src/prefs_common.c:399
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tmavě růžová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59
+#: src/prefs_common.c:403
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Ocelově modrá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60
+#: src/prefs_common.c:407
+msgid "Gold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61
+#: src/prefs_common.c:411
+msgid "Bright green"
+msgstr "Světle zelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62
+#: src/prefs_common.c:415
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Vybrat slo¾ku"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Nastavit pořadí složek"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Není vybrán žádný slovník."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1875
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normální režim"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Režim nesprávných slov"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Neznámý režim návrhu."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Nahradit neznámé slovo"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
 msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
+"Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
+"aktivuje učení z chyby.\n"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Folders"
-msgstr "Slo¾ka"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Rychlý režim"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Přijmout pro toto sezení"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Nahradit čím..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Otestovat pomocí %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nejsou návrhy)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+msgid "More..."
+msgstr "Více..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Slovník: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Použít předchozí (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Použít oba slovníky"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166
+#: src/prefs_spelling.c:205
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Kontrolovat během psaní"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Změnit slovník"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
+"%s"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "/Nastav_ení"
+msgstr "Nastavení"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
 msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení voleb pro tiskovou úlohu"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Source Buffer"
-msgstr "Zdrojový adresáø:"
+msgstr "Zdrojový buffer"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytištění"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka tabulátoru"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabulátoru"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Normální re¾im"
+msgstr "Režim zalamování"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
 msgid "Word wrapping mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zalamování slov"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazňovat"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda tisknout dokument se zvýrazněním syntaxe"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+msgstr "Písmo"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Název písma (GnomeFont) pro text dokumentu (zastaralé)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Font Description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Popis písma"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Numbers Font"
-msgstr "Èíslo"
+msgstr "Písmo pro čísla řádků"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk čísla řádků (zastaralé)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Zobrazit popis pøíloh (místo jejich názvù)"
+msgstr "Popis písma pro čísla řádků"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Tisknout čísla řádků"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval tištěných čísel řádků (0 znamená bez čísel)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Print Header"
-msgstr "Záhlaví"
+msgstr "Tisknout záhlaví"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
 msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda bude tištěno záhlaví na každé stránce"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Tisknout zápatí"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
 msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda bude tištěno zápatí na každé stránce"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo pro záhlaví a zápatí"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk záhlaví a zápatí (zastaralé)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis písma záhlaví a zápatí"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1195
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Odesílateli"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Odesílatel:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1932
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovědět komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1193
+#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:212
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194
+#: src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:213
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
+
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_template.c:214
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skrytá kopie"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1196
+#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "V odpovědi komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "V odpovědi komu:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1198
+#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "References"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:215
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:154
+#: src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáře"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentáře:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klíčová slova"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Klíčová slova:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Není vybrán ¾ádný slovník."
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normální re¾im"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Re¾im nesprávných slov"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Neznámý re¾im návrhu."
+#: src/gtk/headers.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
+#: src/gtk/headers.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Nahradit neznámé slovo"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Předat komu:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Návratová adresa"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Návratová adresa:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Příjmuto"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Příjmuto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1197
+#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusní skupiny"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Pokračování:"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
 msgstr ""
-"Pøi souèasném stisknutí kláves MOD1 a Enter\n"
-"se spustí re¾im uèení z chyb.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Rychlý re¾im"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen"
+msgstr "Odeslat"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Pøijmout pro toto sezení"
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen:"
+msgstr "Odeslat"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Pøidat do vlastního slovníku"
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2614
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Nahradit èím..."
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Otestovat pomocí %s"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(nejsou návrhy)"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
-msgid "More..."
-msgstr "Více..."
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Slovník: %s"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Pou¾ít alternativní (%s)"
+#: src/gtk/headers.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Kontrolovat bìhem psaní"
+#: src/gtk/headers.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Zmìnit slovník"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
 msgstr ""
-"Nelze zmìnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
-"%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Typ obsahu:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "zprávy, na které bylo odpovìzeno"
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Kódování přenosu"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/headers.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "pøi pøeposílání"
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Kódování přenosu"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/headers.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Pøílohy"
+msgid "MIME-Version"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
+#: src/gtk/headers.h:43
+#, fuzzy
+msgid "MIME-Version:"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
+#: src/gtk/headers.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Precedence"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:987
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizace:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/headers.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Odebírat"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/headers.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Odebírat"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/headers.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Marked"
-msgstr "Oznaèit"
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásit"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuto"
+#: src/gtk/headers.h:50
+#, fuzzy
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "_Odhlásit"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:53
 #, fuzzy
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ignorovat vlákno"
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Vlastník"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
+#: src/gtk/headers.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Téma ikon"
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Vlastník"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
-"message:</span>"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+#, fuzzy
+msgid "X-Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+#, fuzzy
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "Odpovědět komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+#, fuzzy
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Odpovědět komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu nebo Kopie"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Komu nebo Kopie:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Nepřečtená zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Zpráva byla předána"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Zpráva je ve sledovaném vlákně"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Šifrovaná zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Označená zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Zpráva je označena k odstranění"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Zpráva je označena pro přesun"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Zpráva je označena pro kopírování"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Zamknutá zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Složka (normální, otevřená)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Složka obsahuje označené zprávy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Význam ikon"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
 msgid "Input password"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznamový protokol"
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
+msgid "Remember this"
+msgstr "Zapamatovat"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
-#, fuzzy
+#: src/gtk/logwindow.c:445
 msgid "Clear _Log"
-msgstr "Vyèistit"
+msgstr "Vyčistit _protokol"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Version: "
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Vyberte zásuvný modul"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Zásuvný modul není funkční."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nastala následující chyba při zavádění %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
-msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Zavést..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344
+#: src/prefs_summaries.c:218
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Nahrát zásuvný modul"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Další zásuvné moduly jsou dostupné z webových stránek Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Odebrat zásuvný modul"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372
+#: src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získat další..."
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
-msgid "Page Index"
-msgstr "Index stránky"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
-msgid "Account"
-msgstr "Úèet"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Zavedené moduly"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:659
+msgid "Page Index"
+msgstr "Index stránky"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140
+#: src/prefs_account.c:2974
+#: src/prefs_account.c:2992
+#: src/prefs_account.c:3010
+#: src/prefs_account.c:3028
+#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3064
+#: src/prefs_account.c:3083
+#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:1893
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "all messages"
-msgstr "v¹echny zprávy"
+msgstr "všechny zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "zprávy, které jsou star¹í ne¾ #"
+msgstr "zprávy starší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "zprávy, které jsou star¹í ne¾ #"
+msgstr "zprávy mladší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v tìle zprávy"
+msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v celé zprávì"
+msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "zprávy s kopií na S"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "zpráva, kde je S v poli Komu: nebo Kopie:"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "deleted messages"
-msgstr "smazané zprávy"
+msgstr "odstraněné zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Odesílatel"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspì¹né"
+msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "zprávy, které pocházejí od u¾ivatele S"
+msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "forwarded messages"
-msgstr "pøeposlané zprávy"
+msgstr "přeposlané zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "messages which contain header S"
-msgstr "zprávy, které obsahují v hlavièce S"
+msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v Message-Id hlavièce"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v záhlaví inreplayto"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "locked messages"
-msgstr "zamknuté zprávy"
+msgstr "zamknuté zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupinì S"
+msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "new messages"
-msgstr "nové zprávy"
+msgstr "nové zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "old messages"
-msgstr "staré zprávy"
+msgstr "staré zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr ""
+msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "zprávy, na které bylo odpovìzeno"
+msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "read messages"
-msgstr "pøeètené zprávy"
+msgstr "přečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Pøedmìt"
+msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je rovné #"
+msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je vìt¹í ne¾ #"
+msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je vÄ\9btší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je men¹í ne¾ #"
+msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je rovna #"
+msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je vìt¹í ne¾ #"
+msgstr "zprávy, jejichž velikost je vÄ\9btší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je men¹í #"
+msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
+msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "zprávy, se značkami"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "marked messages"
-msgstr "oznaèené zprávy"
+msgstr "označené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "unread messages"
-msgstr "nepøeètené zprávy"
+msgstr "nepřečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Odvolávka"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v záhlaví X-Label"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "logical AND operator"
-msgstr "logický AND operátor"
+msgstr "logický operátor A (AND)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical OR operator"
-msgstr "logický OR operátor"
+msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logický NOT operátor"
+msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "vyhledávání rozli¹uje malá a velká písmena"
+msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Roz¹íøené vyhledávací symboly"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
-msgid "Subject"
-msgstr "Pøedmìt"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
+"Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
 msgid "Recursive"
-msgstr "Pøíjem"
+msgstr "Včetně podsložek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
 msgid "Sticky"
+msgstr "Zachovat i při změně složky"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Vyhledávat během psaní"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:666
+#: src/gtk/quicksearch.c:758
 msgid " Clear "
-msgstr "Vyèistit"
+msgstr " Vymazat "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:689
+#: src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Roz¹íøené symboly"
+msgstr " Speciální symboly... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259
+#: src/summaryview.c:1288
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Hledám v %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<not in certificate>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 msgid "correct"
-msgstr "správný"
+msgstr "správný"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
 msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+msgstr "Vlastník"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
 msgid "Signer"
 msgstr "Podepsal"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
-msgstr "Jméno: "
+msgstr "Jméno: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizace: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
 msgid "Location: "
-msgstr "Umístìní: "
+msgstr "Umístění: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stav podpisu: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Datum vypršení: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL certifikát pro: %s"
+msgstr "SSL certifikát pro: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pro %s je neznámý. Chtete jej pøijmout?"
+msgstr ""
+"Certifikát pro %s je neznámý.\n"
+"Chcete jej přijmout?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stav podpisu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:428
 msgid "_View certificate"
-msgstr "Zobrazit certifikát"
+msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Neznámý SSL certifikát"
+msgstr "Neznámý SSL certifikát"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušit připojení"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
 msgid "_Accept and save"
-msgstr "Pøijmout a ulo¾it"
+msgstr "_PÅ\99ijmout a uložit"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Zru¹it pøipojení"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
+"Chcete pokračovat?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Přijmout"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
 msgid "New certificate:"
-msgstr "Nový certifikát:"
+msgstr "Nový certifikát:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
 msgid "Known certificate:"
-msgstr "Známý certifikát:"
+msgstr "Známý certifikát:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pro %s se zmìnil. Chcete jej pøjmout?"
+msgstr "Certifikát pro %s se změnil. Chcete jej přijmout?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
 msgid "_View certificates"
-msgstr "Zobrazit certifikáty"
+msgstr "_Zobrazit certifikáty"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Zmìnìné SSL certifikáty"
+msgstr "Změněné SSL certifikáty"
+
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Značky:"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:221
+#: src/summaryview.c:3115
+#: src/summaryview.c:3125
 msgid "(No From)"
-msgstr "(není znám odesílatel)"
+msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:236
+#: src/summaryview.c:3148
+#: src/summaryview.c:3151
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(®ádný pøedmìt)"
+msgstr "(Žádný předmět)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
-#, fuzzy
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
 msgid "Filename:"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr "Název souboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
-#, fuzzy
+#: src/image_viewer.c:308
 msgid "Filesize:"
-msgstr "Velikost slo¾ky :"
+msgstr "Velikost souboru:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
-#, fuzzy
+#: src/image_viewer.c:357
 msgid "Load Image"
-msgstr "staré zprávy"
+msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
+#: src/imap.c:554
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
+
+#: src/imap.c:578
+#, fuzzy
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+
+#: src/imap.c:581
+#, fuzzy
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:587
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:590
+msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:607
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
 msgstr ""
 
 #: src/imap.c:610
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:613
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:616
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:619
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:622
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:625
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:628
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:631
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:634
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:637
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:640
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:643
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:646
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:649
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:652
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:655
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:658
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:661
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:664
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:667
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:670
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:673
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:676
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:679
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:682
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:685
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:688
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:691
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:694
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:697
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:702
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:707
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:890
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:903
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:907
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:924
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Spojení %s:%d selhalo"
+msgstr "Připojení k %s selhalo"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:933
+#, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
-
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
-#, fuzzy
+msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
+
+#: src/imap.c:962
+#: src/imap.c:2994
+#: src/imap.c:3633
+#: src/imap.c:3723
+#: src/imap.c:3900
+#: src/imap.c:4673
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
+
+#: src/imap.c:1044
+#: src/inc.c:803
+#: src/news.c:349
+#: src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
-msgstr "Zru¹it pøipojení"
+msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:1045
+#: src/inc.c:804
+#: src/news.c:350
+#: src/send_message.c:300
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
 msgstr ""
+"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL, ale SSL není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n"
+"\n"
+"Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1051
+#: src/inc.c:810
+#: src/news.c:356
+#: src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Zru¹it pøipojení"
+msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
-#: src/imap.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1061
+#, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Pøipojuji se na SMTP server: %s ..."
+msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
 
-#: src/imap.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1105
+#, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
+msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:1108
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:1140
+#: src/imap.c:3392
 msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
+msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
 
-#: src/imap.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1177
+#, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Pøipojuji se na SMTP server: %s ..."
+msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1188
+#: src/imap.c:1191
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
+
+#: src/imap.c:1585
 msgid "Adding messages..."
-msgstr "zaøazuji zprávu...\n"
+msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1162
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1778
+#: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
-msgstr "Vytváøená zpráva existuje."
+msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1302
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1968
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "nelze nastavit pøíznak smazání: %d\n"
+msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1974
+#: src/imap.c:4329
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:2307
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
+
+#: src/imap.c:2310
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Hledám podsložky %s..."
+
+#: src/imap.c:2546
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nelze vytvoøit mailbox: selhal pøíkaz LIST\n"
+msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:2561
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nelze vytvoøit mailbox\n"
+msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:2651
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
+msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
 
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:2683
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nelze pøejmenovat mailbox: %s na %s\n"
+msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:2784
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "nelze smazat mailbox\n"
+msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:2191
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:3075
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH selhala\n"
+msgstr "LIST selhal\n"
+
+#: src/imap.c:3154
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Označuji zprávy"
 
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:3244
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "nelze vybrat slo¾ku: %s\n"
+msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2474
-#, fuzzy
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Metoda autentizace"
+#: src/imap.c:3389
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:2661
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Získávám zprávu %d...\n"
+#: src/imap.c:3399
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:3404
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-7 na %s\n"
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-7 na %s\n"
+#: src/imap.c:3412
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:2900
-#, fuzzy
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-7 na %s\n"
+#: src/imap.c:3638
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:4315
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nelze nastavit pøíznak smazání: %d\n"
+msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5320
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Claws Mailbyla zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n"
+"\n"
+"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Vytvoøit novou slo¾ku..."
+msgstr "/VytvoÅ\99it _novou složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Pøej_menovat slo¾ku..."
+msgstr "/PÅ\99e_jmenovat složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Pøes_unout slo¾ku..."
+msgstr "/PÅ\99e_sunout složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/Z_kopírovat složku..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Smazat slo¾ku"
+msgstr "/_Odstranit složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
-msgstr ""
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/S_ynchronizovat"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
-msgstr "staré zprávy"
+msgstr "/Stáhnout _zprávy"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/Odebírání"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Odebírání/Zobrazovat pouze odebírané složky"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Odebírání/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Odebírání/Odebírat..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Odebírání/Odhlásit..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy"
+msgstr "/_Příjmout poštu"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy"
+msgstr "/_Vyhledat nové složky"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnovit strom slo¾ek"
+msgstr "/O_bnovit strom složek"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:156
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
-"Zadejte název pro novou slo¾ku:\n"
-"(Pokud chcete vytvoøit slo¾ku, která bude mít dal¹í\n"
-"podslo¾ky, pøidejte nakonec názvu '/')"
+"Zadejte název pro novou složku:\n"
+"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
+"pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:214
+#: src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:216
+#: src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
-msgstr "Pøejmenovat slo¾ku"
+msgstr "PÅ\99ejmenovat složku"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
+
+#: src/imap_gtk.c:247
+#: src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
+"Složka nemohla být přejmenována.\n"
+"Nové jméno složky není dovoleno."
 
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"V¹echny slo¾ky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n"
-"Chcete je opravdu smazat ?"
+"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. Obnovení nebude možné.\n"
+"\n"
+"Chcete je opravdu odstranit?"
 
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:242
+#, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'."
+msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy pro '%s'."
+#: src/imap_gtk.c:448
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+#: src/imap_gtk.c:451
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Vyhledávat i v podsložkách"
 
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Zadejte cílový mbox soubor a cílovou slo¾ku."
+#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:513
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Odebírání"
 
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný soubor :"
+#: src/imap_gtk.c:457
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Vyhledat"
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Odebírat"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:480
+msgid "All of them"
+msgstr "Všechny"
+
+#: src/imap_gtk.c:496
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:505
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Chcete %s složku '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:506
+msgid "subscribe"
+msgstr "odebírat"
+
+#: src/imap_gtk.c:506
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "odhlásit"
+
+#: src/imap_gtk.c:508
+#: src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:1203
+#: src/prefs_folder_item.c:1221
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Nastavit u podsložek"
+
+#: src/imap_gtk.c:514
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Odebírat"
 
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cílový adresáø:"
+#: src/imap_gtk.c:514
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Odhlásit"
 
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:120
+#: src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importovat mbox soubor"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cílová složka:"
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
+
+#: src/import.c:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Cílová složka není určena.\n"
+"Importovat do složky \"Doručená pošta\"?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Vybrat soubor pro import"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import."
+msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Vyberte a pøejmenujte názvy LDIF polí pro import."
+msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
-msgstr "Soubor importován."
+msgstr "Soubor importován."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
 msgid "Please select a file."
-msgstr "Vyberte prosím soubor."
+msgstr "Vyberte prosím soubor."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458
+#: src/importmutt.c:132
+#: src/importpine.c:131
 msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Musí být zadán název knihy adres."
-
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba pøi ètení LDIF polo¾ek."
+msgstr "Musí být zadán název knihy adres."
 
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Import LDIF soubor byl úspì¹ný."
+msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Výbìr LDIF souboru"
+msgstr "Výběr LDIF souboru"
 
-#: src/importldif.c:662
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
+#: src/importldif.c:671
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr "Název souboru"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import."
 
-#: src/importldif.c:688
-#, fuzzy
+#: src/importldif.c:697
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Vyberte a pøejmenujte názvy LDIF polí pro import."
+msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:736
+#: src/summaryview.c:544
 msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:727
-#, fuzzy
+#: src/importldif.c:737
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Polo¾ky LDIF"
+msgstr "Název LDIF položky"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
 msgid "Attribute Name"
-msgstr "Název atributu"
+msgstr "Název atributu"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
 msgid "LDIF Field"
-msgstr "Polo¾ky LDIF"
+msgstr "Položka LDIF"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr ""
+#: src/importldif.c:818
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro import."
 
-#: src/importldif.c:829
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut."
 
 #: src/importldif.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Select for Import"
-msgstr "Vybrat slo¾ku"
+msgstr "Vybrat pro import"
 
 #: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr ""
+msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres."
 
 #: src/importldif.c:850
-#, fuzzy
 msgid " Modify "
-msgstr "Zmìnit"
+msgstr " Změnit "
 
 #: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole."
 
 #: src/importldif.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Records Imported :"
-msgstr "Záznamù :"
+msgstr "Importováno záznamů :"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Proceed"
+msgstr "Zamknuto"
+
+#: src/importmutt.c:146
 msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Chyba pøi importu souborù z MUTT."
+msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:161
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Vyberte MUTT soubor"
 
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:208
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
 
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:293
+#: src/importpine.c:293
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
+msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:145
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Chyba pøi importu souborù z Pine."
+msgstr "Chyba při importu souborů z Pine."
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:160
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Vyberte Pine soubor"
 
@@ -4085,4449 +6253,6745 @@ msgstr "Vyberte Pine soubor"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
 
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:195
+#: src/inc.c:300
+#: src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
+
+#: src/inc.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "LIST selhal\n"
+
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Naèítám nové zprávy"
+msgstr "Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:476
 msgid "Standby"
 msgstr "V pohotovosti"
 
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:605
+#: src/inc.c:655
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Zru¹eno"
+msgstr "Zrušeno"
 
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:616
 msgid "Retrieving"
-msgstr "Naèítám"
+msgstr "Načítám"
 
-#: src/inc.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:625
+#, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) pøijato)"
-msgstr[1] "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) pøijato)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:631
 msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Hotovo (Nejsou ¾ádné nové zprávy)"
+msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:636
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:639
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:642
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2610
+#: src/summaryview.c:5788
+msgid "Locked"
+msgstr "Zamknuto"
+
+#: src/inc.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
 msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout (vteøin)"
+msgstr "Časový limit"
 
-#: src/inc.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:745
+#, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Dokonèeno (%d nová(é) zpráva(y))"
-msgstr[1] "Dokonèeno (%d nová(é) zpráva(y))"
+msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
+msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
+msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:749
 msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Dokonèeno (nejsou nové zprávy)"
+msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Bìhem naèítání zpráv se vyskytly chyby."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s : Naèítám nové zprávy"
-
-#: src/inc.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Pøipojuji se na POP3 server: %s ..."
+msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:819
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
 
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920
+#: src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/inc.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:922
+#, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n"
+msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (STAT)..."
+msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (LAST)..."
+msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:936
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (UIDL)..."
+msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:940
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Zji¹»uji poèet zpráv (LIST)..."
-
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Vymazávám zprávu %d"
+msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:947
+#: src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
-msgstr "Ukonèuji"
+msgstr "Ukončuji"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:972
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Naèítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:991
+#, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) pøijato)"
-msgstr[1] "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) pøijato)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:1106
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:1147
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Spojení selhalo"
+msgstr "Spojení selhalo."
 
