msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 08:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:11+0200\n"
-"Last-Translator: Tim <timbrain@post.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
-#: src/account.c:372
+#: src/account.c:381
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna."
-#: src/account.c:419
+#: src/account.c:428
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nemohu vytvořit složku."
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:699
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úpravy účtů"
-#: src/account.c:701
-msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
-msgstr ""
-"Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém "
-"jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto "
-"funkcí zpracován."
+#: src/account.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován."
-#: src/account.c:774
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
-#: src/account.c:871
+#: src/account.c:884
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
-#: src/account.c:877
+#: src/account.c:891
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie %s"
-#: src/account.c:1016
+#: src/account.c:1052
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
-#: src/account.c:1018
+#: src/account.c:1054
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nepojmenovaný)"
-#: src/account.c:1019
+#: src/account.c:1055
msgid "Delete account"
msgstr "Odstranit účet"
-#: src/account.c:1466
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "V"
-
-#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
-msgid "Default account"
-msgstr "Výchozí účet"
-
-#: src/account.c:1480
+#: src/account.c:1508
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "P"
-#: src/account.c:1486
+#: src/account.c:1514
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr ""
-"Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
-"zaškrtnutím"
-
-#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
-#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
-#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
+msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím"
+
+#: src/account.c:1521
+#: src/addressadd.c:196
+#: src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479
+#: src/compose.c:6296
+#: src/compose.c:6594
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327
+#: src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227
+#: src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/prefs_template.c:210
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
+#: src/account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:3577
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1537
+#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:363
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:394
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nelze načíst část zprávy."
-#: src/action.c:403
+#: src/action.c:411
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy: %s"
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:525
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
-#: src/action.c:615
+#: src/action.c:623
msgid "There is no filtering action set"
-msgstr ""
+msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
-#: src/action.c:617
+#: src/action.c:625
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
msgstr ""
+"Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
+"%s"
-#: src/action.c:839
+#: src/action.c:847
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
"%s"
-#: src/action.c:934
+#: src/action.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
+#: src/action.c:1162
+#: src/action.c:1318
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: src/action.c:1189
+#: src/action.c:1198
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
-#: src/action.c:1193
+#: src/action.c:1202
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
-#: src/action.c:1226
+#: src/action.c:1235
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akce"
-#: src/action.c:1539
+#: src/action.c:1554
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1544
+#: src/action.c:1559
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1568
msgid "Action's user argument"
msgstr "Uživatelský parametr akce"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
+#: src/addr_compl.c:597
+#: src/addressbook.c:4695
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "datum narození"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "adresa"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "mobilní telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "organizace"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "pracovní adsesa"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "telefon práce"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "domovská stránka"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Název atributu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Odstranit všechna jména atributů?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Opravdu chcete editovat všechna jména atributů?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Vymazat jméno atributu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit jméno atributu?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1013
+#: src/prefs_filtering.c:1729
+#: src/prefs_template.c:997
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Odstranit"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1730
+#: src/prefs_template.c:998
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/Smazat vše"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/Nastavit výchozí hodnoty"
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Není nastaven název atributu."
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Název nového atributu:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v kontaktech již uloženy. "
+
+#: src/addressadd.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Add to address book"
msgstr "Přidat do knihy adres"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:479
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/addressadd.c:208
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
-#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:219
+#: src/addressbook.c:139
+#: src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137
+#: src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:241
+#: src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
-#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
+#: src/addressadd.c:425
+#: src/editaddress.c:1577
+#: src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba uložení obrázku: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:438
+#: src/addressbook.c:3066
+#: src/addressbook.c:3116
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Přidat adresu(y)"
+
+#: src/addressadd.c:439
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
+
+#: src/addressbook.c:138
+#: src/addressbook.c:4679
+#: src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:781
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Book"
msgstr "/_Kniha"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Kniha/Nová _kniha"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Kniha/Nová _složka"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Kniha/Nová _vCard"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Kniha/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Kniha/Nový _LDAP server"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Kniha/---"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Kniha/Up_ravit"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Kniha/_Odstranit knihu"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Kniha/_Uložit"
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Kniha/_Zavřít"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Adresa/Vybrat vš_e"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresa/--"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresa/_Vyjmout"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresa/_Kopírovat"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresa/V_ložit"
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/U_pravit"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/_Odstranit"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresa/Nová _adresa"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:306
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/compose.c:812
+#: src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:394
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..."
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:465
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..."