-#: src/inc.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Spojení %s:%d selhalo"
+msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty."
+msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
-#: src/inc.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty."
+msgstr ""
+"Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
-msgstr "Nezbylo ¾ádné místo na disku."
+msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Vytváøím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
+msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1186
+#: src/send_message.c:400
+#: src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
-#: src/inc.c:1155
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1198
+#, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
-msgstr "Mailbox je zamknut."
+msgstr ""
+"Mailbox je uzamčen:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:1204
+#: src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Metoda autentizace"
+msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1210
+#: src/send_message.c:636
+#, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
-msgstr "Metoda autentizace"
+msgstr ""
+"Autentizace selhala:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1215
+#: src/send_message.c:652
 msgid "Session timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit relace vypršel."
 
-#: src/inc.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1218
+#, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Spojení %s:%d selhalo"
+msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1256
 msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Zaèleòování zru¹eno\n"
+msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1442
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Pracujete v re¾imu offline. Pøepnout?"
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+msgstr[1] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+msgstr[2] "Claws Mail - Náhled zprávy"
 
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Varování offline re¾imu"
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
+
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze _jednou"
 
-#: src/ldif.c:870
-#, fuzzy
+#: src/ldif.c:777
 msgid "Nick Name"
-msgstr "Pøezdívka"
+msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:228
+#, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
-"Soubor '%s' u¾ existuje.\n"
-"Nemohu vytvoøit slo¾ku."
+"Soubor '%s' už existuje.\n"
+"Nemohu vytvoÅ\99it složku."
 
-#: src/main.c:254
-#, c-format
+#: src/main.c:250
+#: src/main.c:263
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončuji..."
+
+#: src/main.c:394
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
+"Byla nalezena konfigurace pro %s (nebo předchozí).\n"
+"Chcete převést tuto konfiguraci?"
 
-#: src/main.c:257
-msgid "1.0.5 or previous"
+#: src/main.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:257
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr ""
+#: src/main.c:409
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Ponechat původní nastavení"
 
-#: src/main.c:260
-#, fuzzy
+#: src/main.c:412
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem disku."
+
+#: src/main.c:421
 msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Nastavení podmínky"
+msgstr "Převedení konfigurace"
 
-#: src/main.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Nastavení pro ohodnocení"
+#: src/main.c:432
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
 
-#: src/main.c:270
-#, fuzzy
+#: src/main.c:441
 msgid "Migration failed!"
-msgstr "Pøesun se nezdaøil!"
+msgstr "Převedení selhalo!"
+
+#: src/main.c:450
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Převádím konfiguraci..."
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:993
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
+msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:999
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail byl zkompilován s novější verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ nebo překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1011
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1048
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1051
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1054
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1338
+msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
+msgstr "Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
+
+#: src/main.c:1357
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1363
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
+
+#: src/main.c:1392
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Pou¾ití: %s [VOLBY]...\n"
+msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:1699
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresa]     otevøe okno pro psaní nové zprávy"
+msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
+
+#: src/main.c:1700
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
 
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:1701
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
-"  --attach soubor1 [soubor2]...\n"
-"                           otevøe okno pro psaní zprávy s pøipojeným\n"
-"                           souborem(y)"
+"  --attach soubor1 [soubor2]...  otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
+"                                 souborem(y)"
 
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:1704
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive             naète nové zprávy"
+msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:1705
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          naète v¹echny nové zprávy ze v¹ech úètù"
+msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:1706
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send              po¹le v¹echny pozdr¾ené zprávy"
+msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:725
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1707
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status             vypí¹e celkový poèet zpráv"
+msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:726
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1708
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
-msgstr "  --status             vypí¹e celkový poèet zpráv"
+msgstr "  --status-full [složka]...      zobrazí status každé složky"
+
+#: src/main.c:1710
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select <složka>[/<zpráva>]   přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
+"                                 <složka> je id složky, např. 'složka/podsložka'"
 
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:1712
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online              pøejde do online re¾imu"
+msgstr "  --online                       pÅ\99ejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:1713
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              pøejde do offline re¾imu"
+msgstr "  --offline                      pÅ\99ejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --send              po¹le v¹echny pozdr¾ené zprávy"
+#: src/main.c:1714
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit                         ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:1715
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug              re¾im trasování"
+msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
-#: src/main.c:732
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help            vypí¹e tento text a skonèí"
+#: src/main.c:1716
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
-#: src/main.c:733
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version             vypí¹e informace o verzi a skonèí"
+#: src/main.c:1717
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:1718
 #, fuzzy
+msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
+msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
+
+#: src/main.c:1719
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --version             vypí¹e informace o verzi a skonèí"
+msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
+
+#: src/main.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:1767
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Neznámá volba\n"
+
+#: src/main.c:1785
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Zpracovávám (%s)..."
+msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:1788
 msgid "top level folder"
-msgstr "nejvy¹¹í slo¾ka v hierarchii"
-
-#: src/main.c:835
-msgid "Really quit?"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:836
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Vytváøená zpráva existuje."
-
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Ulo¾it jako koncept"
+msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
-msgid "_Discard them"
-msgstr "Stornovat je"
-
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Neskonèit"
-
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:1867
 msgid "Queued messages"
-msgstr "Pozdr¾ené zprávy"
+msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:1868
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ve frontì jsou neodeslanì zprávy. Skonèit nyní?"
+msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Pøi posílání pozdr¾ených zpráv nastala stejná chyba."
-
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:217
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Soubor/Pøi_dat mailbox...."
+msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Soubor/Pøi_dat mailbox...."
+msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:223
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Soubor/---"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-#, fuzzy
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Soubor/Z_novu naèíst strom slo¾ek"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:462
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
+msgstr "/_Soubor/Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:465
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit ko¹"
+msgstr "/_Soubor/Vyprázdnit všechny _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:218
 msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Soubor/Ulo¾it j_ako..."
+msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
+
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/messageview.c:220
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_Soubor/Nastavení stránky..."
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:222
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor"
+msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Soubor/_Konec"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno"
+msgstr "/Ú_pravy/Vybrat _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/Ú_pravy/Odstranit vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+#: src/messageview.c:230
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Najít v aktuální zprávì..."
+msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..."
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hledat slo¾ku..."
+msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
 
-#: src/mainwindow.c:484
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/Úp_ravy/V_lo¾it"
+msgstr "/Ú_pravy/_Rychlé vyhledávání"
 
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:233
+#: src/summaryview.c:528
 msgid "/_View"
 msgstr "/Z_obrazit"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom slo¾ek "
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Ná_hled na zprávu"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta"
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _vedle ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Ikony _a text"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Ikony"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _text"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Text"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Skrýt lištu"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Nic"
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _li¹ta"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Sloupce záhlaví"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _zpráv..."
+
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:369
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Z_obrazit/---"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom slo¾ek "
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Z_obrazit/Samostatné pro_hlédnutí zprávy"
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Standardní"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Tři sloupce"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký náhled zprávy"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký seznam zpráv"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Malá obrazovka"
+
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle èí_sla"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _velikosti"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _data"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Datum vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _od koho"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\""
 
-#: src/mainwindow.c:512
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _od koho"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\""
 
-#: src/mainwindow.c:513
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle pø_edmìtu"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _barevné znaèky"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle značek"
+
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle o_znaèení"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _stavu"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle pøipo_jených souborù"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle ohodnocení"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle zámku"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/_Netøídit"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/---"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Vzestupnì"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Sestupnì"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/_Získat z pøedmìtu"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit v¹e_chna vlákna"
+msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit v¹echna vlákna"
+msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Z_obrazit/Skrýt pøeè_tené zprávy"
-
-#: src/mainwindow.c:533
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_lo¾ky..."
-
-#: src/mainwindow.c:534
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_lo¾ky..."
-
-#: src/mainwindow.c:535
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_lo¾ky..."
+msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:635
+#: src/messageview.c:234
 msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pø_edchozí zpráva"
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/messageview.c:235
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/messageview.c:236
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/_Dal¹í zpráva"
-
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:237
+#: src/messageview.c:242
+#: src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:250
+#: src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:260
 msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/---"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøedchozí nepøeètená zp_ráva"
+#: src/mainwindow.c:639
+#: src/messageview.c:238
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/messageview.c:240
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í nepøeè_tená zpráva"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/_Pøedchozí nová zpráva"
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/messageview.c:243
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:645
+#: src/messageview.c:244
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í n_ová zpráva"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøed_chozí oznaèená zpráva"
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/messageview.c:246
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:649
+#: src/messageview.c:248
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í oz_naèená zpráva"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøedchozí _zpráva s návì¹tím"
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/messageview.c:253
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Da_l¹í zpráva s návì¹tím"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Do _jiné slo¾ky"
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:256
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/poslední přečtenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/nadřazenou zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:261
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou složku"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/jinou _složku..."
+
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Sestupnì"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Sestupnì"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce "
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce "
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/ISO-8859-_1"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/ISO-8859-15"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/Windows-1252"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Støední Evropa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Baltská (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí/ISO-8859-13"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/messageview.c:295
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština/ISO-8859-_8"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština/Windows-1255"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština/ISO-8859-_6"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština/Windows-1256"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/ISO-8859-_5"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/KOI8-_R"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/KOI8-_U"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/Windows-1251"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Èínská (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/_EUC-JP"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/_Shift__JIS"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Tradiční čínština (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština/Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
+#: src/messageview.c:354
+#: src/messageview.c:360
 msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---"
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:768
+#: src/messageview.c:357
 msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/Z_obrazit/K_opie"
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
 
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:769
+#: src/messageview.c:358
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce "
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:772
+#: src/messageview.c:361
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada"
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:773
+#: src/messageview.c:362
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr ""
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:774
+#: src/messageview.c:363
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada"
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/messageview.c:364
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce "
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:781
+#: src/summaryview.c:529
 msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Z_obrazit/Otevøít v _novém oknì"
+msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:782
+#: src/messageview.c:370
 msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
+msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/Zob_razit/Všechna záhlaví"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+#: src/messageview.c:372
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/Zob_razit/Citace"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+#: src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit _všechny"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:374
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _2"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:375
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _3"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at"
+msgstr "/_Zpráva/_Přijmout"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Zpráva/Pøijmout _ze v¹ech úètù"
+msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Zpráva/Pøijmout _ze v¹ech úètù"
+msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _všech účtů"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Zpráva/Pøeru¹it pøí_jem zpráv"
+msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_Přerušit probíhající příjem"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Zpráva/---"
+msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_r¾ené zprávy"
+msgstr "/_Zpráva/Odeslat po_zdržené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
+msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní pøíspìvek"
+msgstr "/_Zpráva/Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:381
 msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt"
+msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:382
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/_v¹em"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:384
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/_odesílateli"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:386
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/do _diskusního listu"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt a postoupit komu"
+msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:812
+#: src/messageview.c:389
 msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
+msgstr "/_Zpráva/Pře_dat"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:390
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
+msgstr "/_Zpráva/Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at"
+msgstr "/_Zpráva/Přesměrovat"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Napsat"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/Nápo_věda"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Přihlásit"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Odhlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Archiv"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Kontaktovat vlastníka"
+
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Zpráva/Pøe_sunout..."
+msgstr "/_Zpráva/Přesunou_t..."
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
+msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
 
-#: src/mainwindow.c:706
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Zpráva/Ulo¾it jako _koncept"
+msgstr "/_Zpráva/Přes_unout do koše"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
+msgstr "/_Zpráva/_Odstranit..."
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
+msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/_Oznaèit"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/_Zru¹it oznaèení"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/---"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _nepøeètené"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _pøeètenou"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit _v¹echny jako pøeètené"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Ignorovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Neignorovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Sledovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Nesledovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zamknout"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Odemknout"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Zpráva/Značky"
+
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat"
+msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
+msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:855
+#: src/messageview.c:396
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Pøidat odesílatele do a_dresáøe"
+msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres"
+msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres/ze s_lo¾ky..."
+msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres/ze _zpráv..."
+msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv "
+msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv "
+msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:869
+#: src/messageview.c:399
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:401
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:872
+#: src/messageview.c:403
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Od"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:405
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Komu"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:876
+#: src/messageview.c:407
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Pøedmìtu"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
 
-#: src/mainwindow.c:745
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Od"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Komu"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:885
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Pøedmìtu"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:756
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:420
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Nástroje/Seznam _URL..."
+
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Soubor/_Zkontrolovat nové zprávy ve v¹ech slo¾kách"
+msgstr "/_Nástroje/_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
+msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
+msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve vybrané složce"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:898
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
+msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:901
 msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
+msgstr "/_Nástroje/Provést odložené operace"
 
-#: src/mainwindow.c:768
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
+msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
 
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamù "
+#: src/mainwindow.c:908
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Nástroje/Protokol (log) filtrování"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:909
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log) komunikace"
+
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Nastav_ení"
+msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:912
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Nastav_ení/_Zmìna aktuálního úètu"
+msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:914
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního úètu..."
+msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:916
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Nastav_ení/Zalo¾it _nový úèet..."
+msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy úètù..."
+msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:932
 msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Nastav_ení/---"
+msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Dal¹í nastavení..."
+msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:923
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Ohodnocení..."
+msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Ohodnocení..."
+msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Filtrování..."
+msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:929
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Nastav_ení/©a_blony..."
+msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:930
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
+msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:931
 #, fuzzy
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
+msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:936
 msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál (lokální)"
+msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:937
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:939
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:940
 msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Nápo_vìda/---"
+msgstr "/Nápo_věda/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1294
+#: src/summaryview.c:5716
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Použít značky"
+
+#: src/mainwindow.c:1651
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
 
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:1665
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
+msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
 
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:1668
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
+msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
 
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1684
 msgid "Select account"
-msgstr "Vybrat úèet"
+msgstr "Vybrat účet"
+
+#: src/mainwindow.c:1710
+#: src/prefs_logging.c:139
+msgid "Network log"
+msgstr "Síťový protokol"
+
+#: src/mainwindow.c:1714
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
 
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1733
+#: src/prefs_logging.c:395
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2181
+#: src/mainwindow.c:2222
+#: src/mainwindow.c:2252
+#: src/mainwindow.c:2284
+#: src/mainwindow.c:2329
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138
+#: src/prefs_folder_item.c:896
 msgid "Untitled"
-msgstr "Neoznaèený"
+msgstr "Neoznačený"
 
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:2330
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
-msgstr "¾ádný"
+msgstr "žádný"
 
-#: src/mainwindow.c:1715
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2575
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Vyprázdnit v¹echny zprávy v ko¹i?"
+msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:2594
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Pøidat mailbox"
+msgstr "Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:2595
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Zadejte umístìní pro mailbox.\n"
-"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
-"prohledán."
+"Zadejte umístění pro mailbox.\n"
+"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
+"prohledán."
 
-#: src/mainwindow.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mainwindow.c:2601
+#, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' ji¾ existuje."
+msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2606
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:731
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2611
+#: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
 msgstr ""
-"Vytváøení mailboxu se nezdaøilo.\n"
-"Mù¾e to být tím, ¾e mailbox ji¾ existuje, nebo nemáte dostateèná práva\n"
-"pro zápis."
+"Vytváření mailboxu se nezdařilo.\n"
+"Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
+"pro zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:2106
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazení slo¾ky"
+#: src/mainwindow.c:2959
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
+#: src/mainwindow.c:3523
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3532
+#: src/mainwindow.c:3541
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
+
+#: src/mainwindow.c:3577
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
 msgid "Exit"
-msgstr "Ukonèení programu"
+msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:2533
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:3577
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:2685
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:3733
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Filtr na zaèlenìní"
+msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:3734
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:3735
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronizovat"
+
+#: src/mainwindow.c:4108
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
+msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:2982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mainwindow.c:4145
+#, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Vymazávám duplikované zprávy..."
-msgstr[1] "Vymazávám duplikované zprávy..."
+msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
+msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
+msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:4320
+#: src/summaryview.c:5228
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:4329
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4338
+#: src/summaryview.c:5239
 msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Nastavení pro ohodnocení"
+msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
+
+#: src/matcher.c:497
+#: src/matcher.c:502
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:527
+#: src/message_search.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:683
+#: src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
+
+#: src/matcher.c:497
+#: src/matcher.c:502
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:527
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
+
+#: src/matcher.c:857
+#: src/matcher.c:868
+#: src/matcher.c:879
+#: src/matcher.c:889
+#: src/matcher.c:890
+#: src/matcher.c:902
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:1135
+#: src/matcher.c:1147
+#: src/matcher.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s záhlaví"
+
+#: src/matcher.c:1248
+#: src/matcher.c:1250
+msgid "header"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1259
+msgid "header line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1261
+msgid "headers line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1265
+msgid "message line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1276
+#: src/matcher.c:1409
+#: src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_matcher.c:2320
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "všechny"
+
+#: src/matcher.c:1483
+#: src/matcher.c:1486
+msgid "body line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1662
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1725
+#: src/matcher.c:1744
+#: src/matcher.c:1757
+msgid "message matches\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1732
+#: src/matcher.c:1750
+#: src/matcher.c:1759
+msgid "message does not match\n"
+msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:2016
+#: src/matcher.c:2017
+#: src/matcher.c:2018
+#: src/matcher.c:2019
+#: src/matcher.c:2020
+#: src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023
 msgid "(none)"
-msgstr "(¾ádný)"
+msgstr "(žádný)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
+
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Přepsat mbox soubor"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
+
+#: src/mbox.c:544
+#: src/messageview.c:1418
+#: src/mimeview.c:1564
+#: src/textview.c:2914
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
+
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
-msgstr "Hledat v aktuální zprávì"
+msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
-msgstr "Najít text:"
-
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozli¹ovat malá a velká písmena"
+msgstr "Hledaný text:"
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:326
+#: src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
-msgstr "Neúspì¹né hledání"
+msgstr "Neúspěšné hledání"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:327
+#: src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
-msgstr "Hledaný øetìzec nebyl nalezen."
+msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:336
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Dosa¾en zaèátek zprávy, pokraèovat od konce?"
+msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:339
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Dosa¾en konec zprávy, pokraèovat od zaèátku?"
+msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:342
+#: src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
-msgstr "Hledání ukonèeno"
+msgstr "Hledání ukončeno"
 
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:224
 msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Soubor/_Zavøít"
+msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
 
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/messageview.c:275
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní pøíspìvek"
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/messageview.c:289
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at"
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
-#: src/messageview.c:308
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru"
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/messageview.c:310
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/_Automaticky"
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/messageview.c:312
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Od"
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/messageview.c:314
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Komu"
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/messageview.c:316
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Pøedmìtu"
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/messageview.c:440
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
 
-#: src/messageview.c:545
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nenelazena návratová adresa>"
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/messageview.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is\n"
-"to be sent does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Adresa pro oznámení o doruèení neodpovídá návratové adrese:\n"
-"Adresa pro oznámìní: %s\n"
-"Návratová adresa: %s\n"
-"Je doporuèeno neodesílat potvrzení o doruèení."
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
-msgid "_Send"
-msgstr "Odeslat"
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
 
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+Neodesílat"
+#: src/messageview.c:317
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/messageview.c:573
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:326
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
+
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:337
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:340
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:342
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:345
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:347
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:371
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
+
+#: src/messageview.c:378
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu"
+
+#: src/messageview.c:392
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
+
+#: src/messageview.c:409
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
+
+#: src/messageview.c:413
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
+
+#: src/messageview.c:415
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
+
+#: src/messageview.c:417
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu"
+
+#: src/messageview.c:552
+#: src/messageview.c:1088
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
+
+#: src/messageview.c:676
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
+
+#: src/messageview.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Adresa, na kterou je směrováno potvrzení o doručení\n"
+"neodpovídá návratové adrese:\n"
+"Adresa pro potvrzení: %s\n"
+"Návratová adresa: %s\n"
+"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:691
+#: src/messageview.c:708
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Neodesílat"
+
+#: src/messageview.c:704
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Tato zpráva vy¾aduje potvrzení o doruèení, ale podle záhlaví\n"
-"Komu: a Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
-"Odeslání potvrzení bylo zru¹eno."
+"Tato zpráva vyžaduje potvrzení o doručení, ale podle záhlaví\n"
+"'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
+"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1057
+#: src/procmime.c:836
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
+
+#: src/messageview.c:1410
+#: src/messageview.c:1413
+#: src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4492
+#: src/summaryview.c:4495
+#: src/textview.c:2902
 msgid "Save as"
-msgstr "Ulo¾it jako"
-
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Pøepsat"
+msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/messageview.c:1046
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1419
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Pøepsat existující soubor '%s'?"
+msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Nemohu ulo¾it soubor '%s'."
+#: src/messageview.c:1427
+#: src/summaryview.c:4512
+#: src/summaryview.c:4515
+#: src/summaryview.c:4530
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1488
 #, fuzzy
+msgid "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:1491
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:1497
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Tato zpráva vy¾aduje potvrzení o duruèení."
+msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1498
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Odeslat potvrzení"
+msgstr "Odeslat potvrzení"
 
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1541
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
+"Tato zpráva byla částečně stažena\n"
+"a byla odstraněna ze serveru."
 
-#: src/messageview.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1547
+#, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
-msgstr "Obsah zprávy se zmìnil. Chcete ji stornovat?"
+msgstr ""
+"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
+"je %s."
 
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1551
+#: src/messageview.c:1573
 msgid "Mark for download"
-msgstr ""
+msgstr "Označit ke stažení"
 
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1552
+#: src/messageview.c:1564
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Označit k odstranění"
 
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
+"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
+"je %s a bude stažena úplně."
 
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1562
+#: src/messageview.c:1575
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Unmark"
-msgstr "Odoznaèit"
+msgstr "Odoznačit"
 
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
+"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
+"je %s a bude odstraněna."
 
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1641
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Oznámení o duruèení"
+msgstr "Oznámení o doručení"
 
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1642
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgstr ""
-"Tato zpráva byla doruèena do více va¹ich úètù.\n"
-"Vyberte si prosím úèet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doruèení:"
+"Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
+"Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1646
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1646
 msgid "_Send Notification"
-msgstr "Odeslání oznámení"
+msgstr "_Odeslat oznámení"
 
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+Zru¹it"
+#: src/messageview.c:1716
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1804
+#: src/summaryview.c:4563
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n"
-"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
+"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
+"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1810
+#: src/summaryview.c:4569
+#, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Pøíkazová øádka pro tisk je neplatná:\n"
+"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
-#, fuzzy
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do odeslané po¹ty."
+#: src/messageview.c:2472
+#: src/messageview.c:2478
+#: src/summaryview.c:3886
+#: src/summaryview.c:6431
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
-#: src/mh.c:405
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
+msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Přesouvám zprávy..."
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Odstraňuji zprávy..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
 msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Odebrat _mailbox"
+msgstr "/Odstranit _mailbox..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Opravdu odebrat mailbox '%s'?\n"
-"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)"
+"Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n"
+"(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstranit mailbox"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otevøít"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Ot_evøít èím..."
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Otevřít (l)"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobrazit jako text"
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Ot_evřít čím... (o)"
 
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Ulo¾it jako..."
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/Z_obrazit jako text (t)"
 
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/Uložit j_ako... (y)"
+
+#: src/mimeview.c:183
 msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Ulo¾it _v¹e..."
+msgstr "/Uložit _vše..."
+
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:252
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/mimeview.c:678
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:816
 msgid "Check signature"
-msgstr "/Z_kontrolovat podpis"
+msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:821
+#: src/mimeview.c:826
+#: src/mimeview.c:831
 msgid "View full information"
-msgstr "Osobní informace"
+msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:840
 msgid "Check again"
-msgstr "Hledat znova"
+msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:849
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:854
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový pokus."
 
-#: src/mimeview.c:926
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1062
 msgid "Checking signature..."
-msgstr "Zkontrolovat podpis"
+msgstr "Kontroluji podpis..."
 
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:1104
 msgid "Go back to email"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět na zprávu"
 
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemohu ulo¾it èást z mnohaèás»ové zprávy."
+#: src/mimeview.c:1486
+#: src/mimeview.c:1572
+#: src/mimeview.c:1760
+#: src/mimeview.c:1802
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1561
+#: src/textview.c:2912
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Pøepsat existující soubor '%s'?"
+msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1367
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1602
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Vybrat slo¾ku"
+msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
-#: src/mimeview.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1609
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáøe."
+msgstr "'%s' není adresář."
 
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1834
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1873
+#: src/textview.c:2843
 msgid "Open with"
-msgstr "Otevøít èím"
+msgstr "Otevřít čím"
 
-#: src/mimeview.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1867
+#: src/mimeview.c:1874
+#: src/textview.c:2844
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro otevøení souboru:\n"
-"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
+"Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
+"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:294
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Vytváøím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
+msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo pøeru¹eno. Obnovuji spojení...\n"
+#: src/news.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:438
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Nemohu naèíst seznam diskuzních skupin\n"
+#: src/news.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/news.c:551
-#, fuzzy
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Nemohu èíst pøíspìvek %d\n"
+#: src/news.c:391
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru diskusních skupin."
 
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:409
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Nemohu naèíst pøíspìvek %d\n"
-
-#: src/news.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:769
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:965
 #, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah pøíspìvkù: %d - %d\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:974
 #, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "vyskytla se chyba bìhem získávání %s.\n"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:1025
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
-
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nelze získat xover\n"
+msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
+#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:1110
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "nelze získat xover\n"
 
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
-
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nelze získat xhdr\n"
+#: src/news.c:1043
+#: src/news.c:1124
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "neplatná xover řádka\n"
 
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xhdr.\n"
+#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1075
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "nelze získat xhdr\n"
 
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1102
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
+msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
+
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mailbyla zkompilována bez podpory News - vaše News účty jsou proto nepřístupné.\n"
+"\n"
+"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Pøi_hlásit diskusní skupinu..."
+msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..."
 
-#: src/news_gtk.c:52
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Pøi_hlásit diskusní skupinu..."
+msgstr "/_Odhlásit diskusní skupinu"
 
-#: src/news_gtk.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovat"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:202
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Pøipojit diskuzní skupinu"
+msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-#, fuzzy
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ukládám odeslanou zprávu...\n"
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#, c-format
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
-msgid "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Rozpoznávání spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximální velikost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+#: src/prefs_account.c:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložit spam do"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití koše."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
+msgid "When unsure, move to"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
-msgid "Enable virus scanning"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití složky Inbox."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
-msgid "Scan archive contents"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximum polo¾ek"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
-#, fuzzy
-msgid "MB"
-msgstr "M"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "smazané zprávy"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:525
+#: src/prefs_filtering_action.c:531
+#: src/prefs_matcher.c:627
+msgid "Select ..."
+msgstr "Vybrat ..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Save folder"
-msgstr "Nová slo¾ka"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Označit spam jako přečtený"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "Ukázkový modul"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Nepovedlo se zaregistrovat ovladač Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zápis do protokolu\""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
+"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
+"\n"
+"Modul je zcela neužitečný"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
 msgid "Dillo Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížeč Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr ""
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Načítat vzdálené odkazy ve zprávách"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr ""
+msgstr "Stejné jako volba '--local' prohlížeče Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr ""
+msgstr "Stále můžete odkazy načíst obnovením stránky"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Pouze pro odesílatele nalezené v knize adres"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
 msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr ""
+msgstr "Režim \"přes celé okno\" (skryje ovládací prvky)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr ""
+msgstr "Stejné jako volba '--fullwindow' prohlížeče Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Prohlížeč Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
+"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče Dillo.\n"
+"\n"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč Dillo'"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "[no user id]"
-msgstr "[bez id u¾ivatele]"
+msgstr "[bez id uživatele]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"%s Zadejte prosím passphrase pro:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro nový klíč:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Bad passphrase.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Hesla se neshodují.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"©patná passphrase! Zkuste to znovu...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:</span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Ulo¾it passphrase doèasnì v pamìti"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vypr¹elo za"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"(Nastavení na '0' ulo¾í passphrase\n"
-" pro celou relaci)"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(y)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Špatné heslo.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Import klíče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze serveru klíčů?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
-msgid "Sign key"
-msgstr "Klíè pro podpis"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID klíče "
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Pou¾ít výchozí GnuPG klíè"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Vybrat klíè podle email adresy"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Mělo by být možné ho importovat "
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zadat klíè ruènì"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"v režimu online,\n"
+"   nebo "
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "U¾ivatel nebo ID klíèe:"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"příkazem: \n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
-msgid "GPG"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Vyberte prosím klíè pro '%s'"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Klíč byl importován do vašeho seznamu klíčů.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Získávám info pro '%s'... %c"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Klíč se nepodařilo importovat do vašeho seznamu klíčů.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Vybrat klíèe"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Můžete zkusit ruční import příkazem:\n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID klíèe"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Import klíče není ve Windows implementován.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Tento klíč je ve vašem seznamu klíčů.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
-msgid "Select"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Jádro"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními moduly (například PGP/MIME).\n"
+"\n"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / GPG' a '/ Nastavení / [Nastavení účtů] / Zásuvné moduly / GPG'\n"
+"\n"
+"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Klíčové operace"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Ukládat hesla v paměti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vyprší za"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Klíč pro podpis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Zadat klíč ručně"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Generovat nový pár klíčů"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Vybrat klíče"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID klíče"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
+msgid "Val"
+msgstr "Plat."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431
+#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
+msgstr "Ostatní"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
 msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Neodesílat"
+msgstr "Nešifrovat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
 msgid "Add key"
-msgstr "Pøidat klíè"
+msgstr "Přidat klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Zadejte dal¹ího u¾ivatele nebo klíèové ID:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
+"Klíč '%s' není zcela důvěryhodný.\n"
+"Pokud budete šifrovat zprávu tímto klíčem, není jisté,\n"
+"že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
+"Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Důvěřovat klíči"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:211
+#: src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232
+#: src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Podpis nenalezen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Nedefinovaná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Částečná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
-msgstr "Neoznaèený"
+msgstr "Absolutní"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "The signature has not been checked."
-msgstr ""
+msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
 msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+msgstr "Správný podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+msgstr "Podpis s prošlou platností od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Klíč s prošlou platností od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
+msgstr "Špatný podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nelze najít veøejný klíè pro podpis"
+msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpis vyrobil %s\n"
+msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+msgstr "Správný podpis od \"%s\" (Důvěra: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
+msgstr "ŠPATNÝ pdopis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Fingerprint primárního klíče: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG není korektnì instalováno, nebo je verze pøíli¹ stará.\n"
-"Podpora pro OpenPGP je zakázána."
+"GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
+"Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem \"OK\".\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nenalezen PGP klíč"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
+"Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru získat dostatek entropie..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
+"Nový pár klíčů byl vygenerován. Fingerprint je:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Chcete je uložit na server klíčů?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Klíč vygenerován"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Klíč exportován."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nelze exportovat klíč."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Nesprávná část"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nelze načíst text."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Šifrování selhalo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "Pracovat online"
+msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"\n"
+"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
-msgstr "Pou¾ít PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"\n"
+"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "ukládám odeslanou zprávu...\n"
+msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že server (spamd) běží a je přístupný."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
+"Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n"
+"\n"
+"Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne spam).\n"
+"\n"
+"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena ve vybrané složce.\n"
+"\n"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / SpamAssassin'"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Stornovat"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
-msgstr "Místní spool"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Povolit modul SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Přenos"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "spamd"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Typ přenosu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+msgid "spamd"
+msgstr "Server"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximum polo¾ek"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Cesta k Unix socketu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "kB"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395
+#: src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:489
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Ulo¾it jako"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientace systémové lišty."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "/_Get Mail"
-msgstr ""
+msgstr "/_Přijmout poštu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-#, fuzzy
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
 msgid "/_Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "/Napsat _zprávu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#, fuzzy
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/Napsat zprávu pomocí účt_u"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
 msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "Kniha adres"
+msgstr "/Otevřít knihu _adres"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-#, fuzzy
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
 msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
+msgstr "/Pracovat o_ffline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Ukončit Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
+#, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d nová(é), %d nepøeètená(é), celkem %d (%s)"
+msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-#, fuzzy
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky složky\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do režimu offline\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se změnil\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
+"Tento zásuvný modul umístí do systémové lišty ikonu schránky, která indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poštu.\n"
+"\n"
+"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a celkový počet zpráv ve složce."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Chcete ukonèit tento program?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skrýt po spuštění"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "Organizace"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuštění aplikace"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Skrýt místo zavření"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP èasová znaèka\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimalizovat do systémové lišty"
 
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chyba syntaxe pro èasovou znaèku pøi pozdravu\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Požadovaná časová značka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n"
+
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n"
+
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
 
-#: src/pop.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
+msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:827
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Pøeskakuji zprávu %d (%d bytù)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:875
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "mailbox je zamknut\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:878
 msgid "Session timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
 
-#: src/pop.c:847
-#, fuzzy
+#: src/pop.c:897
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "Pøíkaz"
+msgstr "příkaz není podporován\n"
 
-#: src/pop.c:852
-#, fuzzy
+#: src/pop.c:902
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
+msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
 
-#: src/pop.c:1046
-#, fuzzy
+#: src/pop.c:1096
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "Pøíkaz"
-
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Úèet%d"
-
-#: src/prefs_account.c:970
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavení pro nový úèet"
-
-#: src/prefs_account.c:972
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Nastavení úètu"
+msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Pøíjem"
+#: src/prefs_account.c:306
+#: src/prefs_account.c:1360
+#: src/prefs_account.c:2268
+#: src/wizard.c:1394
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
-msgid "Compose"
-msgstr "Napsat"
+#: src/prefs_account.c:309
+#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:2281
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Soukromí"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:311
+#: src/wizard.c:1396
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Roz¹íøení"
+#: src/prefs_account.c:312
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:949
 msgid "Name of account"
-msgstr "Název úètu"
+msgstr "Název účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:958
 msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:966
 msgid "Personal information"
-msgstr "Osobní informace"
+msgstr "Osobní informace"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:975
 msgid "Full name"
-msgstr "Celé jméno"
+msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:981
 msgid "Mail address"
-msgstr "Po¹tovní adresa"
-
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
+msgstr "Poštovní adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1011
 msgid "Server information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokální mailbox soubor"
-
-#: src/prefs_account.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "®ádný (místní)"
+#: src/prefs_account.c:1046
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
+"bez podpory IMAP a News.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1075
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vy¾aduje autentizaci"
+msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1082
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentizace pøi pøipojení"
+msgstr "Autentizace při připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "News server"
-msgstr "News server"
+msgstr "Server diskuzních skupin"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1146
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pro pøíjem"
+msgstr "Server pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1152
 msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokální mailbox soubor"
+msgstr "Lokální mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1159
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (odesílání)"
+msgstr "SMTP server (odesílání)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1167
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Pou¾ít místo SMTP serveru pøíkaz pro odeslání"
+msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "command to send mails"
-msgstr "pøíkaz pro odeslání po¹ty"
+msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1683
 msgid "User ID"
-msgstr "U¾ivatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1239
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Účet%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1332
 msgid "Local"
-msgstr "Místní spool"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Výchozí inbox"
+#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Výchozí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1437
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Nefiltrované zprávy budou ulo¾eny v této slo¾ce)"
+msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
-#: src/prefs_account.c:1440
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1350
+#: src/prefs_account.c:1434
+#: src/prefs_account.c:1885
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Procházet"
+
+#: src/prefs_account.c:1362
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Tento server vy¾aduje autentizaci"
+msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1365
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich pøijmutí"
+msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1376
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1385
 msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 dnù: odstranit ihned)"
+msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
 
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_matcher.c:312
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Pøijmout v¹echny zprávy ze serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1398
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit velikosti pro pøíjem"
+msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1487
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/prefs_account.c:1401
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:2294
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximální poèet pøíspìvkù pro sta¾ení"
+msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1463
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "(pokud je 0, je to neomezený poèet)"
+msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1656
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1497
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "adresáø pro IMAP server"
+msgstr "adresář pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1501
 msgid "(usually empty)"
+msgstr "(obvykle prázdné)"
+
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
+
+#: src/prefs_account.c:1522
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtr zpráv pro pøíjem"
+msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pøi volbì 'Stáhnout v¹e' zjistit nové zprávy"
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
+
+#: src/prefs_account.c:1539
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
-#: src/prefs_account.c:1669
-msgid "Add Date"
-msgstr "Pøidat datum"
+#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/prefs_matcher.c:1797
+#: src/prefs_matcher.c:1818
+msgid "Header"
+msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generovat èíslo zprávy"
+msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Pøidat u¾ivatelsky definované záhlaví"
-
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
-msgid " Edit... "
-msgstr " Upravit..."
+msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1638
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1641
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1773
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Pokud necháte tyto polo¾ky prázdné, bude\n"
-"pou¾ito stejné jméno u¾ivatele a heslo."
+#: src/prefs_account.c:1729
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo stejné jako pro příjem."
 
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentizace s POP3 pøed posláním"
+msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Pøi POP autentizaci vypr¹el èas: "
+msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1877
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1834
 msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automaticky vlo¾it podpis"
+msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1839
 msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddìlovaè podpisu"
+msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1890
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1864
 msgid "Command output"
-msgstr "Pøíkaz"
+msgstr "Výstup příkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1897
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
-
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
+msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
+
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
+
+#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_folder_item.c:923
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Výchozí slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Výchozí alternativní slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1187
+#: src/prefs_folder_item.c:1530
+#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:403
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Napsat"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
-msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kopie"
+#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_folder_item.c:1205
+#: src/prefs_quote.c:104
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovědět"
 
-#: src/prefs_account.c:1952
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovìdìt komu"
+#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1223
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Předat"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2133
 msgid "Default privacy system"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:2012
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "V¾dy za¹ifrovat zprávu"
+#: src/prefs_account.c:2162
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2014
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2164
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2017
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "V¾dy pøidat podpis"
+#: src/prefs_account.c:2166
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2019
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2169
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
+
+#: src/prefs_account.c:2171
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do slo¾ky Odeslaná po¹ta"
+msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2297
 msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepou¾ívat SSL"
+msgstr "Nepoužívat SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2275
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Pou¾ít SSL pro POP3 spojení"
+msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2278
+#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2318
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Pou¾ít pøíkaz STARTTLS pro spu¹tìní SSL relace"
+msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
 
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2288
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Pou¾ít SSL pro IMAP4 spojení"
+msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Pou¾ít SSL pro NNTP pøipojení"
+msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2308
 msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odesílání (SMTP)"
+msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2312
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nepou¾ítvat SSL (pokud je to ale nutné, pou¾ít STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2315
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Pou¾ít SSL pro SMTP pøipojení"
+msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Použít neblokující SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2181
+#: src/prefs_account.c:2338
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr ""
+msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Urèete SMTP port"
+#: src/prefs_account.c:2445
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Urèete POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2451
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Urèete IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2457
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Urèete NNTP port"
+#: src/prefs_account.c:2463
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Urèete název domény"
+#: src/prefs_account.c:2468
+msgid "Domain name"
+msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2340
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2481
+msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Pou¾ít místo SMTP serveru pøíkaz pro odeslání"
+msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2498
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Oznaèit vícenásobnì poslané zprávy jako pøeètené a obarvit je:"
+msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Browse"
-msgstr "Hnìdá"
+msgstr "Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2553
 msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
+msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2410
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2555
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
+msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2557
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ukládat koncepty do"
+msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2559
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
+msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2614
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebylo zadáno jméno úètu."
+msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2618
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebyla zadána po¹tovní adresa."
+msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2625
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
+msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2630
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebylo zadáno u¾ivatelské èíslo."
+msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
+msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
+
+#: src/prefs_account.c:2656
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2662
 msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
+msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2667
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
+msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2673
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
+msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2679
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Nebyl zadán pøíkaz pro odeslání."
+msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: src/prefs_account.c:2993
+msgid "Receive"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: src/prefs_account.c:3047
+#: src/prefs_folder_item.c:1547
+#: src/prefs_quote.c:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
+
+#: src/prefs_account.c:3065
 #, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Za_bezpečení"
+
+#: src/prefs_account.c:3103
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: src/prefs_account.c:3389
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavení pro nový účet"
+
+#: src/prefs_account.c:3391
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - nastavení účtu"
+
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:3581
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: src/prefs_account.c:3720
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (modul nebyl načten)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:207
 msgid "Actions configuration"
-msgstr "Nastavení akcí"
+msgstr "Nastavení akcí"
+
+#: src/prefs_actions.c:234
+msgid "Menu name"
+msgstr "Název nabídky"
+
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazová řádka"
+
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_matcher.c:716
+#: src/prefs_template.c:301
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Název nabídky:"
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:305
+#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_template.c:324
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:310
+#: src/prefs_filtering_action.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:693
+msgid "Info..."
+msgstr "Informace..."
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Pøíkazová øádka:"
+#: src/prefs_actions.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Převedení konfigurace"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
+#: src/prefs_actions.c:346
 #, fuzzy
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradit "
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
 