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
-#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
-#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
-#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:470
+#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:903
+#: src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:398
+#: src/messageview.c:419
+#: src/messageview.c:421
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
-#: src/messageview.c:336
+#: src/addressbook.c:471
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:473
+#: src/compose.c:817
+#: src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:424
msgid "/_Help"
msgstr "/Nápo_věda"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
-#: src/messageview.c:337
+#: src/addressbook.c:474
+#: src/compose.c:818
+#: src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:425
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:226
msgid "/_Edit"
msgstr "/Ú_pravy"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Odstranit"
-
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:482
msgid "/New _Book"
msgstr "/Nová _kniha"
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:483
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nová _složka"
-#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:499
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nová _skupina"
-#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:501
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vyjmout"
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:502
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovat"
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:503
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložit"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:493
msgid "/_Select all"
msgstr "/Vybrat vš_e"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nová _adresa"
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:506
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Napsat novou _zprávu"
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:508
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Prohlížet záznam"
-#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/crash.c:455
+#: src/crash.c:474
+#: src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722
+#: src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá(ý)"
-#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:547
+#: src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Špatné argumenty"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Není zadán soubor"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:531
+#: src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba při otevírání souboru"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:532
+#: src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba při čtení souboru"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:533
+#: src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Byl dosažen konec souboru"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:534
+#: src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba při alokaci paměti"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:535
+#: src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Špatný formát souboru"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:536
+#: src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:537
+#: src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:538
+#: src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Není zadána cesta"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:549
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:551
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:552
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Při provádění oprací s LDAP vypršel čas"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:553
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:554
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:555
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:556
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení"
-#: src/addressbook.c:920
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
+
+#: src/addressbook.c:558
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Schází požadované informace"
+
+#: src/addressbook.c:559
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
+
+#: src/addressbook.c:560
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
+
+#: src/addressbook.c:934
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje adres"
-#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:1901
+#: src/addressbook.c:938
+#: src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_other.c:513
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2044
msgid "Address book"
msgstr "Kniha adres"
-#: src/addressbook.c:1056
+#: src/addressbook.c:1070
msgid "Lookup name:"
msgstr "Hledané jméno:"
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
-#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
-#: src/summary_search.c:363
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
-#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopie:"
-
-#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Skrytá kopie:"
-
-#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1385
+#: src/addressbook.c:1431
+#: src/addrduplicates.c:801
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Odstranit adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1388
+#: src/addressbook.c:1386
+#: src/addrduplicates.c:850
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
-#: src/addressbook.c:1427
+#: src/addressbook.c:1425
msgid "Delete group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: src/addressbook.c:1428
+#: src/addressbook.c:1426
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
"Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
-#: src/addressbook.c:1434
+#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:802
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:2038
+#: src/addressbook.c:2064
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
-#: src/addressbook.c:2049
+#: src/addressbook.c:2074
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
-#: src/addressbook.c:2732
+#: src/addressbook.c:2767
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/addressbook.c:2770
+#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:2803
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2779
#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
-"budou přesunuty do nadřazené složky."
+msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené budou přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2782
+#: src/imap_gtk.c:302
+#: src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstranit složku"
-#: src/addressbook.c:2748
+#: src/addressbook.c:2783
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Odstranit pouze _složku"
-#: src/addressbook.c:2748
+#: src/addressbook.c:2783
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstranit složku a _adresy"
-#: src/addressbook.c:2759
+#: src/addressbook.c:2794
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstranit '%s'?\n"
"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
-#: src/addressbook.c:2766
+#: src/addressbook.c:2801
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstranit '%s'?\n"
"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:2911
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Hledání '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3049
+#: src/addressbook.c:3098
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nový kontakt"
+
+#: src/addressbook.c:3878
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
-#: src/addressbook.c:3642
+#: src/addressbook.c:3882
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
-#: src/addressbook.c:3652
+#: src/addressbook.c:3892
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
-#: src/addressbook.c:3657
+#: src/addressbook.c:3897
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Stará kniha adres zkonvertována,\n"
"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:3910
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
"ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
-#: src/addressbook.c:3676
+#: src/addressbook.c:3916
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
-#: src/addressbook.c:3681
+#: src/addressbook.c:3921
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
"a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
-#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
+#: src/addressbook.c:3928
+#: src/addressbook.c:3934
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
-#: src/addressbook.c:3732
+#: src/addressbook.c:4041
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v knize adres"
-#: src/addressbook.c:3733
+#: src/addressbook.c:4042
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nelze načíst index adres"
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4369
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prohledávám..."
-#: src/addressbook.c:4114
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Hledání '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4339
+#: src/addressbook.c:4631
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4647
+#: src/addressbook_foldersel.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Kniha adres"
-#: src/addressbook.c:4371
+#: src/addressbook.c:4663
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4387
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Email adresa"
-
-#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4711
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493
+#: src/prefs_account.c:2517
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
+#: src/prefs_folder_item.c:1529
+#: src/prefs_folder_item.c:1546
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/addressbook.c:4435
+#: src/addressbook.c:4727
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
+#: src/addressbook.c:4743
+#: src/addressbook.c:4759
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4483
+#: src/addressbook.c:4775
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4499
+#: src/addressbook.c:4791
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP dotaz"
-#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
-#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
-#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
+#: src/addressbook.c:5113
+#: src/addressbook_foldersel.c:391
+#: src/matcher.c:364
+#: src/matcher.c:1274
+#: src/matcher.c:1407
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1460
+#: src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:2323
+#: src/prefs_matcher.c:2327
msgid "Any"
msgstr "kterákoliv"
msgid "Folder :"
msgstr "Složka :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365
+#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:629
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Kniha adres :"
msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+msgid "Include subfolders"
msgstr "Zahrnout podsložky"
#: src/addrgather.c:431
+#: src/prefs_filtering_action.c:1350
msgid "Header Name"
msgstr "Záhlaví"
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adres"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
-#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/addrgather.c:537
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:10192
+#: src/messageview.c:690
+#: src/messageview.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#: src/summaryview.c:4553
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
msgid "Header Fields"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:663
+#: src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "Konec"
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Získání adres - ze složky"
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
msgstr "Obecné adresy"
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:119
msgid "Personal addresses"
msgstr "Osobní adresy"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Obecná adresa"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresa"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aktualizace adres"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány. "
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve stejné knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve jiných knihách adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Najít emailové adresy duplikované v knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
+
+#: src/addrduplicates.c:472
+msgid "Address book path"
+msgstr "Cesta ke knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:849
+msgid "Delete address"
+msgstr "Odstranit adresu(y)"
+
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8187
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5087
+#: src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:192
+#: src/alertpanel.c:195
msgid "_View log"
msgstr "_Zobrazit protokol"
-#: src/alertpanel.c:340
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Procházet položku adresáře"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name :"
msgstr "Název serveru :"
-#: src/browseldap.c:248
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:276
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP atribut"
-#: src/browseldap.c:273
+#: src/browseldap.c:278
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atributu"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Nastala chyba během posílání\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n"
-
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a viewer"
msgstr "prohlížeč"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:60
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "folders"
msgstr "složky"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "filtering"
msgstr "filtr"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "a privacy interface"
msgstr "zabezpečení"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a notifier"
msgstr "oznamování"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "an utility"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "things"
msgstr ""
-#: src/common/plugin.c:260
+#: src/common/plugin.c:284
#, c-format
msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
-#: src/common/plugin.c:295
+#: src/common/plugin.c:323
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Modul byl již načten"
-#: src/common/plugin.c:305
+#: src/common/plugin.c:334
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
-#: src/common/plugin.c:332
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Tento modul není licencován dle GPL kompatibilní licence."
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Tento modul není licencován dle GPL v2 nebo dle jiné kompatibilní licence."
-#: src/common/plugin.c:339
+#: src/common/plugin.c:373
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:555
+#: src/common/plugin.c:613
#, c-format
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s."
-#: src/common/plugin.c:558
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
-msgstr ""
-"Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento "
-"modul."
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento modul."
-#: src/common/plugin.c:567
+#: src/common/plugin.c:625
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
-#: src/common/plugin.c:569
+#: src/common/plugin.c:627
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
+#: src/common/session.c:166
+#: src/imap.c:1098
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
+
#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:872
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:891
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:865
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:884
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "nelze spustit TLS relaci\n"
-#: src/common/socket.c:1401
+#: src/common/socket.c:1426
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:214
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Chyba při vytváření ssl kontextu\n"
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:233
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<not in certificate>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
msgstr ""
-" Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-" Podepsán: %s (%s) v %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Stav podpisu: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Odvolaný certifikát"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou."
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
-#: src/common/utils.c:353
+#: src/common/utils.c:332
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:354
+#: src/common/utils.c:333
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:334
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:335
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4698
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "neděle"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4699
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "pondělí"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4700
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "úterý"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4701
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "středa"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4702
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "čtvrtek"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4703
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "pátek"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4704
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "sobota"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4706
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "leden"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4707
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "únor"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4708
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "březen"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4709
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "duben"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4710
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "květen"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4711
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "červen"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4712
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "červenec"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4713
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "srpen"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4714
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "září"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4715
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "říjen"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4716
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "listopad"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4717
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "prosinec"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4719
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "ne"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4720
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "po"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4721
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "út"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4722
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "st"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4723
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "čt"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4724
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pá"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4725
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "so"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4727
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "led"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4728
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "úno"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4729
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "bře"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4730
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "dub"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4731
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "kvě"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4732
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "čen"
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4733
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "čec"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4734
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "srp"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4735
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "zář"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4736
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "říj"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4737
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "lis"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4738
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "pro"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4740
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "DOP."