-#: src/prefs_actions.c:274
+#: src/prefs_actions.c:354
 #, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr "Nápovìda k syntaxi"
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Odstranit akci"
+
+#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:896
+#: src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_matcher.c:833
+#: src/prefs_template.c:462
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:558
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Není nastaven název nabídky."
+msgstr "Není nastaven název nabídky."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:563
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojteèka ':'."
+msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:568
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojteèka ':'."
+msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:587
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Název nabídky je pøíli¹ dlouhý."
+msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:596
 msgid "Command line not set."
-msgstr "Není nastavena pøíkazová øádka."
+msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Název nabídky a pøíkaz jsou pøíli¹ dlouhé."
+msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 "%s\n"
 "has a syntax error."
 msgstr ""
-"Pøíkaz\n"
+"Příkaz\n"
 "%s\n"
-"má syntaktickou chybu."
+"má syntaktickou chybu."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:665
 msgid "Delete action"
-msgstr "Smazat akci"
+msgstr "Odstranit akci"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:666
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Neulo¾ený záznam."
+#: src/prefs_actions.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Odstranit akci"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_actions.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
+
+#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:858
+#: src/prefs_filtering.c:1534
+#: src/prefs_filtering.c:1556
+#: src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:518
+#: src/prefs_template.c:540
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Neuložený záznam."
+
+#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:859
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:541
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Záznam nebyl ulo¾en. Chcete pøesto okno zavøít?"
+msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
+
+#: src/prefs_actions.c:830
+#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1514
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:520
+#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:547
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
 
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZEV NABÍDKY:"
+#: src/prefs_actions.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Definice akce není platná."
+
+#: src/prefs_actions.c:834
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
+
+#: src/prefs_actions.c:899
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Pou¾ijte / v názvu nabídky pro vytvoøení podnabídek."
+msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
 
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PØÍKAZOVÁ ØÁDKA:"
+#: src/prefs_actions.c:902
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Zaèíná na:"
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:790
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "pro odeslání tìla zprávy nebo pro výbìr pøíkazu"
+msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:905
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného pøíkazu"
+msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:906
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného skrytého textu pøíkazu"
+msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Konèí na:"
+#: src/prefs_actions.c:907
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:908
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "pro nahrazení tìla zprávy nebo výbìru výstupem z pøíkazu"
+msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:909
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "pro vlo¾ení výstupù pøíkazù bez nahrazení starého textu"
+msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:910
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "pro spu¹tìní pøíkazu asynchronnì"
+msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Pou¾ít:"
+#: src/prefs_actions.c:911
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:912
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pro seznam názvù souborù s vybranými zprávami"
+msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
-#, fuzzy
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pro seznam názvù souborù s vybranými zprávami"
+#: src/prefs_actions.c:913
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:914
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pro vybranou MIME èást zprávy."
+msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:915
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr ""
+msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:916
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného skrytého textu pøíkazu"
+msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:917
 msgid "for the text selection"
-msgstr "Výbìr písma"
+msgstr "pro vybraný text"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:918
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolù"
+#: src/prefs_actions.c:919
+#, fuzzy
+msgid "for a literal %"
+msgstr "Procento - znak %"
 
-#: src/prefs_actions.c:896
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuální akce"
+#: src/prefs_actions.c:928
+#: src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_common.c:189
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:929
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
 
-#: src/prefs_common.c:195
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+#: src/prefs_actions.c:1015
+#: src/prefs_filtering.c:1731
+#: src/prefs_template.c:999
+msgid "/D_uplicate"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_actions.c:1122
+msgid "Current actions"
+msgstr "Nadefinované akce"
+
+#: src/prefs_common.c:229
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Nazdar,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Dne %d\\n"
+"%f napsal(a):\\n"
+"\\n"
+"%q"
+
+#: src/prefs_common.c:302
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Začátek předané zprávy:\\n"
+"\\n"
+"?d{Datum: %d\\n"
+"}?f{Od: %f\\n"
+"}?t{Komu: %t\\n"
+"}?c{Kopie: %c\\n"
+"}?n{Diskuzní skupina: %n\\n"
+"}?s{Předmět: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:441
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatický výbìr úètu"
+msgstr "Automatický výběr účtu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
-msgstr "pøi odpovídání"
+msgstr "při odpovídání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
-msgstr "pøi pøeposílání"
+msgstr "při přeposílání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
-msgstr "pøi opìtovné editaci"
+msgstr "při opětovné editaci"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlaèítko s odpovìdí zvolí odpovìï do diskusního listu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Editace"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustit externí editor"
+msgstr "Automaticky spustit externí editor"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "znaků"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Úroveň zpětných kroků"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Replying"
+msgstr "Odpovědět"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Předávání"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
+msgstr "Předat dál jako přílohu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Pøi pøesmìrování zachovat pùvodní záhlaví 'Od'"
+msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Automaticky ulo¾it do slo¾ky s koncepty ka¾dých "
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
-msgid "characters"
-msgstr "znakù"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Zeptat se"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr "Úroveò zpìtných krokù"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložit"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "Přiložit"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Značky pro citaci"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
-msgstr "Tisk"
+msgstr "Psaní"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
+msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
+
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "Ze souboru..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:503
+#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1451
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "Není nastaven název záhlaví."
+msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr ""
+msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
+
+#: src/prefs_customheader.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Vyberte png soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Vyberte xbm soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Vyberte textový soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Tento soubor není obrázek."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)"
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři uvedeném v proměnné $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
-msgstr "Smazat záhlaví"
+msgstr "Odstranit záhlaví"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
+msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Zobrazené nastavení záhlaví"
+msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
-msgstr "Název záhlaví"
+msgstr "Název záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazené záhlaví"
+msgstr "Zobrazené záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté záhlaví"
+msgstr "Skryté záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobrazit v¹echny nespecifikovaná záhlaví"
+msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Toto záhlaví je ji¾ v seznamu."
+msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
+#, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Externí pøíkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)"
+msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prohlí¾eè"
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Print command"
-msgstr "Pøíkaz"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prohlížeč"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
 msgid "Text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Textový editor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr ""
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr ""
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
-#, fuzzy
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
+msgid "Print command"
+msgstr "Příkaz pro tisk"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:300
+#: src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
-msgstr "Zpráva"
+msgstr "Náhled zprávy"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
-#, fuzzy
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
 msgid "External Programs"
-msgstr "Externí program"
+msgstr "Externí programy"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Move"
-msgstr "Pøesunout"
+msgstr "Přesunout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
+msgstr "Kopírovat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaèit"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 #, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Seznam zpráv"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2604
+msgid "Mark"
+msgstr "Označit"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Lock"
-msgstr "Zamknuto"
+msgstr "Zamknout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unlock"
-msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
+msgstr "Odemknout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Mark as read"
-msgstr "Oznaèit jako pøeètené"
+msgstr "Označit jako přečtené"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "Oznaèit jako nepøeètené"
+msgstr "Označit jako nepřečtené"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
-msgid "Forward"
-msgstr "Pøeposlat"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as spam"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Pøesmìrovat"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as ham"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:1994
 msgid "Execute"
-msgstr "Provést"
+msgstr "Provést odložené operace"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Barevné značení zpráv"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 #, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Červená"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Přesměrovat"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+#: src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnocení"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Change score"
-msgstr "Zmìnit slovník"
+msgstr "Změnit ohodnocení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Set score"
-msgstr "Skrýt ohodnocení"
+msgstr "Nastavit ohodnocení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92
+#: src/summaryview.c:554
 #, fuzzy
-msgid "Hide"
-msgstr "Záhlaví"
+msgid "Tags"
+msgstr "Koš"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Vybrat soubor"
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
+msgid "Unset tag"
+msgstr "_Osobní data"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Clear tags"
+msgstr " Vymazat "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Destination"
-msgstr "Místo urèení"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Koš"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovat vlákno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:433
 #, fuzzy
-msgid "Recipient"
-msgstr "Pøíjem"
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Typ podmínky"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnocení"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastavit filtrování"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
-msgid "Select ..."
-msgstr "Vybrat ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Nastavení filtrování - akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
-msgid "Info ..."
-msgstr "Informace ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
-msgid "  Replace  "
-msgstr " Nahradit "
+#: src/prefs_filtering_action.c:412
+#: src/prefs_filtering.c:427
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
 msgid "Command line not set"
-msgstr "Není nastavena pøíkazová øádka."
+msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "Místo urèení není nastavené."
+msgstr "Místo určení není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Není uveden pøíjemce."
+msgstr "Příjemce není nastaven."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
 msgid "Score is not set"
-msgstr "Není nastaveno ¾ádné ohodnocení."
+msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
+msgid "Header is not set."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
 #, fuzzy
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Název šablony není specifikován."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
 msgid "No action was defined."
-msgstr "Nejsou definována ¾ádná pravidla pro filtrování."
+msgstr "Není nastavena žádná akce."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190
+#: src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Procento - znak %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_matcher.c:1992
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "nový řádek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:1994
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak pro citaci"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "quote character"
+msgstr "uvozovka (znak \")"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusní skupiny"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Doporuèení"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo skriptu.\n"
+"\n"
+"Při definici mohou být použity následující symboly:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Název soubor - mù¾e být zmìnìn"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Příjemce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
-msgid "new line"
-msgstr "nový øádek"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Kniha/složka"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "uvozovky opatøit escape znakem"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Místo určení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
-msgid "quote character"
-msgstr "znak citace"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
 msgid "Current action list"
-msgstr "Aktuální akce"
+msgstr "Platný seznam akcí"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:190
+#: src/prefs_filtering.c:353
 msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
+msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
+
+#: src/prefs_filtering.c:257
+#: src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1018
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "všechny"
+
+#: src/prefs_filtering.c:405
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmínka"
+
+#: src/prefs_filtering.c:418
+#: src/prefs_filtering.c:440
+msgid " Define... "
+msgstr " Definovat ... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:469
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:486
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:523
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
 #, fuzzy
-msgid "Condition: "
-msgstr "Podmínka"
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:551
 #, fuzzy
-msgid " Define... "
-msgstr "Definovat ..."
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:554
 #, fuzzy
-msgid "Action: "
-msgstr "Akce"
+msgid "Page down"
+msgstr "Index stránky"
 
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nový)"
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1160
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Øetìzec pro podmínku není platný."
+msgstr "Definice podmínky není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1110
+#: src/prefs_filtering.c:1168
 msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Øetìzec pro podmínku není platný."
+msgstr "Definice akce není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1147
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Øetìzec pro podmínku je prázdný."
+msgstr "Podmínka je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1153
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "Øetìzec pro podmínku je prázdný."
+msgstr "Akce je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1239
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Smazat pravidlo"
+msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1240
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
+#: src/prefs_filtering.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Odstranit pravidlo"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filtruji zprávy...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1513
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
+#: src/prefs_filtering.c:1733
+msgid "/---"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1734
+msgid "/Move one page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1735
+msgid "/Move one page down"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1872
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:214
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Nastavení podmínky"
+msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_column.c:231
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Vyberte polo¾ky, které chcete zobrazit v celkovém pohledu. Mù¾ete zmìnit\n"
-"poøadí pomocí tlaèítek Nahoru / Dolù nebo pøeta¾ením polo¾ek."
+"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
+"poÅ\99adí pomocí tlaÄ\8dítek Nahoru / Dolů nebo pÅ\99etažením položek."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:260
+#: src/prefs_summary_column.c:275
 msgid "Hidden columns"
-msgstr ""
+msgstr "Skryté sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_column.c:292
+#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summary_column.c:307
 msgid "Displayed columns"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky"
+msgstr "Zobrazené sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_folder_column.c:331
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346
+#: src/prefs_toolbar.c:917
 msgid " Use default "
-msgstr " Pou¾ít výchozí "
+msgstr " Použít výchozí "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:248
+#: src/prefs_folder_item.c:781
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby \"Nastavit také u podsložek\".</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:260
+#: src/prefs_folder_item.c:793
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
-msgstr "Zahrnout podslo¾ky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr ""
+"Nastavit také\n"
+"u podsložek"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Práva pro slu¾ku: "
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální složka"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Barva slo¾ky: "
+#: src/prefs_folder_item.c:287
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odeslaná pošta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Zpracovat oznaèené"
+#: src/prefs_folder_item.c:303
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ složky"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:341
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Otestovat reg. výraz"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:373
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Práva složky"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:399
+msgid "Folder color"
+msgstr "Barva složky"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:412
+#: src/prefs_folder_item.c:1376
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Zvolte barvu pro složku"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:430
 #, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Zpracovat po spuštění"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:445
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:459
 msgid "Scan for new mail"
-msgstr "pøíkaz pro odeslání po¹ty"
+msgstr "Zjistit nové zprávy"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:461
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:476
 msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovat pro použití offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:504
+msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Tělo citované zprávy"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Zrušit zprávu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:802
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vy¾adovat potvrzení o doruèení"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:817
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do této slo¾ky místo do Odeslané po¹ty"
+msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Výchozí Komu: "
+#: src/prefs_folder_item.c:830
+msgid "Default To:"
+msgstr "Výchozí Komu: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Výchozí Komu: "
+#: src/prefs_folder_item.c:851
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovědi: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account"
-msgstr "Výchozí úèet: "
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+msgid "Default account"
+msgstr "Výchozí účet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:618
+#: src/prefs_folder_item.c:1389
 #, fuzzy
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Výchozí slovník:"
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Zvolte barvu pro slo¾ku"
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1392
 #, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "_Zahodit"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1512
 msgid "General"
-msgstr "Odesílatel"
+msgstr "Obecné"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:1576
+#, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Vlastnosti slo¾ky pro "
+msgstr "Vlastnosti složky %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
-#, fuzzy
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Slo¾ku a adresy"
+msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1862
 msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
+msgstr "Text zprávy"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:161
 #, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
+
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Tisk zpráv"
+
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:838
+#: src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
-msgstr "Písmo"
+msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:938
 msgid "Preferences"
-msgstr "Pøedvolby"
+msgstr "Předvolby"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobrazit pøipojené obrázky"
+msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Zmìnit velikost pøipojených obrázkù"
+msgstr "Standardně upravovat velikost"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
-#, fuzzy
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
 msgid "Display images inline"
-msgstr "/_Zobrazit obrázek"
+msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
-msgid "Image Viewer"
-msgstr ""
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Tisknout čísla řádků"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "V¹echny zprávy"
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu nebo Kopie"
+#: src/prefs_logging.c:146
+#: src/prefs_logging.c:261
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Odpovìdìt komu"
+#: src/prefs_logging.c:160
+#: src/prefs_logging.c:275
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Star¹í ne¾"
+#: src/prefs_logging.c:163
+#: src/prefs_logging.c:278
+msgid "lines"
+msgstr "řádků"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Mlad¹í ne¾"
+#: src/prefs_logging.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Èást záhlaví"
+#: src/prefs_logging.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Èást tìla"
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Celá zpráva"
+#: src/prefs_logging.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Znaèka pro nepøeètené"
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrování při začlenění zpráv"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Znaèka pro nové"
+#: src/prefs_logging.c:197
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Znaèka pro oznaèené"
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ruční filtrování"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Znaèka pro smazané"
+#: src/prefs_logging.c:204
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Znaèka pro odpovìzené"
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Znaèka pro pøeposlané"
+#: src/prefs_logging.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Log level"
+msgstr "Úroveň zpětných kroků"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Znaèka pro zamknuté"
+#: src/prefs_logging.c:235
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Barevné oznaèení"
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorovat vlákno"
+#: src/prefs_logging.c:237
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Ohodnocení vy¹¹í ne¾"
+#: src/prefs_logging.c:244
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Ohodnocení ni¾¹í ne¾"
+#: src/prefs_logging.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Dialogy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ohodnocení rovno"
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_logging.c:300
 #, fuzzy
-msgid "Test"
-msgstr "Text"
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Posílám zprávu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Velikost vìt¹í ne¾"
+#: src/prefs_logging.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Nová zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Velikost men¹í ne¾"
+#: src/prefs_logging.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Error messages"
+msgstr "staré zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Velikost pøesnì"
+#: src/prefs_logging.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
+#: src/prefs_logging.c:429
+msgid "Logging"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
+#: src/prefs_matcher.c:307
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "Ohodnocení nižší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "a"
+#: src/prefs_matcher.c:308
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Mladší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: src/prefs_matcher.c:313
+msgid "weeks"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: src/prefs_matcher.c:317
+#, fuzzy
+msgid "higher than"
+msgstr "Velikost větší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: src/prefs_matcher.c:318
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
+msgstr "Mladší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:325
+#, fuzzy
+msgid "exactly"
+msgstr "Velikost přesně"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavení podmínky"
+#: src/prefs_matcher.c:323
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Starší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Druh shody"
+#: src/prefs_matcher.c:324
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Velikost menší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
+#: src/prefs_matcher.c:329
 #, fuzzy
-msgid " Info... "
-msgstr "Informace ..."
+msgid "bytes"
+msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrzení"
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Pou¾ít regulární výraz"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolovský operátor"
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota není nastavena."
+#: src/prefs_matcher.c:336
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:358
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Záznam nebyl ulo¾en.\n"
-"Opravdu jste skonèili?"
+msgid "headers part"
+msgstr "Část záhlaví"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:359
+#, fuzzy
+msgid "body part"
+msgstr "Část těla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_matcher.c:360
 #, fuzzy
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "Pou¾ít externí program k zaèlenìní"
+msgid "whole message"
+msgstr "Celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/summaryview.c:5778
 #, fuzzy
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "AM nebo PM"
+msgid "Marked"
+msgstr "Označit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/summaryview.c:5776
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Druh shody"
+msgid "Replied"
+msgstr "Značka pro odpovězené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuální pravidla podmínek"
+#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:5770
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Předat"
 
-#: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:5762
+#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:923
+#: src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_matcher.c:375
 #, fuzzy
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Zobrazit krátké záhlaví pøi zobrazení zprávy"
+msgid "set"
+msgstr "Vložit"
 
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobrazit krátké záhlaví pøi zobrazení zprávy"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Vložit"
 
-#: src/prefs_message.c:146
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobrazit popis pøíloh (místo jejich názvù)"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: src/prefs_message.c:159
-msgid "Line space"
-msgstr "Prázdná øádka"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "Any tags"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(y)"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_message.c:178
-msgid "Scroll"
-msgstr "Posun"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_message.c:185
-msgid "Half page"
-msgstr "Polovina stránky"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "not ignored"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:191
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Jemný posun"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "watched"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:197
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not watched"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "found"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povolit zabarvení zpráv"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "not found"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - První úroveò"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò"
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tøetí úroveò"
+#: src/prefs_matcher.c:534
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavení podmínky"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cílová slo¾ka"
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "All messages"
+msgstr "Všechny zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Age"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Rotovat barvy citací"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveò citace"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "Alias"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveò citace"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Obarvování zpráv"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveò citace"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
+msgstr "Nepřečtené"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Získat barvu z URI"
+#: src/prefs_matcher.c:588
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Částečně staženo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Zvolte barvu pro cílovou slo¾ku"
+#: src/prefs_matcher.c:590
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Externí programy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Zvolte barvu pro podpisy"
+#: src/prefs_matcher.c:684
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použít regulární výraz"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+#: src/prefs_matcher.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Pøidat adresu do cíle dvojklikem"
+#: src/prefs_matcher.c:764
+msgid "at least one"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Délka logu"
+#: src/prefs_matcher.c:765
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Plat."
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zkrátit délku logu"
+#: src/prefs_matcher.c:768
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Délka okna s logy"
+#: src/prefs_matcher.c:1383
+#: src/prefs_matcher.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "(0 zamezí logování do okna)"
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
 
-#: src/prefs_other.c:144
-msgid "On exit"
-msgstr "Pøi ukonèení"
+#: src/prefs_matcher.c:1458
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_other.c:152
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdit ukonèení"
+#: src/prefs_matcher.c:1461
+msgid "any address in any header"
+msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_other.c:159
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Pøi ukonèení vyprázdnit ko¹"
+#: src/prefs_matcher.c:1463
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Kniha/složka není nastavena.\n"
+"\n"
+"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte ze seznamu 'Kterákoliv'."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1677
+msgid "Headers part"
+msgstr "Část záhlaví"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Potvrdit vyprázdnìní"
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "Body part"
+msgstr "Část těla"
 
-#: src/prefs_other.c:165
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontì"
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá zpráva"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1796
+#: src/prefs_matcher.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Růžová"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "content is"
+msgstr "obsahuje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1806
+msgid "Age is"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+msgid "Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:184
+#: src/prefs_matcher.c:1812
+#: src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1817
 #, fuzzy
-msgid "seconds"
-msgstr "Záznamù :"
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno: "
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odpovìï bude v¾dy s citací"
+#: src/prefs_matcher.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovìdi"
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Znaèka pro citaci"
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Ohodnocení"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát pøeposlání"
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
+#: src/prefs_matcher.c:1856
 #, fuzzy
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Popis symbolù "
+msgid "Size is"
+msgstr "Délka"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znaèky pro citaci"
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ohodnocení"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Pova¾ovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "tags"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
+#: src/prefs_matcher.c:1868
 #, fuzzy
-msgid "Quoting"
-msgstr "Ukonèuji"
+msgid "type is"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Externí program"
+#: src/prefs_matcher.c:1941
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Záznam nebyl uložen.\n"
+"Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Pou¾ít externí program k zaèlenìní"
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
 
-#: src/prefs_receive.c:138
-msgid "Command"
-msgstr "Pøíkaz"
+#: src/prefs_matcher.c:2004
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n"
+"\n"
+"Následující symboly mohou být použity:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2101
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Zobrazit záhlaví na samostatném panelu nad náhledem zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Zobrazit záhlaví v náhledu zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text"
+
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze"
+
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "Prázdná řádka"
+
+#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(y)"
+
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posun"
+
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Polovina stránky"
+
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Jemný posun"
+
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
+
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Náhled zprávy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Rotovat barvy citací"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Text"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:356
+msgid "Folder list"
+msgstr "Seznam složek"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě 'Přesun a mazání provádět ihned'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cílová složka"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:431
+#: src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod číslem %d"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:435
+#: src/prefs_msg_colors.c:467
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Barva pro odkazy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Barva pro cílovou složku"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Barva pro podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Barva pro složku"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Vyberte schéma:"
+
+#: src/prefs_other.c:114
+#: src/prefs_other.c:460
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starý Sylpheed"
+
+#: src/prefs_other.c:122
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
+"najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
+
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "On exit"
+msgstr "Při ukončení"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatická kontrola nové po¹ty"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potvrdit ukončení"
+
+#: src/prefs_other.c:530
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
+
+#: src/prefs_other.c:533
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
+
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
+
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr "Umožňuje změnit klávesové zkratky většiny položek nabídky tím, že \"najedete\" na položku a stisknete klávesovou zkratku."
+
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
+
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
+
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním filtrování"
+
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "ka¾dých"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externí program pro příjem"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Kontrola nové po¹ty pøi spu¹tìní"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po pøijetí nových zpráv pøejít na Doruèenou po¹tu"
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatický příjem pošty"
+
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Příjmat poštu každých"
+
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Přijmout poštu po spuštění"
 
 #: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Po zaèlenìní aktualizovat v¹echny lokální slo¾ky"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogy"
 
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: src/prefs_receive.c:185
 msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog o pøijetí"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
 
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Always"
-msgstr "V¾dy"
+msgstr "Vždy"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:195
 msgid "Only on manual receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze při ručním příjmu"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zavøít dialog o pøijetí po dokonèení"
+msgstr "Zavřít po dokončení"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Po přijetí nových zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Pøi pøíchodu nové zprávy spustit pøíkaz"
+#: src/prefs_receive.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
+
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
 
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatické kontrole"
+#: src/prefs_receive.c:218
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustit příkaz"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po manuální kontrole"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatickém příjmu"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:225
+msgid "after manual check"
+msgstr "po ručním příjmu"
+
+#: src/prefs_receive.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Pøíkaz pro vykonání:\n"
-"(pou¾ijte %d jako poèet nových zpráv)"
+"Příkaz:\n"
+"(použijte %d jako počet nových zpráv)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: src/prefs_receive.c:258
 #, fuzzy
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Připojovací jméno"
+
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Play sound"
+msgstr "Přehrát zvuk"
+
+#: src/prefs_receive.c:261
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_receive.c:395
+#: src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Barevné oznaèení"
+msgstr "Zpracování pošty"
+
+#: src/prefs_receive.c:396
+msgid "Receiving"
+msgstr "Příjem zpráv"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do slo¾ky Odeslaná po¹ta"
+msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
 
-#: src/prefs_send.c:145
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Pøi posílání pozdr¾ených zpráv nastala stejná chyba."
+msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv"
+
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:169
 msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
+msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
 
-#: src/prefs_send.c:174
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:177
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Výstupní znaková sada"
+msgstr "Kódování znaků"
 
-#: src/prefs_send.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude pou¾ita\n"
-"znaková sada podle locale."
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro nastavené locale"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatická (doporuèeno)"
+msgstr "Autodetekce (doporučeno)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
+msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Støedoevropská (ISO-8859-2)"
+msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltická (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltická (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Øecká (ISO-8859-7)"
+msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Øecká (ISO-8859-7)"
+msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
+msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabština (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecká (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonská (EUC-JP)"
+msgstr "Japonština (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonská (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodu¹ená èínská (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Zjednodu¹ená èínská (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradièní èínská (Big5)"
+msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradièní èínská (EUC-TW)"
+msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Èínská (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejská (EUC-KR)"
+msgstr "Korejština (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajská (TIS-620)"
+msgstr "Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajská (Windows-874)"
+msgstr "Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódování pøenosu"
+msgstr "Kódování přenosu"
 
-#: src/prefs_send.c:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Urèuje jak v jaké znakové sadì bude zpráva\n"
-"poslána kdy¾ obsahuje ne-ASCII znaky."
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:354
+#: src/send_message.c:477
+#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Odesílání"
+
+#: src/prefs_spelling.c:87
 msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Výbìr umístìní slovníkù"
+msgstr "Výběr umístění slovníků"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:120
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Zvolte barvu pro ¹patnì napsaná slova"
+msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:179
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Povolit alternativní slovník"
+msgstr "Zobrazovat volbu 'Použít předchozí...'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:185
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
-"Povolením alternativního slovníku dosáhnete zrychlení\n"
-"pøi pøepnutí naposledy pou¾itého slovníku."
+msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ke slovníkùm:"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Cesta ke slovníkům"
 
 #: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Výchozí slovník:"
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Výchozí re¾im návrhù"
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Barva ¹patnì napsaných slov:"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Use black to underline"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Kontrolovat oběma slovníky"
 
-#: src/prefs_spelling.c:368
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Výchozí režim nabízení oprav"
+
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Barva špatně napsaných slov"
+
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
+
+#: src/prefs_spelling.c:404
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "zkratky pro jména dnù v týdnu"
+msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "plný název dne v týdnu"
+msgstr "plný název dne v týdnu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "zkratka pro mìsíc"
+msgstr "zkratka pro měsíc"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full month name"
-msgstr "plný název mìsíce"
+msgstr "plný název měsíce"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "preferované datum a èas podle aktuálního locale"
+msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "století (rok/100)"
+msgstr "století (rok/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "den v mìsíci èíselnì"
+msgstr "den v měsíci číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "hodiny èíselnì s 24 hodinových cyklem"
+msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "hodiny èíselnì s 12 hodinových cyklem"
+msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "rok èíselnì"
+msgstr "rok číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mìsíc èíselnì"
+msgstr "měsíc číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minuty èíselnì"
+msgstr "minuty číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM nebo PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "vteøiny èíselnì"
+msgstr "vteřiny číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "den v týdnu èíselnì"
+msgstr "den v týdnu číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
+msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "poslední dvì èíslice z roku"
+msgstr "poslední dvě číslice z roku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok jako desítkové èíslo"
+msgstr "rok jako desítkové číslo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "èasová zóna, název nebo zkratka"
+msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:188
+#: src/prefs_summaries.c:236
+#: src/prefs_summaries.c:507
 msgid "Date format"
-msgstr "Formát datumu"
+msgstr "Formát datumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:212
 msgid "Specifier"
-msgstr "Specifikátor"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:254
 msgid "Example"
-msgstr "Pøíklad"
+msgstr "Příklad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Vybrat klíèe"
-
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starý Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Mù¾ete také zmìnit klávesovou zkratku pro menu tak,\n"
-"¾e pøi najetí my¹í na polo¾ku stisknete odpovídající klávesu."
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ano - počet nepřečtených"
 
-#: src/prefs_summaries.c:735
-#, fuzzy
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Pøekládat názvy záhlaví (jako napøíklad 'Od:', 'Pøedmìt:')"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
 
-#: src/prefs_summaries.c:738
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobrazit poèet nepøeètených za názvem slo¾ky"
+#: src/prefs_summaries.c:383
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin del¹í ne¾"
+msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "letters"
-msgstr "dopisy(ù)"
+msgstr "dopisy(ů)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:772
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
-
-#: src/prefs_summaries.c:775
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Vlákno z pøedmìtu jako pøídavek ke standardních záhlavím"
+#: src/prefs_summaries.c:418
+msgid "Message list"
+msgstr "Seznam zpráv"
 
-#: src/prefs_summaries.c:798
+#: src/prefs_summaries.c:424
 #, fuzzy
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Nastavit polo¾ku zobrazení"
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Při vstupu do složky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:806
-#, fuzzy
-msgid " Folder list... "
-msgstr "naèítám seznam slo¾ek %s ..."
+#: src/prefs_summaries.c:437
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:814
-#, fuzzy
-msgid " Message list... "
-msgstr "Ulo¾it zprávu do "
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Předpokládat 'Ano'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:835
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Vykonat ihned pøi pøesunu nebo mazání zpráv"
+#: src/prefs_summaries.c:448
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Předpokládat 'Ne'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"(Pokud je tato volba vypnuta,\n"
-"zprávy budou oznaèeny a¾ do vykonání)"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:457
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
 
-#: src/prefs_summaries.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Otevøít zprávy v souhrnu pomocí kursorových kláves"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
 
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Oznaèit zprávu za pøeètìnou pouze pøi otevøení v novém oknì"
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:864
+#: src/prefs_summaries.c:470
 #, fuzzy
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Smazat slo¾ku "
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr "Označit zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Pøipojení"
+#: src/prefs_summaries.c:478
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Označit zprávu za přečtenou po"
 
-#: src/prefs_summaries.c:881
-#, fuzzy
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
+#: src/prefs_summaries.c:494
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:883
-#, fuzzy
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobrazovat tipy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog o nepøeètených zprávách"
+#: src/prefs_summaries.c:533
+msgid "Date format help"
+msgstr "Nápověda k formátu datumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:912
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Pøedpokládat 'Ano'"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
 
-#: src/prefs_summaries.c:914
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Pøedpokládat 'Ne'"
+#: src/prefs_summaries.c:554
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Překládat záhlaví"
 
-#: src/prefs_summaries.c:923
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do vašeho jazyka."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1030
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
-msgstr "Souhrnný pohled"
+msgstr "Seznamy"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/summaryview.c:2598
 msgid "Attachment"
-msgstr "Pøíloha"
+msgstr "Příloha"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Number"
-msgstr "Èíslo"
+msgstr "Číslo"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_column.c:229
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Nastavení li¹ty pro náhled zprávy"
+msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_column.c:246
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Vyberte polo¾ky, které chcete zobrazit v celkovém pohledu. Mù¾ete zmìnit\n"
-"poøadí pomocí tlaèítek Nahoru / Dolù nebo pøeta¾ením polo¾ek."
+"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu zpráv. Můžete změnit\n"
+"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "první označený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Zjistit nové zprávy"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "první nepřečtený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "naposledy otevřený email"
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Název ¹ablony"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Při vstupu do složky"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Možné výběry"
 
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_summary_open.c:265
 #, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Vybrat cílovou složku"
+
+#: src/prefs_template.c:211
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
+
+#: src/prefs_template.c:299
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
+
+#: src/prefs_template.c:308
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
+
+#: src/prefs_template.c:316
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Vymazat vybrané šablony ze seznamu"
+
+#: src/prefs_template.c:329
 msgid " Symbols... "
-msgstr " Symboly "
+msgstr " Symboly... "
+
+#: src/prefs_template.c:336
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
+
+#: src/prefs_template.c:360
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru."
+
+#: src/prefs_template.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_template.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů."
 
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:404
 msgid "Template configuration"
-msgstr "Nastavení ¹ablon"
+msgstr "Nastavení šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:506
-msgid "Template format error."
-msgstr "Chyba formátu v ¹ablonì."
+#: src/prefs_template.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Název šablony není specifikován."
 
-#: src/prefs_template.c:515
+#: src/prefs_template.c:546
 #, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
+
+#: src/prefs_template.c:671
 msgid "Template name is not set."
-msgstr "Není nastaven název záhlaví."
+msgstr "Název šablony není specifikován."
 
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:789
 msgid "Delete template"
-msgstr "Smazat ¹ablonu"
+msgstr "Odstranit šablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:790
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto ¹ablonu?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
+
+#: src/prefs_template.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Odstranit šablonu"
+
+#: src/prefs_template.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
 
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:1106
 msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuální ¹ablony"
+msgstr "Aktuální šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:1133
 msgid "Template"
-msgstr "©ablona"
+msgstr "Šablona"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:341
+#: src/prefs_themes.c:712
 msgid "Default internal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí vnitřní motiv"
 
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:363
 msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Motivy"
 
 #: src/prefs_themes.c:450
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy"
 
 #: src/prefs_themes.c:453
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'"
 
 #: src/prefs_themes.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Odstranit po"
+msgstr "Odstranit motiv '%s'"
 
 #: src/prefs_themes.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto ¹ablonu?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?"
 
 #: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
@@ -8535,56 +12999,59 @@ msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
+"Soubor %s selhal\n"
+"během odstraňování motivu."
 
 #: src/prefs_themes.c:476
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo."
 
 #: src/prefs_themes.c:479
 #, fuzzy
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Export souboru byl úspì¹ný."
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Motiv byl odstraněn úspěšně"
 
 #: src/prefs_themes.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Vybrat slo¾ku"
+msgstr "Vyberte složku s motivem"
 
 #: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat motiv '%s'"
 
 #: src/prefs_themes.c:517
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
+"Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n"
+"Přesto nainstalovat?"
 
 #: src/prefs_themes.c:524
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Opravdu chcete pou¾ít ¹ablonu '%s' ?"
+msgstr "Chcete instalovat motiv pro všechny uživatele?"
 
 #: src/prefs_themes.c:545
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
 msgstr ""
+"Motiv s tímto názvem je už\n"
+"v tomto umístění nainstalován"
 
 #: src/prefs_themes.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Nelze spustit externí editor\n"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku"
 
 #: src/prefs_themes.c:562
 #, fuzzy
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Export souboru byl úspì¹ný."
+msgid "Theme installed successfully"
+msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován"
 
 #: src/prefs_themes.c:569
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
 
 #: src/prefs_themes.c:572
 #, c-format
@@ -8592,2861 +13059,2202 @@ msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
+"Soubor %s selhal\n"
+"během instalace motivu."
 
 #: src/prefs_themes.c:673
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupných motivů: %d (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)"
 
 #: src/prefs_themes.c:715
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon"
 
 #: src/prefs_themes.c:721
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace"
 
 #: src/prefs_themes.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Chyba: Neznámý status"
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu"
 
 #: src/prefs_themes.c:763
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:854
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:846
 msgid "Selector"
-msgstr "Vybrat"
+msgstr "Výběr"
 
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_themes.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Get more..."
-msgstr "Více..."
+msgstr "Instalovat nový..."
 
-#: src/prefs_themes.c:911
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
-msgstr "Informace o serveru"
+msgstr "Informace"
 
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_themes.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:975
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
-msgstr "Náhled zprávy"
-
-#: src/prefs_themes.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
+msgstr "Náhled"
 
-#: src/prefs_themes.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
-msgstr "Atributy u¾ivatele"
+msgstr "Použít tento"
 
-#: src/prefs_themes.c:1031
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
-msgstr "/_Odstranit"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:166
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Vybraná akce je ji¾ aktivní.\n"
-"Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Nastavení hlavní nástrojové li¹ty"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Nastavení nástrojové li¹ty pro nové zprávy"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Nastavení li¹ty pro náhled zprávy"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Smazat akci"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text nástrojové li¹ty"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné polo¾ky nástrojové li¹ty"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:756
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Událost spu¹tìná po klepnutí"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky nástrojové li¹ty"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Hlavní okno"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Main Window"
-msgstr "Thajská (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-#, fuzzy
-msgid "Message Window"
-msgstr "Obsah zprávy"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Zavøít okno"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
-msgid "Icon text"
-msgstr "Text ikony"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Namapované události"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalomit pøi pøijmutí"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomit pøed odesláním"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomit citaci"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zarovnat zprávu na"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Varování"
-
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Podpis nenalezen"
-
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
-#, fuzzy
-msgid "No information available"
-msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání pøíspìvku do diskusních skupin!"
-
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nelze vytvoøit doèasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
-
-#: src/procmsg.c:1519
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Chyba pøi zápisu doèasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
-
-#: src/procmsg.c:1531
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy na %s ."
-
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Vlastní formát datumu (více man strftime)"
-
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé jméno odesílatele"
-
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Køestní jméno odesílatele"
-
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Pøíjmení odesílatele"
-
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odesílatele"
-
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Obsah zprávy"
-
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citovaný obsah zprávy"
-
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Tìlo zprávy bez podpisu"
-
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citovaný obsah zprávy bez podpisu"
-
-#: src/quote_fmt.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Aktuální akce"
-
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak pro %"
-
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak pro zpìtné lomítko"
-
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak pro otazník"
-
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak pro rouru"
-
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak pro otevírací slo¾enou závorku"
-
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pro zavírací slo¾enou závorku"
-
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vlo¾it soubor"
-
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Vlo¾it výstup programu"
-
-#: src/send_message.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Poslat zprávu pomocí pøíkazu mail\n"
-
-#: src/send_message.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Nelze spustit externí pøíkaz: %s\n"
-
-#: src/send_message.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem pøipojování k %s: %d\n"
+"Vybraná akce je již aktivní.\n"
+"Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
 
-#: src/send_message.c:293
-msgid "Connecting"
-msgstr "Pøipojení"
-
-#: src/send_message.c:298
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Provádím POP pøed SMTP..."
-
-#: src/send_message.c:301
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pøed SMTP"
-
-#: src/send_message.c:306
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Pøipojuji se na SMTP server: %s ..."
-
-#: src/send_message.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Export souboru byl úspì¹ný."
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu."
 
-#: src/send_message.c:425
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Posílám HELO..."
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Položka nemá definován žádný text."
 
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentizuji"
+#: src/prefs_toolbar.c:215
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Nastavení hlavní nástrojové lišty"
 