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4741
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "ODP."
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4742
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "dop."
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4743
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "odp."
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4745
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
-#: src/common/utils.c:4868
+#: src/common/utils.c:4746
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4869
+#: src/common/utils.c:4747
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4871
+#: src/common/utils.c:4749
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Přidat..."
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstranit"
-#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:559
+#: src/folderview.c:299
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:377
msgid "/_Message"
msgstr "/_Zpráva"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/_Zpráva/_Odeslat"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Zpráva/Odeslat později"
-#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
-#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
-#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:576
+#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850
+#: src/messageview.c:380
+#: src/messageview.c:388
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Zpráva/---"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Zpráva/Připojit soubor"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Zpráva/Vložit soubor"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Zpráva/Vložit podpis"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Zpráva/_Uložit"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Zpráva/_Zavřít"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Úp_ravy/Zpět"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Úp_ravy/Znovu"
-#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:679
+#: src/mainwindow.c:563
+#: src/messageview.c:229
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Úp_ravy/---"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
-#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:584
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:227
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/jako _citaci"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_zalomené"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:593
+#: src/mainwindow.c:560
+#: src/messageview.c:228
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpřed"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpřed"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat celý řádek"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/Úp_ravy/_Hledat"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _všechny dlouhé řádky"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Pravopis"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat vše nebo výběr"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Pravopis/Přejít na _předchozí chybu"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Pravopis/Přejít na _následující chybu"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Pravopis/---"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/_Pravopis/_Předvolby"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options"
msgstr "/Nastav_ení"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Normální"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Všem"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Odesílateli"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/Do _konference"
-#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/---"
msgstr "/Nastav_ení/---"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žádný"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/Nastav_ení/Ši_frovat"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/Nastav_ení/_Priorita"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvyšší"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jnižší"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/Nastav_ení/_Vyžádat potvrzení o doručení"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na původní zprávu"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Autodetekce"
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
-#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
-#: src/compose.c:783
+#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/---"
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa"
+
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:752
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština"
+
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština"
+
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#: src/compose.c:764
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:767
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka"
+
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:763
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:777
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:767
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština"
+
+#: src/compose.c:781
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP-2)"
+
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
+
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
+
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Čínština"
+
+#: src/compose.c:791
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
-#: src/compose.c:777
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:781
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština"
+
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#: src/compose.c:803
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština"
+
+#: src/compose.c:807
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
-#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#: src/compose.c:809
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
-#: src/compose.c:791
+#: src/compose.c:813
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
-#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:814
+#: src/messageview.c:395
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
-#: src/compose.c:793
+#: src/compose.c:815
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
-#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:816
+#: src/mainwindow.c:890
+#: src/messageview.c:422
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/_Akce"
-#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1124
+#: src/quote_fmt.c:421
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
-#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
-msgid "New message body format error."
+#: src/compose.c:1154
+#: src/quote_fmt.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony nové zprávy."
-#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
-msgid "Message reply format error."
+#: src/compose.c:1349
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
+
+#: src/compose.c:1540
+#: src/quote_fmt.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
-#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
-msgid "Message forward format error."
+#: src/compose.c:1676
+#: src/quote_fmt.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
-#: src/compose.c:1677
+#: src/compose.c:1799
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: vice zprav"
-#: src/compose.c:2052
-msgid "Message redirect format error."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+
+#: src/compose.c:2272
+#: src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopie:"
-#: src/compose.c:2121
+#: src/compose.c:2275
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Skrytá kopie:"
+
+#: src/compose.c:2278
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovědět komu:"
-#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
+#: src/compose.c:2281
+#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusní skupiny:"
-#: src/compose.c:2127
+#: src/compose.c:2284
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračování:"
-#: src/compose.c:2306
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Soubor '%s' byl připojen."
+#: src/compose.c:2288
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2310
+#: src/compose.c:2479
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
-#: src/compose.c:2541
+#: src/compose.c:2485
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Soubor '%s' byl připojen."
+msgstr[1] "Soubor '%s' byl připojen."
+msgstr[2] "Soubor '%s' byl připojen."
+
+#: src/compose.c:2724
msgid "Quote mark format error."
msgstr ""
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3338
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3342
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemohu načíst %s."