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Posílám zprávu"
-
-#: src/send_message.c:430
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Posílám EHLO..."
-
-#: src/send_message.c:439
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Posílám MAIL FROM..."
-
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
-msgid "Sending"
-msgstr "Odesílání"
-
-#: src/send_message.c:443
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Posílám RCPT TO..."
-
-#: src/send_message.c:448
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Posílám DATA..."
-
-#: src/send_message.c:452
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Ukonèuji..."
-
-#: src/send_message.c:480
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytù)"
-
-#: src/send_message.c:508
-msgid "Sending message"
-msgstr "Posílám zprávu"
-
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
-
-#: src/send_message.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
-
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Nastavení mailboxu"
-
-#: src/setup.c:75
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Nejprve nastavte umístìní mailboxu.\n"
-"Pokud ji¾ nìjaký máte, mù¾ete pou¾ít\n"
-"mailbox v MH formátu.\n"
-"Pokud si nejste jisti, stisknìte pouze OK."
-
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Zdroj zprávy"
-
-#: src/sourcewindow.c:147
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Zdroj"
-
-#: src/ssl_manager.c:154
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Ulo¾ené SSL certifikáty"
-
-#: src/ssl_manager.c:374
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Smazat certifikát"
-
-#: src/ssl_manager.c:375
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento certifikát?"
-
-#: src/summary_search.c:145
-msgid "Search messages"
-msgstr "Vyhledat zprávy"
-
-#: src/summary_search.c:168
-msgid "Match any of the following"
-msgstr ""
-
-#: src/summary_search.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
-
-#: src/summary_search.c:232
-msgid "Body:"
-msgstr "Tìlo:"
-
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr ""
-
-#: src/summary_search.c:385
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Dosa¾en zaèátek seznamu, pokraèovat od konce?"
-
-#: src/summary_search.c:387
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Dosa¾en konec seznamu, pokraèovat od zaèátku?"
-
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odpovìdìt"
-
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odpovìdìt _komu"
-
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odpovìdìt _komu/_v¹em"
-
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odpovìdìt _komu/_odesílateli"
-
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odpovìdìt _komu/do _diskusního listu"
-
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Pø_edat dál"
-
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
-
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Pøesmìrovat"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Pøesunout..."
-
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopírovat..."
-
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:416
-#, fuzzy
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Smazat"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Oznaèit"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Oznaèit/_Oznaèit"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Oznaèit/---"
-
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené"
-
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako pø_eètené"
-
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit v¹echny jako pøeètené"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Oznaèit/Ignorovat vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Oznaèit/Neignorovat vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:427
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Oznaèit"
-
-#: src/summaryview.c:428
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Barevné oznaèení"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Pøidat odesílatele do kni_hy adres"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/_Automaticky"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Od"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Komu"
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Pøedmìtu"
-
-#: src/summaryview.c:443
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "Aktuální pravidla pro filtrování/zpracování"
-
-#: src/summaryview.c:444
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/_Automaticky"
-
-#: src/summaryview.c:446
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Od"
-
-#: src/summaryview.c:448
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Komu"
-
-#: src/summaryview.c:450
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Pøedmìtu"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Zobrazit/V¹echna zá_hlaví"
-
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Tisk..."
-
-#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Pøepnout rychlé vyhledávání"
-
-#: src/summaryview.c:850
-msgid "Process mark"
-msgstr "Zpracovat oznaèené"
-
-#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Zbyly nìjaké oznaèené. Zpracovat je?"
-
-#: src/summaryview.c:902
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Prohledávám slo¾ku (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné nepøeètené zprávy"
-
-#: src/summaryview.c:1295
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Hledat od konce?"
-
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interní chyba: neoèekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1315
-msgid "No unread messages."
-msgstr "®ádné nepøeètené zprávy."
-
-#: src/summaryview.c:1347
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Chcete jít do dal¹í slo¾ky?"
-
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné nové zprávy"
-
-#: src/summaryview.c:1394
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nová zpráva. Hledat od konce?"
-
-#: src/summaryview.c:1414
-msgid "No new messages."
-msgstr "®ádné nové zprávy."
-
-#: src/summaryview.c:1446
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nová zpráva. Chcete jít do dal¹í slo¾ky?"
-
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné oznaèené zprávy"
-
-#: src/summaryview.c:1484
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Hledat od konce?"
-
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
-msgid "No marked messages."
-msgstr "®ádná neoznaèená zpráva."
-
-#: src/summaryview.c:1509
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná neoznaèená zpráva. Hledat od zaèátku?"
-
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné zprávy s návì¹tím"
-
-#: src/summaryview.c:1534
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná zpráva s návì¹tím. Hledat od konce?"
-
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "®ádná zpráva s návì¹tím."
-
-#: src/summaryview.c:1559
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nenalezena ¾ádná zpráva s návì¹tím. Hledat od zaèátku?"
-
-#: src/summaryview.c:1788
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Získávám zprávy od osoby..."
-
-#: src/summaryview.c:1954
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d smazané"
-
-#: src/summaryview.c:1958
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d pøemístìné"
-
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:1964
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s %d zkopírováno"
-
-#: src/summaryview.c:1979
-msgid " item selected"
-msgstr " polo¾ka vybrána"
-
-#: src/summaryview.c:1981
-msgid " items selected"
-msgstr " polo¾ky vybrány"
-
-#: src/summaryview.c:1997
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nová(é), %d nepøeètená(é), celkem %d (%s)"
-
-#: src/summaryview.c:2196
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Celkové setøídìní..."
-
-#: src/summaryview.c:2282
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Nastavuji pøehled z dat zpráv..."
-
-#: src/summaryview.c:2442
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(®ádné datum)"
-
-#: src/summaryview.c:2471
-#, fuzzy
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "Pøíjem"
-
-#: src/summaryview.c:3193
-#, fuzzy
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Nejste autorem tohoto pøíspìvku\n"
-
-#: src/summaryview.c:3275
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Smazat zprávu(y)"
-
-#: src/summaryview.c:3276
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto ¹ablonu?"
-
-#: src/summaryview.c:3421
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Cílová polo¾ka je stejná jako aktuální slo¾ka."
-
-#: src/summaryview.c:3504
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální slo¾ka."
-
-#: src/summaryview.c:3624
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Pøidat nebo pøepsat"
-
-#: src/summaryview.c:3625
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Pøidat nebo pøepsat existující soubor?"
-
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
-msgid "_Append"
-msgstr "Pøidat"
-
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Pøepsat"
-
-#: src/summaryview.c:3964
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Vytváøím vlákna..."
-
-#: src/summaryview.c:4052
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ru¹ím vlákna..."
-
-#: src/summaryview.c:4191
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtruji..."
-
-#: src/summaryview.c:4254
-#, fuzzy
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
-
-#: src/summaryview.c:5606
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
-"%s"
-
-#: src/summaryview.c:5722
-#, fuzzy
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
-
-#: src/textview.c:230
-#, fuzzy
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní pøíspìvek"
-
-#: src/textview.c:231
-#, fuzzy
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "Pøidat do knihy adres"
-
-#: src/textview.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "Spoleèná adresa"
-
-#: src/textview.c:237
-#, fuzzy
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Zobrazit obrázek"
-
-#: src/textview.c:238
-#, fuzzy
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Ulo¾it jako..."
-
-#: src/textview.c:731
-#, fuzzy
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "zpráva nebyla pøijata\n"
-
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:753
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:754
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:756
-#, fuzzy
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "K otevøení této èásti pomocí externího programu vyberte "
-
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:758
-#, fuzzy
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "nebo kliknìte dvakrát èi kliknìte na støední tlaèítko, "
-
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:760
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-
-#: src/textview.c:2036
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Naète novou po¹tu ze v¹ech úètù"
-
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Naète novou po¹tu z akuálního úètu"
-
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Ode¹le pozdr¾ené zprávy"
-
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Vytváøí novou zprávu"
-
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
-msgid "Compose News"
-msgstr "Vytváøí diskusní pøíspìvek"
-
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odpovídá na zprávu"
-
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpovídá odesílateli"
-
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpovídá v¹em"
-
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpovídá do diskusního listu"
-
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Pøedává zprávu dál"
-
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Pøedává zprávu dál"
-
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Sma¾e zprávu"
-
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøedchozí nepøeètená zp_ráva"
-
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Pøejde na dal¹í zprávu"
-
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
-msgid "Send Message"
-msgstr "Ode¹le zprávu"
-
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Zaøadí do výstupní fronty a ode¹le pozdìji"
-
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Ulo¾í koncept do slo¾ky"
-
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
-msgid "Insert file"
-msgstr "Vlo¾í soubor"
-
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pøipojí soubor"
-
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Vlo¾í podpis"
-
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Úprava externím editorem"
-
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
-#, fuzzy
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
-
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zarovnání dlouhých øádkù"
-
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Kontrolovat bìhem psaní"
-
-#: src/toolbar.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazení slo¾ky"
-
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odpovìdìt s _citací"
-
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odpovìdìt _bez citace"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odpovìdìt v¹em s ci_tací"
-
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odpovìdìt v¹em b_ez citace"
-
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odpovìdìt do d_iskusního listu s citací"
-
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odpovìdìt do diskusního listu bez ci_tace"
-
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odpovìdìt odesílateli s _citací"
-
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/_Odpovìdìt odesílateli bez citace"
-
-#: src/toolbar.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Pøesmìrovat"
-
-#: src/toolbar.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Stáhnout v¹e"
-
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovìdìt"
-
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
-msgid "All"
-msgstr "V¹echno"
-
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
-msgid "Sender"
-msgstr "Odesílatel"
-
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
-msgid "Next"
-msgstr "Dal¹í"
-
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Poslat pozdìji"
-
-#: src/toolbar.c:436
-msgid "Draft"
-msgstr "Koncept"
-
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Vlo¾it"
-
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Pøíloha"
-
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Naète novou po¹tu ze v¹ech úètù"
-
-#: src/toolbar.c:1969
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete v re¾imu offline. Pøepnout?"
-
-#: src/toolbar.c:1987
-#, fuzzy
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Ode¹le pozdr¾ené zprávy"
-
-#: src/toolbar.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Ode¹le pozdr¾ené zprávy"
-
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed neoèekávanì spadnul"
-
-#: src/wizard.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage:      <%s>\n"
-"Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Themes:        <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Vyberte prosím soubor."
-
-#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Vybrat klíè podle email adresy"
-
-#: src/wizard.c:292
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:312
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:521
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:528
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organizace: "
-
-#: src/wizard.c:551
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:570
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:611
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:639
-#, fuzzy
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/wizard.c:649
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:668
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/wizard.c:694
-#, fuzzy
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "adresáø pro IMAP server"
-
-#: src/wizard.c:718
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Nemohu se spojit s SMTP serverem: %s:%d\n"
-
-#: src/wizard.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
-
-#: src/wizard.c:835
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:875
-msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:888
-#, fuzzy
-msgid "About You"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Slo¾ku nelze otevøít."
-
-#: src/wizard.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Posílám zprávu"
-
-#: src/wizard.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Limit velikosti pro pøíjem"
-
-#: src/wizard.c:916
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:926
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpeènost"
-
-#: src/wizard.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfigurace je ulo¾ena.\n"
-
-#: src/wizard.c:944
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pøidat"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Upravit"
-
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr " Smazat "
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Dolù"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Nahoru"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ano"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+Ne"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Zru¹it"
-
-#~ msgid "/_File/New _Server"
-#~ msgstr "/_Soubor/Nový _server"
-
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "/_Soubor/Up_ravit"
-
-#~ msgid "/_File/_Delete"
-#~ msgstr "/_Soubor/_Smazat"
-
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
-
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _adresu"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "/_Adresa/Nová s_lo¾ka"
-
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Vlo¾it _adresu"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Jméno:"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Konverze knihy adres"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s\n"
-#~ msgstr "SSL spojení pou¾ívá %s\n"
-
-#~ msgid "/_File/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Soubor/_Pøipojit soubor"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Kontrola pravopisu/_Nastavení pravopisu"
-
-#~ msgid "/_View/_To"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Komu"
-
-#~ msgid "/_View/_Bcc"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Slepá kopie"
-
-#~ msgid "/_View/_Reply to"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Odpovìï komu "
-
-#~ msgid "/_View/_Followup to"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Pøedat"
-
-#~ msgid "/_View/R_uler"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Praví_tko"
-
-#~ msgid "/_View/_Attachment"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Pøílo_ha"
-
-#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Ulo¾it a pok_raèovat v editaci"
-
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/_Zpráva/_Komu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Pøedat"
-
-#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Re¾im/MIME"
-
-#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Re¾im/Inline"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Psaní zprávy%s"
-
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Zaøazuji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøi posílání zprávy nastala chyba.\n"
-#~ "Chcete zprávu zaøadit do výstupní fronty?"
-
-#~ msgid "Can't queue the message."
-#~ msgstr "Zprávu nelze zaøadit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu najít ¾ádný klíè asociovaný s aktuálnì vybraným id klíèe '%s'."
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Posunout nahoru"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Posunout dolù"
-
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Základní data"
-
-#~ msgid "Search Criteria"
-#~ msgstr "Vyhledávací kritéria"
-
-#~ msgid " Reset "
-#~ msgstr " Reset "
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Pøedchozí"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Vybrat... "
-
-#~ msgid "/_Scoring..."
-#~ msgstr "/_Hodnocení..."
-
-#~ msgid "/S_coring..."
-#~ msgstr "/_Hodnocení..."
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Odebrat _IMAP4 úèet"
-
-#~ msgid "/_Remove newsgroup"
-#~ msgstr "/Smazat d_diskusní skupinu"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/S_mazat úèet pro diskusní skupinu"
-
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-#~ msgstr "Opravdu smazat IMAP4 úèet '%s'?"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "Smazat IMAP4 úèet"
-
-#~ msgid "Delete newsgroup"
-#~ msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-
-#~ msgid "Really delete news account `%s'?"
-#~ msgstr "Opravdu smazat úèet pro diskusní skupinu '%s'?"
-
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Smazat úèet pro diskuzní skupinu"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Obnovit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na GPGME má copyright od 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Pou¾ít"
-
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Nahradit \"%s\" za: "
-
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "vytváøím tunelované IMAP4 spojení\n"
-
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "vytváøím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n"
-
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-#~ msgstr "nelze nastavit pøíznak smazané: 1: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem pøíkazu LIST.\n"
-
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "Nemohu naèíst obálku\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem naèítání obálky.\n"
-
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "nemohu najít obálku\n"
-
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "Neúspì¹né pøihlá¹ení k IMAP4.\n"
-
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu pøidat %s do %s\n"
-
-#~ msgid "(sending file...)"
-#~ msgstr "(posílám soubor...)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "nelze pøidat zprávu %s\n"
-
-#~ msgid "can't copy %d to %s\n"
-#~ msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "chyba pøíkazu slu¾by imap: STORE %d %d %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "chyba pøíkazu slu¾by imap: EXPUNGE\n"
-
-#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
-#~ msgstr "Autorizace pro %s na %s selhala"
-
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Ulo¾it jako koncepty"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder"
-#~ msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-#~ msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Vytvoøit novou slo¾ku..."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-#~ msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Pøejmenovat slo¾ku..."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-#~ msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Smazat slo¾ku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_File/_Folder/---"
-#~ msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-#~ msgstr "/_Soubor/Pøi_dat mbox mailbox...."
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle odesí_latele"
-
-#~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/_Zpráva/_Pøíjem nové po¹ty"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-#~ msgstr "/Nastav_ení/_Spoleèná nastavení..."
-
-#~ msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál (domovská stránka Sylpheed)"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ (lokální)"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ (domovská stránka Sylpheed)"
-
-#~ msgid "Go offline"
-#~ msgstr "Pracovat offline"
+#: src/prefs_toolbar.c:216
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Nastavení nástrojové lišty pro nové zprávy"
 
-#~ msgid "Add mbox mailbox"
-#~ msgstr "Pøidat mbox mailbox"
+#: src/prefs_toolbar.c:217
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Nastavení lišty pro náhled zprávy"
 
-#~ msgid "Input the location of mailbox."
-#~ msgstr "Zadejte umístìní mailboxu."
+#: src/prefs_toolbar.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Text nástrojové lišty"
 
-#~ msgid "Creation of the mailbox failed."
-#~ msgstr "Vytvoøení mailboxu selhalo."
+#: src/prefs_toolbar.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "MIME typ"
 
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Hledat nazpìt"
+#: src/prefs_toolbar.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
+#: src/prefs_toolbar.c:821
 #, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Show all _header"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
+msgid "User Action"
+msgstr "Akce"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the notification.\n"
-#~ "Put this notification into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøi posílání oznámení nastala chyba.\n"
-#~ "Chcete oznámení zaøadit do výstupní fronty?"
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/toolbar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#~ msgid "Can't queue the notification."
-#~ msgstr "Oznámení nelze zaøadit."
+#: src/prefs_toolbar.c:828
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
 
-#~ msgid "Error occurred while sending the notification."
-#~ msgstr "Pøi posílání oznámení nastala chyba."
+#: src/prefs_toolbar.c:848
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text nástrojové lišty"
 
-#~ msgid "Message already removed from folder."
-#~ msgstr "Zpráva ji¾ byla ze slo¾ky odstranìna"
+#: src/prefs_toolbar.c:863
+#: src/prefs_toolbar.c:1096
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-click here to verify the signature"
-#~ msgstr "Nelze najít veøejný klíè pro podpis"
+#: src/prefs_toolbar.c:994
+#: src/prefs_toolbar.c:1008
+#: src/prefs_toolbar.c:1022
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Upravit nástrojové lišty"
 
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (normální)"
+#: src/prefs_toolbar.c:995
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavní okno"
 
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno zpráv"
 
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Výchozí re¾im"
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno pro psaní zprávy"
 
-#~ msgid "Use Inline"
-#~ msgstr "Pou¾ít Inline"
+#: src/prefs_toolbar.c:1119
+msgid "Icon text"
+msgstr "Text ikony"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
-#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Není doporuèeno pou¾ívat Inline zpùsob ¹ifrování zpráv\n"
-#~ "pøi GnuPG ¹ifrování. Nevyhovuje toti¾ specifikaci\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP."
+#: src/prefs_toolbar.c:1128
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Namapovaná událost"
 
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "Spoleèná nastavení"
+#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Text nástrojové lišty"
 
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Citování"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatické zalamování"
 
-#~ msgid "Incorporate from spool"
-#~ msgstr "Zaèlenit ze spoolu"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zalomit citaci"
 
-#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Spool adresáø"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalomit vložený text"
 
-#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Pouze pokud je okno aktivní"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zarovnat zprávu na"
 
-#~ msgid "Use external program for sending"
-#~ msgstr "Pou¾ít externí program pro posílání"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamování"
 
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Zprávy, které se nepodaøilo odeslat, zaøadit do fronty"
+#: src/printing.c:386
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Jméno"
 
-#~ msgid "Global spelling checker settings"
-#~ msgstr "Souhrnné nastavení pravopisu"
+#: src/printing.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "Dřívější členové týmu"
 
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Blokovat kurzor"
+#: src/printing.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Další"
 
-#~ msgid "Message wrapping"
-#~ msgstr "Zalamování zprávy"
+#: src/printing.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Příjmení"
 
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Chytré zalamování (EXPERIMENTÁLNÍ)"
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zobrazit 100%"
 
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Malé"
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Přizpůsobit"
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normální"
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zvětšit"
 
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Tuèné"
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšit"
 
-#~ msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Zobrazit pøíjemce ve sloupci 'Od', jestli¾e odesílatel jste vy sám"
+#: src/printing.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Index stránky"
 
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Nastavení zobrazených polo¾ek v souhrnu... "
+#: src/privacy.c:217
+#: src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazit více-bytovou abecedu a èíslice\n"
-#~ "jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)"
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
 
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Vynechat prázdné místo v záhlaví"
+#: src/procmime.c:371
+#: src/procmime.c:373
+#: src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
-#~ msgid "Show signature check result in a popup window"
-#~ msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup oknì"
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
 
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "minut(y) "
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
 
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "Pøi vstupu do slo¾ky otevøít první nepøeètenou zprávu"
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
 
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editor"
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
 
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Dotázat se pøed pøijetím SSL certifikátu"
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
 
-#~ msgid "Set message colors"
-#~ msgstr "Nastavení barev pro zprávy"
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
 
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Výbìr písma"
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
 
-#~ msgid "Folder Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti slo¾ky"
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#~ msgid "Send replies to: "
-#~ msgstr "Zaslat odpovìdi na: "
+#: src/procmsg.c:1674
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#~ msgid "Current scoring rules"
-#~ msgstr "Aktuální pravidla pro ohodnocení"
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
 
-#~ msgid "Important score"
-#~ msgstr "Dùle¾ité ohodnocení"
+#: src/procmsg.c:2192
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtruji zprávy...\n"
 
-#~ msgid "Match string is not valid."
-#~ msgstr "Hledaný øetìzec je neplatný."
+#: src/quote_fmt.c:46
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Nastavení pro zobrazené polo¾ky"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "Vlastní formát datumu (viz 'man strftime')"
 
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Dostupné polo¾ky"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "emailová adresa odesílatele"
 
-#~ msgid "  ->  "
-#~ msgstr "  ->  "
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "Celé jméno odesílatele"
 
-#~ msgid "  <-  "
-#~ msgstr "  <-  "
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "Jméno odesílatele"
 
-#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-#~ msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Okno se zprávou"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "Příjmení odesílatele"
 
-#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-#~ msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Okno s novou zprávou"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "Iniciály odesílatele"
 
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Oops: Podpis není verifikován"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "Tělo zprávy"
 
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Správný podpis"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "Tělo citované zprávy"
 
-#~ msgid "Good signature but it has expired"
-#~ msgstr "Správný podpis ale platnost ji¾ vypr¹ela"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "Tělo zprávy bez podpisu"
 
-#~ msgid "Good signature but the key has expired"
-#~ msgstr "Správný podpis ale platnost klíèe ji¾ vypr¹ela"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "Tělo citované zprávy bez podpisu"
 
-#~ msgid "BAD signature"
-#~ msgstr "©PATNÝ podpis"
+#: src/quote_fmt.c:65
+#, fuzzy
+msgid "message tags"
+msgstr "Zprávy"
 
-#~ msgid "Error verifying the signature"
-#~ msgstr "Chyba pøi verifikaci podpisu"
+#: src/quote_fmt.c:66
+#, fuzzy
+msgid "current dictionary"
+msgstr "Nadefinované akce"
 
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Rùzné výsledky pro podpisy"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-#~ msgstr "Správný podpis od \"%s\" ale platnost ji¾ skonèila"
+#: src/quote_fmt.c:68
+#, fuzzy
+msgid "account property: your name"
+msgstr "Nastavení účtu: vaše jméno"
 
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-#~ msgstr "Správný podpis od \"%s\" ale platnost klíèe ji¾ skonèila"
+#: src/quote_fmt.c:69
+#, fuzzy
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "Nastavení účtu: vaše e-mailová adresa"
 
-#~ msgid "Cannot find user ID for this key."
-#~ msgstr "Nemohu najít ID u¾ivatele pro tento klíè."
+#: src/quote_fmt.c:70
+#, fuzzy
+msgid "account property: account name"
+msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
 
-#~ msgid "Signature expired %s"
-#~ msgstr "Platnost podpisu vypr¹ela %s"
+#: src/quote_fmt.c:71
+#, fuzzy
+msgid "account property: organization"
+msgstr "Nastavení účtu: organizace"
 
-#~ msgid "Key expired %s"
-#~ msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela %s"
+#: src/quote_fmt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
 
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Vypsat v¹echny klíèe "
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%s%s%s from \"%s\""
-#~ msgstr "%s%s%s od \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobrazit"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Vybrat v¹echny oznaèené"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Zpětné lomítko - znak \\"
 
-#~ msgid "AND search"
-#~ msgstr "A vyhledat"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Otazník - znak ?"
 
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Z_novu upravit"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Vykřičník - znak !"
 
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "\"Roura\" - znak |"
 
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/S_pustit"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Levá složená závorka - znak {"
 
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Vybrat _vlákno"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Pravá složená závorka - znak }"
 
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulátor"
 
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Èís."
+#: src/quote_fmt.c:86
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z ko¹e?"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "/_Forward message (inline style)"
-#~ msgstr "/_Pøeposlat zprávu (vlo¾ený styl)"
+#: src/quote_fmt.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+msgstr ""
+"Vloží soubor:\n"
+"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako název souboru,\n"
+"jehož obsah bude vložen."
 
-#~ msgid "/Forward message as _attachment"
-#~ msgstr "/Pøeposlat zprávu jako pøí_lohu"
+#: src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"Vloží výstup programu:\n"
+"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako příkaz,\n"
+"jehož výstup bude vložen."
 
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Stáhnout"
+#: src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"Vloží informace zadané uživatelem:\n"
+"sub_expr je proměnná, která bude nahrazena\n"
+"textem vloženým uživatelem."
 
-#~ msgid "Linewrap"
-#~ msgstr "Zarovnání"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Diskuzní skupiny"
+#: src/quote_fmt.c:94
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
 
+#: src/quote_fmt.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "Receive Spam"
-#~ msgstr "Pøíjem"
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
 
+#: src/quote_fmt.c:96
 #, fuzzy
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr " ... "
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
 
-#~ msgid "SSL connection failed"
-#~ msgstr "SSL spojení selhalo"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání EHLO\n"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolů"
 
-#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání HELO\n"
+#: src/quote_fmt.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání STARTTLS\n"
+#: src/quote_fmt.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
 
-#~ msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-#~ msgstr "Pøesouvám %s do %s (%d%%)...\n"
+#: src/quote_fmt.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
 
-#~ msgid "Rescanning all folder trees..."
-#~ msgstr "Provádím nové naètení celého stromu slo¾ek..."
+#: src/quote_fmt.c:246
+#: src/quote_fmt.c:338
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka pro citaci"
 
-#~ msgid "Compiled plugins:%s"
-#~ msgstr "Zakompilované zásuvné moduly: %s"
+#: src/quote_fmt.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
 
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-#~ msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem.\n"
+#: src/quote_fmt.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr " Popis symbolů... "
 
-#~ msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-#~ msgstr "Naèítám záhlaví (%d / %d)"
+#: src/quote_fmt.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
 
-#~ msgid "/_Tools/_Selective download..."
-#~ msgstr "/_Nástroje/_Selektivní stahování..."
+#: src/quote_fmt.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
 
-#~ msgid "Select \"Check signature\" to check"
-#~ msgstr "Vyberte \"Zkontrolovat podpis\" pro ovìøení"
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'"
 
-#~ msgid "Can't get the part of multipart message."
-#~ msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy."
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Zadání proměnných"
 
-#~ msgid "Socket error\n"
-#~ msgstr "Chyba soketu\n"
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n"
 
-#~ msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-#~ msgstr "Pou¾ít filtrovací pravidla se selektivním stahováním"
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
 
-#~ msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-#~ msgstr "Odstranit zprávu po sta¾ení pomocí selektivního stahování"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
 
-#~ msgid "Tunnel command to open connection"
-#~ msgstr "Pøíkaz pro otevøení tunelovaného spojení"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Připojení"
 
-#~ msgid "Could not get message file."
-#~ msgstr "Nelze naèíst soubor se zprávou."
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Provádím POP před SMTP..."
 
-#~ msgid "No message part selected."
-#~ msgstr "Není vybrána ¾ádná èást zprávy."
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP před SMTP"
 
-#~ msgid "No message file selected."
-#~ msgstr "Není vybrán ¾ádný soubor se zprávou."
+#: src/send_message.c:335
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..."
 
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Odeslat "
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Pøeru¹it"
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Posílám HELO..."
 
-#~ msgid "for message file name"
-#~ msgstr "pro název souboru se zprávou"
+#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentizuji"
 
-#~ msgid "Dialogs"
-#~ msgstr "Dialogy"
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Posílám zprávu..."
 
-#~ msgid "Delete on Server"
-#~ msgstr "Smazat na serveru"
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Posílám EHLO..."
 
-#~ msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy pomocí pøíkazu '%s'."
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Posílám MAIL FROM..."
 
-#~ msgid "/Preview _new messages"
-#~ msgstr "/Náhled na _nové zprávy"
+#: src/send_message.c:480
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Posílám RCPT TO..."
 
-#~ msgid "/Preview _all messages"
-#~ msgstr "/Náhled na _v¹echny zprávy"
+#: src/send_message.c:485
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Posílám DATA..."
 
-#~ msgid "(No date)"
-#~ msgstr "(®ádné datum)"
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Ukončuji..."
 
-#~ msgid "(No sender)"
-#~ msgstr "(Bez odesílatele)"
+#: src/send_message.c:518
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
 
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(®ádný pøedmìt)"
+#: src/send_message.c:566
+msgid "Sending message"
+msgstr "Posílám zprávu"
 
-#~ msgid "%i Messages"
-#~ msgstr "%i zpráv"
+#: src/send_message.c:624
+#: src/send_message.c:644
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-#~ "Please select a different account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vybraný úèet \"%s\" není úèet typu POP.\n"
-#~ "Vyberte prosím jiný úèet."
+#: src/send_message.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při posílání zprávy:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Preview old/new mail on account"
-#~ msgstr "Náhled na starou/novou po¹tu pro úèet"
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Nastavení mailboxu"
 
-#~ msgid "Remove selected mail"
-#~ msgstr "Odstranit vybranou po¹tu"
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Nejprve nastavte umístění mailboxu.\n"
+"Pokud již nějaký máte, můžete použít\n"
+"mailbox v MH formátu.\n"
+"Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK."
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Sta¾ení"
+#: src/sourcewindow.c:69
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Zdroj zprávy"
 
-#~ msgid "Download selected mail"
-#~ msgstr "Sta¾ení vybrané po¹ty"
+#: src/sourcewindow.c:164
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Zdroj"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Uložené SSL certifikáty"
 
-#~ msgid "Exit dialog"
-#~ msgstr "Dialog o ukonèení"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Odstranit certifikát"
 
-#~ msgid "Selective download"
-#~ msgstr "Selektivní sta¾ení"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 
-#~ msgid "0 messages"
-#~ msgstr "0 zpráv"
+#: src/summary_search.c:230
+msgid "Search messages"
+msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
 
-#~ msgid "Show only old messages"
-#~ msgstr "Zobrazit pouze staré zprávy"
+#: src/summary_search.c:256
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
 
-#~ msgid " contains "
-#~ msgstr " obsahuje "
+#: src/summary_search.c:258
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
 
-#~ msgid "%d new, %d unread, %d total"
-#~ msgstr "%d nových, %d nepøeètených, %d celkem"
+#: src/summary_search.c:377
+msgid "Body:"
+msgstr "Tělo:"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle ne_pøeètených"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Podmínka:"
 
-#~ msgid "Expand threads"
-#~ msgstr "Rozbalit vlákna"
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Najít _všechny"
 
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
+#: src/summary_search.c:675
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
-#~ "Raymond.  Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
-#~ "1995.  Copyright retained for the purpose of protecting free "
-#~ "redistribution of source.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Èásti kódu z programu fetchmail jsou chránìny Copyrightem 1997 Erica S. "
-#~ "Raymonda. Jeho dal¹í èásti jsou chránìny Copyrightem Carla Harrisa, 1993 "
-#~ "a 1995. Ponechání si práv za úèelem ochrany volné\n"
-#~ " distribuce kódu.\n"
-#~ "\n"
+#: src/summary_search.c:677
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kcc je chránìno Copyrightem Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, a "
-#~ "libkcc je chránìno Copyrightem takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Odpovědět"
 
-#~ msgid "Reading all config for each account...\n"
-#~ msgstr "Naèítám nastavení pro v¹echny úèty...\n"
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Odpovědět ko_mu"
 
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "Nalezeno návì¹tí: %s\n"
+#: src/summaryview.c:463
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
-#~ msgid "Opening account edit window...\n"
-#~ msgstr "Otevírám okno pro úpravu úètu...\n"
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
-#~ msgid "Creating account edit window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro úpravu úètu...\n"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
-#~ msgid "Add Address to Book"
-#~ msgstr "Pøidat adresu do knihy"
+#: src/summaryview.c:469
+#: src/toolbar.c:253
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Pře_dat"
 
-#~ msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím dialog pro varování...\n"
+#: src/summaryview.c:471
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Předat jako pří_lohu"
 
-#~ msgid "%s: file not exist\n"
-#~ msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Přesměrov_at"
 
-#~ msgid "File %s doesn't exist\n"
-#~ msgstr "Soubor %s neexistuje\n"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/Přesunou_t..."
 
-#~ msgid "Can't get file size of %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Kopírovat..."
 
-#~ msgid "can't change file mode\n"
-#~ msgstr "nelze zmìnit mód souboru\n"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Přesuno_ut do koše"
 
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat záhlaví\n"
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Odstranit..."
 
-#~ msgid "can't remove the old message\n"
-#~ msgstr "nelze smazat staré zprávy\n"
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/Označ_it"
 
-#~ msgid "can't queue the message\n"
-#~ msgstr "Zprávu nelze zaøadit\n"
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Označ_it/Označ_it"
 
-#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor %s\n"
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Označ_it/_Zrušit označení"
 
-#~ msgid "Writing %s-header\n"
-#~ msgstr "Zapisuji %s-záhlaví\n"
+#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/Označ_it/---"
 
-#~ msgid "generated Message-ID: %s\n"
-#~ msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n"
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Označ_it/Označit jak_o nepřečtené"
 
-#~ msgid "Creating compose window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro psaní...\n"
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Označ_it/Označit jako př_ečtené"
 
-#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "©patný pøíkaz v externím editoru: '%s'\n"
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Označ_it/Označit všechny jako přečtené"
 
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Pøeru¹en proces èíslo: %d"
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
 
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "Doèasný soubor: %s"
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
 
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
+#: src/summaryview.c:491
+#, fuzzy
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
 
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Nelze èíst\n"
+#: src/summaryview.c:492
+#, fuzzy
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
 
-#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
-#~ msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv...\n"
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Označ_it/Označit jako nevyžádané (_spam)"
 
-#~ msgid "Creating folder view...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím náhled pro slo¾ku...\n"
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
 
-#~ msgid "Folder %s is selected\n"
-#~ msgstr "Je vybrána slo¾ka %s\n"
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Označ_it/_Zamknout"
 
-#~ msgid "Others..."
-#~ msgstr "Ostatní..."
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Označ_it/Odem_knout"
 
-#~ msgid "Creating header view...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím náhled na záhlaví...\n"
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/O_barvit"
 
-#~ msgid "Can't load the image."
-#~ msgstr "Nemohu nahrát obrázek."
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "message %d has been already cached.\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d u¾ byla v mezipamìti.\n"
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Přidat odesílatele do kni_hy adres"
 
-#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu vybrat mailbox %s\n"
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
-#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-#~ msgstr "zdrojová slo¾ka je stejná jako cílová.\n"
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/_Automaticky"
 
-#~ msgid "Can't create '%s'\n"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit '%s'\n"
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Od"
 
-#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit '%s' v Doruèené po¹tì\n"
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Komu"
 
-#~ msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-#~ msgstr "Vymazávám zprávy z mezipamìti %d - %d ... "
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Předmětu"
 
-#~ msgid "done.\n"
-#~ msgstr "hotovo.\n"
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
 
-#~ msgid "Deleting all cached messages... "
-#~ msgstr "Vymazávám v¹echny zprávy z mezipamìti... "
+#: src/summaryview.c:518
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/_Automaticky"
 
-#~ msgid "getting new messages of account %s...\n"
-#~ msgstr "Získávám nové zprávy z úètu %s ...\n"
+#: src/summaryview.c:520
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Od"
 
-#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "®ádné zprávy v místní po¹tovní schránce.\n"
+#: src/summaryview.c:522
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Komu"
 
-#~ msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-#~ msgstr "Naèítám nové zprávy z %s do %s...\n"
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Předmětu"
 
-#~ msgid "Creating log window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím záznamové okno...\n"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
-#~ msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Roz¹íøit po_hled na zprávu"
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/Zob_razit/Všechna zá_hlaví"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_English"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Uložit j_ako..."
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_German"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Nìmecky"
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Tisk..."
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/©_panìlsky"
+#: src/summaryview.c:660
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_French"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Francouzsky"
+#: src/summaryview.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "pro vybraný text"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Japonsky"
+#: src/summaryview.c:1178
+msgid "Process mark"
+msgstr "Zpracovat označené"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Anglicky"
+#: src/summaryview.c:1179
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Nìmecky"
+#: src/summaryview.c:1236
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/©_panìlsky"
+#: src/summaryview.c:1717
+#: src/summaryview.c:1769
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Italsky"
+#: src/summaryview.c:1718
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#~ msgid "Creating main window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím hlavní okno...\n"
+#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1782
+#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1960
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-#~ msgstr "Hlavní okno: barevné rozvr¾ení %d bylo neúspì¹né\n"
+#: src/summaryview.c:1738
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
-#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "pozice okna: x = %d, y = %d\n"
+#: src/summaryview.c:1770
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#~ msgid "Compose an email message"
-#~ msgstr "Vytváøí novou zprávu"
+#: src/summaryview.c:1816
+#: src/summaryview.c:1868
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
-#~ msgid "Delete the message"
-#~ msgstr "Smazat zprávu"
+#: src/summaryview.c:1817
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
-#~ msgid "Execute marked process"
-#~ msgstr "Provést oznaèený proces "
+#: src/summaryview.c:1837
+msgid "No new messages."
+msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#~ msgid "Prefs"
-#~ msgstr "Nastavení"
+#: src/summaryview.c:1869
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#~ msgid "Common preferences"
-#~ msgstr "Spoleèná nastavení"
+#: src/summaryview.c:1906
+#: src/summaryview.c:1947
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
-#~ msgid "Account setting"
-#~ msgstr "Nastavení úètu"
+#: src/summaryview.c:1907
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#~ msgid "forced charset: %s\n"
-#~ msgstr "Vnucená znaková sada: %s\n"
+#: src/summaryview.c:1916
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Žádné označené zprávy."
 
-#~ msgid "filename is not set"
-#~ msgstr "není nastaven název souboru"
+#: src/summaryview.c:1948
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing matcher configuration...\n"
-#~ msgstr "Zápis nastavení filtru...\n"
+#: src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:2010
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
-#~ msgid "failed to write configuration to file\n"
-#~ msgstr "Selhání pøi zápisu konfigurace do souboru\n"
+#: src/summaryview.c:1986
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#~ msgid "can't write to temporary file\n"
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat do doèasného souboru\n"
+#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2020
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
-#~ msgid "can't read mbox file.\n"
-#~ msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
+#: src/summaryview.c:2011
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
-#~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
-#~ msgstr "Neplatný formát po¹tovní schránky: %s\n"
+#: src/summaryview.c:2302
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
-#~ msgid "malformed mbox: %s\n"
-#~ msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n"
+#: src/summaryview.c:2463
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d odstraněno"
 
-#~ msgid "can't open temporary file\n"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor\n"
+#: src/summaryview.c:2467
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d přemístěné"
 
-#~ msgid "%d messages found.\n"
-#~ msgstr "%d zpráv nalezeno.\n"
+#: src/summaryview.c:2468
+#: src/summaryview.c:2475
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#~ msgid "can't create lock file %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit uzamèený soubor %s\n"
+#: src/summaryview.c:2473
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#~ msgid "can't create %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
+#: src/summaryview.c:2488
+msgid " item selected"
+msgstr " položka vybrána"
 
-#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-#~ msgstr "po¹tovní schránka je vlastnìna jiným procesem, èekejte...\n"
+#: src/summaryview.c:2490
+msgid " items selected"
+msgstr " položky vybrány"
 
-#~ msgid "can't lock %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu uzamknout %s\n"
+#: src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2525
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
-#~ msgid "invalid lock type\n"
-#~ msgstr "Neplatný typ zámku\n"
+#: src/summaryview.c:2520
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "can't unlock %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu odemknout %s\n"
+#: src/summaryview.c:2792
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Celkové setřídění..."
 
-#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-#~ msgstr "nemù¾u smazat mailbox.\n"
+#: src/summaryview.c:2900
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not lock read file %s\n"
-#~ msgstr "Nelze naèíst soubor."
+#: src/summaryview.c:3094
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Žádné datum)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not lock write file %s\n"
-#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
+#: src/summaryview.c:3131
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "read mbox - %s\n"
-#~ msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n"
+#: src/summaryview.c:3989
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "read mbox from file - %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
+#: src/summaryview.c:4077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unvalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
+#: src/summaryview.c:4080
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Odstranit zprávu(y)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
+#: src/summaryview.c:4237
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#~ msgid "writing to %s failed.\n"
-#~ msgstr "Neúspì¹ný zápis do %s.\n"
+#: src/summaryview.c:4334
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-#~ msgstr "Poslední poèet v adresáøi %s = %d\n"
+#: src/summaryview.c:4499
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#~ msgid "can't rename %s to %s\n"
-#~ msgstr "nelze pøejmenovat %s na %s\n"
+#: src/summaryview.c:4500
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no deleted messages - %s\n"
-#~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
+#: src/summaryview.c:4501
+msgid "_Append"
+msgstr "_Přidat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "purge deleted messages - %s\n"
-#~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
+#: src/summaryview.c:4501
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Př_epsat"
 
-#~ msgid "Cannot rename folder item"
-#~ msgstr "Nelze pøejmenovat polo¾ku slo¾ky"
+#: src/summaryview.c:4548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
 
-#~ msgid "Creating message view...\n"
-#~ msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n"
+#: src/summaryview.c:4869
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#~ msgid "can't open mark file\n"
-#~ msgstr "nelze otevøít oznaèený soubor\n"
+#: src/summaryview.c:5088
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Přeskočit"
 
-#~ msgid "Error occurred while sending notification."
-#~ msgstr "Pøi posílání potvrzení nastala chyba."
+#: src/summaryview.c:5091
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
-#~ msgid "Can't open mark file.\n"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor.\n"
+#: src/summaryview.c:5094
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
-#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
-#~ msgstr "\tHledám zprávy mimo mezipamì»... "
+#: src/summaryview.c:5123
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrování"
 
-#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-#~ msgstr "Bylo nalezeno %d zpráv(y) mimo mezipamì».\n"
+#: src/summaryview.c:5124
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
+"Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
-#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-#~ msgstr "\tTøídím zprávy, které byly mimo mezipamì» v èíselném poøadí... "
+#: src/summaryview.c:5126
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovat"
 
-#~ msgid "Creating MIME view...\n"
-#~ msgstr "Vyvolávám zobrazení MIME...\n"
+#: src/summaryview.c:5154
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtruji..."
 
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Neplatná pøíkazová øádka prohlí¾eèe MIME: '%s'"
+#: src/summaryview.c:5233
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#~ msgid "article %d has been already cached.\n"
-#~ msgstr "pøíspìvek %d u¾ byl v mezipamìti.\n"
+#: src/summaryview.c:5758
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#~ msgid "getting article %d...\n"
-#~ msgstr "Získávám pøíspìvek %d...\n"
+#: src/summaryview.c:5760
+#, fuzzy
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#~ msgid "no new articles.\n"
-#~ msgstr "®ádný nový pøíspìvek.\n"
+#: src/summaryview.c:5768
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-#~ msgstr "Vymazávám pøíspìvky z mezipamìti. 1 - %d ... "
+#: src/summaryview.c:5780
+msgid "To be moved"
+msgstr "K přesunutí"
 
-#~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
-#~ msgstr "\tVymazávám v¹echny pøíspìvky z mezipamìti... "
+#: src/summaryview.c:5782
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#~ msgid "error occurred on DELE\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem DELE\n"
+#: src/summaryview.c:5794
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
 
-#~ msgid "Found %s\n"
-#~ msgstr "Nalezený %s\n"
+#: src/summaryview.c:5796
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Podepsal"
 
-#~ msgid "Opening account preferences window...\n"
-#~ msgstr "Otevøení okna s nastavením úètu...\n"
+#: src/summaryview.c:5798
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
-#~ msgid "Creating account preferences window...\n"
-#~ msgstr "Vyvolání okna pro nastavení úètu...\n"
+#: src/summaryview.c:5800
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
-#~ msgid "Add Date header field"
-#~ msgstr "Pøidat do záhlaví pole s datumem"
+#: src/summaryview.c:5802
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
 
-#~ msgid "Creating common preferences window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno hlavního nastavení...\n"
+#: src/summaryview.c:7300
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení vlastních záhlaví...\n"
+#: src/summaryview.c:7403
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
 
-#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "Naèítání vlastního nastavení záhlaví...\n"
+#: src/summaryview.c:7409
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
 
-#~ msgid "Creating display header setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro zobrazení nastavení záhlaví...\n"
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Napsat novou zprávu"
 
-#~ msgid "Display header setting"
-#~ msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví"
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Přidat do knihy _adres"
 
-#~ msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-#~ msgstr "Naèítám konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n"
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Kopírovat tuto adresu"
 
-#~ msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-#~ msgstr "Zapisuji konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n"
+#: src/textview.c:228
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/Otevřít _obrázek"
 
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Klíèové slovo"
+#: src/textview.c:229
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Uložit obrázek..."
 
-#~ msgid "not contain"
-#~ msgstr "neobsahuje"
+#: src/textview.c:662
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d B)]"
 
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Pou¾ít regulární výraz "
+#: src/textview.c:665
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d B)]"
 
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Registrovat"
+#: src/textview.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tuto zprávu nelze zobrazit.\n"
+"  Je to pravděpodobně způsobeno chybou sítě.\n"
+"\n"
+"  Použijte "
 
-#~ msgid " Substitute "
-#~ msgstr " Nahradit "
+#: src/textview.c:846
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Protokol (log)'"
 
-#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Registrovaná pravidla"
+#: src/textview.c:847
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
 
-#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
-#~ msgstr "Zápis nastavení filtru...\n"
+#: src/textview.c:887
+#, fuzzy
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Kliknutím pravého tlačítka myši na ikoně nebo na položce seznamu\n"
 
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Pøedat"
+#: src/textview.c:889
+#, fuzzy
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  můžete tuto část:\n"
 
-#~ msgid "Creating filtering setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení filtru...\n"
+#: src/textview.c:893
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Uložit pomocí "
 
-#~ msgid "Filtering setting"
-#~ msgstr "Nastavení filtru"
+#: src/textview.c:894
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Uložit jako...'"
 
+#: src/textview.c:896
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating matcher setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení filtru...\n"
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')\n"
 
-#~ msgid "Creating scoring setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení ohodnocení...\n"
+#: src/textview.c:900
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
 
-#~ msgid "Scoring setting"
-#~ msgstr "Nastavení ohodnocování"
+#: src/textview.c:901
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Zobrazit jako text'"
 
+#: src/textview.c:904
 #, fuzzy
-#~ msgid "Match string is not set."
-#~ msgstr "Místo urèení není nastavené."
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 't')\n"
 
-#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení akcí...\n"
+#: src/textview.c:908
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
 
-#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "Nastavení akcí"
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Otevřít' "
 
-#~ msgid "Registered actions"
-#~ msgstr "Registrované akce"
+#: src/textview.c:912
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
 
-#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
-#~ msgstr "Naèítám konfiguraci akcí...\n"
+#: src/textview.c:913
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
 
-#~ msgid "Action command error\n"
-#~ msgstr "Chyba v pøíkazu pro akci\n"
+#: src/textview.c:914
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "tlačítkem myši)\n"
 
-#~ msgid "Creating actions dialog\n"
-#~ msgstr "Vytváøím dialog pro akce\n"
+#: src/textview.c:915
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Nebo použijte"
 
-#~ msgid "Creating summary column setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení sloupcù pro pøehled...\n"
+#: src/textview.c:916
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Otevřít čím...'"
 
-#~ msgid "Summary display item setting"
-#~ msgstr "Nastavení polo¾ky v pøehledu"
+#: src/textview.c:917
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')\n"
 
-#~ msgid "Registered templates"
-#~ msgstr "Registrované ¹ablony"
+#: src/textview.c:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Selhal příkaz pro zobrazení přílohy:\n"
+"    %s\n"
+"Návratový kód %d\n"
 
-#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-#~ msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspì¹ná konverze kódu.\n"
+#: src/textview.c:2068
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "\t®ádný soubor v mezipamìti\n"
+#: src/textview.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Skutečný odkaz se liší od zobrazeného.\n"
+"\n"
+"<b>Zobrazené URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Skutečné URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Chcete přesto otevřít?"
 
-#~ msgid "\tReading summary cache...\n"
-#~ msgstr "\tÈtení celkové mezipamìti...\n"
+#: src/textview.c:2761
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 
-#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Verze v mezipamìti je rozdílná, Vyøazuji ji.\n"
+#: src/textview.c:2762
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otevřít URL"
 
-#~ msgid "\tMarking the messages...\n"
-#~ msgstr "\tOznaèuji zprávy...\n"
+#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:1859
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
 
-#~ msgid "Mark file not found.\n"
-#~ msgstr "Oznaèený soubor nebyl nalezen.\n"
+#: src/toolbar.c:177
+#: src/toolbar.c:1864
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
-#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Oznaèená verze je odli¹ná (%d != %d). Vyøazuji ji.\n"
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1868
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem pøipojení.\n"
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1882
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem zápisu.\n"
+#: src/toolbar.c:180
+msgid "Compose News"
+msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
 
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "Neúspì¹né poslání zprávy %d z fronty.\n"
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "Neplatný pøíkazový øádek tisku: '%s'\n"
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#~ msgid "Queued message header is broken.\n"
-#~ msgstr "Fronta hlavièek zpráv je po¹kozená.\n"
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1946
+#: src/toolbar.c:1953
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odpovědět všem"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending message by news\n"
-#~ msgstr "Poslat zprávu"
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:1967
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím dialog procesu...\n"
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "Otevřít email"
 
-#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem obnovy dat.\n"
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1974
+#: src/toolbar.c:1981
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Předat zprávu"
 
-#~ msgid "current Account:"
-#~ msgstr "Aktuální úèet:"
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1986
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Hodit zprávu do koše"
 
-#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-#~ msgstr "externí pøíkaz '%s' selhal x chybou '%i'\n"
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Odstranit zprávu"
 
-#~ msgid "  Subject: %s\n"
-#~ msgstr "  Pøedmìt: %s\n"
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1998
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#~ msgid "Creating summary view...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím celkový pohled...\n"
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2002
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "empty folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "prázdná slo¾ka\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
 
-#~ msgid "\tSetting summary from message data..."
-#~ msgstr "\tNastavuji pøehled z dat zpráv..."
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
 
-#~ msgid "Writing summary cache (%s)..."
-#~ msgstr "Zapisuji celkovou mezipamì» (%s)..."
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:2008
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#~ msgid "Message %s/%d is marked\n"
-#~ msgstr "Zpráva %s/%d je oznaèena\n"
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:2012
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
 
-#~ msgid "Message %d is marked as read\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako pøeètená\n"
+#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Uložit do složky konceptů"
 
-#~ msgid "Message %d is marked as unread\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako nepøeètená\n"
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2020
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložit soubor"
 
-#~ msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-#~ msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n"
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2024
+msgid "Attach file"
+msgstr "Připojit soubor"
 
-#~ msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-#~ msgstr "Zpráva %s/%d je odznaèena\n"
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2028
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Vložit podpis"
 
-#~ msgid "filtering..."
-#~ msgstr "filtruji..."
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2032
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Upravit externím editorem"
 
-#~ msgid "Message %d selected\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d je vybrána\n"
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2036
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
 
-#~ msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako ignorované vlákno\n"
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2040
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
 
-#~ msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako neignorované vlákno\n"
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:449
+#: src/toolbar.c:2049
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Zkontrolovat pravopis"
 
-#~ msgid "%s:%d found file %s\n"
-#~ msgstr "%s: %d nalezl soubor %s\n"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Akce Claws Mail"
 
-#~ msgid "file %s already exists\n"
-#~ msgstr "soubor '%s' u¾ existuje\n"
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Přerušit stahování zpráv"
 
-#~ msgid "Creating text view...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím zobrazení textu...\n"
+#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Zavřít okno"
 
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "Pro ulo¾ení této èásti vyvolejte menu pomocí "
+#: src/toolbar.c:233
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Odpovědět s _citací"
 
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "pravého tlaèítka my¹i a zvolte 'Ulo¾it jako...' "
+#: src/toolbar.c:234
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Odpovědět _bez citace"
 
-#~ msgid ""
-#~ "or press `y' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nebo stisknìte klávesu 'y'.\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:238
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Odpovědět všem s ci_tací"
 
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "K zobrazení této èásti jako textové zprávy, vyberte "
+#: src/toolbar.c:239
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Odpovědět všem b_ez citace"
 
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Zobrazit jako text', nebo stisknìte klávesu 't'.\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:243
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Odpovědět do kon_ference s citací"
 
-#~ msgid "To display this part as an image, select "
-#~ msgstr "K zobrazení tohoto obrázku, vyberte "
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Odpovědět do konference bez ci_tace"
 
-#~ msgid ""
-#~ "`Display image', or press `i' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Zobrazit obrázek', nebo stisknìte klávesu 'i'.\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Odpovědět odesílateli s _citací"
 
-#~ msgid "move_file(): file %s already exists."
-#~ msgstr "move_file(): soubor '%s' u¾ existuje."
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Odpovědět odesílateli bez citace"
 
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Neplatný pøíkazový øádek URI: '%s'"
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Pře_směrovat"
 
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Název ji¾ existuje."
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Učit se jako _Spam"
 
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nová skupina"
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "Učit se jako _Ham"
 
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Zadejte název nové skupiny:"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
 
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Zadejte nový název skupiny:"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Přijmout poštu"
 
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Naèítám soubor s knihou adres..."
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Získat"
 
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s neexistuje.\n"
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Napsat zprávu"
 
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "Neúspì¹ný zápis dat knihy adres.\n"
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "All"
+msgstr "Všem"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zaèátek pøedané zprávy:\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
 
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/Odebrat d_iskusní server"
+#: src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Náhled"
 
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Odeslaná po¹ta"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
 
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "Diskuzní skupina '%s' u¾ existuje."
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Draft"
+msgstr "Koncept"
 
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odebrat diskusní server '%s'?"
+#: src/toolbar.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Vložit podpis"
 
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím náhled na záhlaví...\n"
+#: src/toolbar.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "/Ú_pravy"
 
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "Zobrazuji záhlaví pro %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Zalomit odstavec"
 
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - V¹echna záhlaví"
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Zalomit vše"
 
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "nelze získat dal¹í uid pro slo¾ku: %s\n"
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
 
-#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Otevøít v _novém oknì"
+#: src/toolbar.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Compose News message"
+msgstr "/_Napsat novou zprávu"
 
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/Zpráva/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
 
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/_Pøehled"
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
 
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Pøehled/S_pustit"
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
 
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/_Pøehled/_Aktualizace"
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Přejít na seznam složek"
 
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/_Pøehled/---"
+#: src/toolbar.c:1860
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it"
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
 
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/---"
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Učit se jako..."
 
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Zobrazit _vlákna"
+#: src/toolbar.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Nezobrazit v_lákna"
+#: src/toolbar.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Odpov. v¹em"
+#: src/toolbar.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Odpovědět všem"
 
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Nastavení pro ka¾dý úèet"
+#: src/toolbar.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Obvykle pou¾itý"
+#: src/toolbar.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Předat zprávu"
 
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Cesta k programu"
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
 
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "ka¾dých"
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Dostupné odkazy"
 
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Formát citace:"
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Otevřít odkaz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emulovat chování my¹i v mailovacím programu\n"
-#~ "zalo¾eném na Emacsu"
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
 
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Externí Webový prohlí¾eè (%s bude nahrazen URI)"
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
 
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
+#: src/wizard.c:496
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail"
 
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Obsluha"
+#: src/wizard.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vítejte v Claws Mail\n"
+"--------------------\n"
+"\n"
+"Nyní, když jste si nastavili svůj účet, můžete načíst\n"
+"své zprávy kliknutím na tlačítko 'Přijmout poštu' vlevo\n"
+"na panelu nástrojů.\n"
+"\n"
+"Claws Mail má mnoho možností dostupných\n"
+"prostřednictvím externích modulů.\n"
+"Jsou to například filtrování a učení se rozpoznávat\n"
+"nevyžádanou poštu (modul Bogofilter nebo SpamAssassin),\n"
+"šifrování a digitální podpisy (PGP/MIME), čtení RSS,\n"
+"kalendář a mnoho dalších.\n"
+"Moduly můžete načíst v nabídce '/ Nastavení / Zásuvné moduly'.\n"
+"\n"
+"Nastavení Vašeho účtu můžete změnit pomocí\n"
+"nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního účtu'\n"
+"a změnit další nastavení použitím\n"
+"'/ Nastavení / Předvolby'.\n"
+"\n"
+"Další informace můžete nalézt v manuálu Claws Mail,\n"
+"který je dostupný pod '/ Nápověda / Manuál'\n"
+"nebo na internetu na odkazech uvedených níže.\n"
+"\n"
+"Užitečné odkazy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál:           <%s>\n"
+"FAQ:              <%s>\n"
+"Motivy:           <%s>\n"
+"Konference:       <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný podle\n"
+"podmínek licence GPL, verze 3 nebo pozdější, tak jak je publikována\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Licence je dostupná na <%s>.\n"
+"\n"
+"PŘÍSPĚVKY\n"
+"---------\n"
+"Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
+" <%s>.\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Nástrojová li¹ta/_Nic"
+#: src/wizard.c:595
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _pøeètené"
+#: src/wizard.c:638
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
 
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "ma¾u pøíspìvek %d...\n"
+#: src/wizard.c:649
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
 
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o pøeètené"
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
 
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "Zobrazit v¹echna záhlaví"
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora MD5 je chránìna Copyrightem RSA Data Security, Inc. Pro "
-#~ "podrobnosti viz komentáø ve hlavièce modulu md5.c.\n"
-#~ "\n"
+#: src/wizard.c:680
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
 
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "Ne Po Út St Èt Pá So"
+#: src/wizard.c:961
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
 
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Vybrat _v¹e"
+#: src/wizard.c:968
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
 
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Vysypat ko¹"
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaše organizace:"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako _dùle¾ité"
+#: src/wizard.c:1077
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
 
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "Textové okno: barevné rozvr¾ení bylo neúspì¹né\n"
+#: src/wizard.c:1095
+msgid "on internal memory"
+msgstr "ve vnitřní paměti"
 
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Varování: Neúspì¹ná konverze kódu ***\n"
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "na externí paměťovou kartu"
 
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Neplatný MIME typ\n"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "na interní paměťovou kartu"
 
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Psaní zprávy [Upraveno]"
+#: src/wizard.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "ma¾u slo¾ku %s ...\n"
+#: src/wizard.c:1194
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
 
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "vymazávám diskusní skupinu %s ...\n"
+#: src/wizard.c:1198
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
 
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "Diskuzní server '%s' ji¾ existuje."
+#: src/wizard.c:1205
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Použít autentizaci"
 
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "Pøíkaz pro IMAP pøihlá¹ení je neplatný.\n"
+#: src/wizard.c:1220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Přihlašovací jméno pro SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Dal¹í nepøeètenou"
+#: src/wizard.c:1237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Heslo pro SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Adresáø nenalezen. Chcete jej vytvoøit?"
+#: src/wizard.c:1248
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
 
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Zapisuji seznam slo¾ek..."
+#: src/wizard.c:1256
+#: src/wizard.c:1478
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS"
 
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Zapisuji seznam imap slo¾ek..."
+#: src/wizard.c:1285
+#: src/wizard.c:1309
+#: src/wizard.c:1430
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
 
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Zapisuji seznam slo¾ek diskuzních skupin..."
+#: src/wizard.c:1338
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
 
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Po¹tovní server (IMAP4)"
+#: src/wizard.c:1395
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Diskuzní skupiny"
+#: src/wizard.c:1415
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Poru¹ený seznam slo¾ek.\n"
+#: src/wizard.c:1426
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
 
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existuje\n"
+#: src/wizard.c:1440
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
 
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu pøemístit tmpmsg do %s\n"
+#: src/wizard.c:1455
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "Není vytvoøena IMAP4 relace\n"
+#: src/wizard.c:1470
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
 
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "nová relace není pevnì stanovena\n"
+#: src/wizard.c:1488
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Adresář IMAP serveru:"
 
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Odebírám zprávu %s v odpadkovém ko¹i...\n"
+#: src/wizard.c:1497
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Nenaimplementováno."
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
+"bez podpory IMAP.</span>"
 
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Zru¹it _celý výbìr"
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
 
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Korejská (ISO-2022-KR)"
+#: src/wizard.c:1657
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Vítejte v Claws Mail"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datum\n"
-#~ "Od\n"
-#~ "Pøedmìt\n"
-#~ "Komu\n"
-#~ "Identifikaèní èíslo zprávy\n"
-#~ "%"
+#: src/wizard.c:1665
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Vítejte v průvodci nastavením Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
 
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Nesprávný mìsíc\n"
+#: src/wizard.c:1688
+msgid "About You"
+msgstr "O Vás"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit _v¹echny"
+#: src/wizard.c:1696
+#: src/wizard.c:1711
+#: src/wizard.c:1726
+#: src/wizard.c:1742
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
 
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it v¹echna oznaèení"
+#: src/wizard.c:1703
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Příjem zpráv"
 
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/Zru¹it _celý výbìr"
+#: src/wizard.c:1718
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odesílání zpráv"
 
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt s _citací"
+#: src/wizard.c:1734
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukládání zpráv na disk"
 
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "zaøazuji neodeslané zprávy do fronty...\n"
+#: src/wizard.c:1750
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigurace dokončena"
 
-#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "Velikost rozvr¾ení hlavního pohledu: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n"
+#: src/wizard.c:1758
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail je nyní připraven.\n"
+"Stiskněte uložit a můžeme začít."
+
+#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+#~ msgstr "V"
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Email adresa"
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "Chyba protokolu\n"
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Nastala chyba během posílání\n"
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Fingerprint: %s\n"
+#~ "  Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
+#~ "  Podepsán: %s (%s) v %s\n"
+#~ "  Fingerprint: %s\n"
+#~ "  Stav podpisu: %s"
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Stahuji všechny zprávy z %s ...\n"
+#~ msgid "Unload Plugin"
+#~ msgstr "Odebrat zásuvný modul"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+#~ msgstr "Tato složka je odebírána a nemá žádné odhlášené podsložky."
+#~ msgid "Error reading LDIF fields."
+#~ msgstr "Chyba při čtení LDIF položek."
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr ">>Nápověda<<"
+#~ msgid "Protocol log"
+#~ msgstr "Protokol"
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "nemohu načíst příspěvek %d\n"
+#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n"
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n"
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n"
+#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+#~ msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+#~ msgid "Clam AntiVirus"
+#~ msgstr "Clam AntiVirus"
+#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
+#~ msgstr "ClamAV: testuji zprávu..."
+#~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"filtrování "
+#~ "zprávy\""
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
+#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
+#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento zásuvný modul testuje pomocí Clam AntiVirus včechny zprávy "
+#~ "přijímané z IMAP, LOCAL nebo POP účtů.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud příloha obsahuje virus, může být zpráva odstraněna nebo uložena ve "
+#~ "vybrané složce.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Clam "
+#~ "AntiVirus'"
+#~ msgid "Virus detection"
+#~ msgstr "Vyhledávání virů"
+#~ msgid "Enable virus scanning"
+#~ msgstr "Povolit vyhledávání virů"
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Prohledávat obsah archivů"
+#~ msgid "Maximum attachment size"
+#~ msgstr "Maximální velikost přílohy"
+#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+#~ msgstr "Příloha větší než tato velikost nebude testována"
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+#~ msgid "Save infected mail in"
+#~ msgstr "Uložit infikované zprávy do"
+#~ msgid "Save mail that contains viruses"
+#~ msgstr "Uložit infikované zprávy"
+#~ msgid ""
+#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
+#~ "folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Složka pro ukládání infikovaných zpráv. Ponechte prázdné pro použití "
+#~ "standardního koše"
+#~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#~ msgstr "Vybrat složku pro ukládání infikovaných zpráv"
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
+#~ msgid "/Work Offline"
+#~ msgstr "/Pracovat offline"
+#~ msgid "/Get Mail"
+#~ msgstr "/Přijmout poštu"
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Základní údaje"
+#~ msgid "Co_mpose"
+#~ msgstr "_Nová zpráva"
+#~ msgid "SS_L"
+#~ msgstr "_SSL"
+#~ msgid "Download all messages on server"
+#~ msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Šablona nové zprávy"
+#~ msgid "Clip the log size"
+#~ msgstr "Zkrátit délku protokolu"
+#~ msgid "Log window length"
+#~ msgstr "Délka okna s protokolem"
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Úroveň protokolování"
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Značka pro nepřečtené"
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Značka pro označené"
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Značka pro přeposlané"
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Značka pro zamknuté"
+#~ msgid "Score greater than"
+#~ msgstr "Ohodnocení vyšší než"
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Ohodnocení rovno"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+#~ msgid "Found in addressbook"
+#~ msgstr "Nalezeno v knize adres"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "nebo"
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "a"
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Tvrzení"
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Boolovský operátor"
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Šablona pro odpověď "
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Šablona pro přeposlání"
+#~ msgid "Quoting"
+#~ msgstr "Citování"
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Nedělat nic"
+#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+#~ msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+#~ msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
+#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+#~ msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+#~ msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+#~ msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+#~ msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
+#~ msgid "Claws Mail Action"
+#~ msgstr "Akce Claws Mail"
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Dostupné ikony nástrojové lišty"
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Zobrazené položky nástrojové lišty"
+#~ msgid "linefeed"
+#~ msgstr "Konec řádku"
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "vloží expr, pokud  x  JE nastaveno\n"
+#~ "( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is not set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "vloží expr, pokud  x  NENÍ nastaveno\n"
+#~ "( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
+#~ msgid "terms definition:"
+#~ msgstr "Definice pojmů:"
+#~ msgid ""
+#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
+#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol,\n"
+#~ "kromě  ?x{},  !x{},  |f{},  |p{}  a  |i{}."
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané zprávy (celkem %d)?"
+#~ msgid "Open _All"
+#~ msgstr "Otevřít _všechny"
 
-#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "Velikost rozvr¾ení hlavního okna: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n"