-#: src/compose.c:3177
+#: src/compose.c:3369
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:3998
+#: src/compose.c:4279
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upraveno]"
-#: src/compose.c:4005
+#: src/compose.c:4286
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4008
+#: src/compose.c:4289
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4291
msgid "Compose message"
-msgstr ""
+msgstr "Napsat zprávu"
-#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
+#: src/compose.c:4318
+#: src/messageview.c:725
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:470
+#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:4544
+#: src/compose.c:4586
+#: src/prefs_account.c:3011
+#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/compose.c:4231
+#: src/compose.c:4513
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
-"odeslat?"
+msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
+#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:4546
+#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:5087
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odeslat"
-#: src/compose.c:4262
+#: src/compose.c:4545
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
-"Opravdu odeslat?"
+msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:4279
+#: src/compose.c:4562
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:4294
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?"
+#: src/compose.c:4581
+#, fuzzy
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Fronta"
+
+#: src/compose.c:4582
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Předmět je prázdný. %s"
+
+#: src/compose.c:4583
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Přesto odeslat?"
+
+#: src/compose.c:4584
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
+
+#: src/compose.c:4586
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Poslat později"
-#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
+#: src/compose.c:4634
+#: src/compose.c:8540
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Konverze znakové sady se nezdařila."
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
+#: src/compose.c:4637
+#: src/compose.c:8543
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
-#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
+#: src/compose.c:4643
+#: src/compose.c:8537
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podepisování se nezdařilo: %s"
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4646
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4353
+#: src/compose.c:4648
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
+#: src/compose.c:4663
+#: src/compose.c:4723
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:4423
+#: src/compose.c:4719
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:4769
+#: src/compose.c:5084
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"na %s.\n"
"Odeslat v kódování %s?"
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:5143
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:5016
+#: src/compose.c:5304
+#, fuzzy
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Šifrování selhalo, %s"
+
+#: src/compose.c:5305
+#, fuzzy
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
+
+#: src/compose.c:5360
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
-#: src/compose.c:5026
+#: src/compose.c:5370
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
-#: src/compose.c:5719
+#: src/compose.c:6062
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Přidat do knihy adres"
+
+#: src/compose.c:6136
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
-#: src/compose.c:5858
+#: src/compose.c:6284
msgid "Mime type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/compose.c:6290
+#: src/compose.c:6593
+#: src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:6360
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložit zprávu do "
-#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/compose.c:6382
+#: src/editjpilot.c:289
+#: src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:172
+#: src/import.c:171
+#: src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423
+#: src/prefs_spelling.c:198
msgid "_Browse"
msgstr "P_rocházet"
-#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
+#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:7947
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:6253
+#: src/compose.c:6672
msgid "Hea_der"
msgstr "_Záhlaví"
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6677
msgid "_Attachments"
msgstr "_Přílohy"
-#: src/compose.c:6261
+#: src/compose.c:6691
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatní"
-#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6706
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: src/compose.c:6483
+#: src/compose.c:6915
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6599
+#: src/compose.c:7033
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Od: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:7067
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
-#: src/compose.c:6632
+#: src/compose.c:7069
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
-#: src/compose.c:6793
+#: src/compose.c:7228
#, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
-"podepsat nebo šifrovat zprávu."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu."
-#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
-msgid "Template body format error."
+#: src/compose.c:7426
+#: src/prefs_template.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony."
-#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7537
+#: src/prefs_template.c:702
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
-#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7555
+#: src/prefs_template.c:708
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
-#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7573
+#: src/prefs_template.c:714
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
-#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7592
+#: src/prefs_template.c:720
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
-#: src/compose.c:7327
+#: src/compose.c:7841
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:7342
+#: src/compose.c:7856
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:7415
+#: src/compose.c:7929
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:7466
+#: src/compose.c:7980
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:7486
+#: src/compose.c:8000
msgid "Path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/compose.c:8001
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:7670
+#: src/compose.c:8184
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Mám přerušit proces?\n"
"číslo procesu: %d"
-#: src/compose.c:7712
+#: src/compose.c:8226
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
-#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
+#: src/compose.c:8507
+#: src/messageview.c:956
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
-#: src/compose.c:8018
+#: src/compose.c:8532
msgid "Could not queue message."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8534
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8193
+#: src/compose.c:8694
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nelze uložit koncept."
-#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8698
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Nelze uložit koncept"
+
+#: src/compose.c:8699
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8701
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Zrušit připojení"
+
+#: src/compose.c:8701
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Zahodit zprávu"
+
+#: src/compose.c:8855
+#: src/compose.c:8869
msgid "Select file"
msgstr "Výběr souboru"
-#: src/compose.c:8307
+#: src/compose.c:8882
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
-#: src/compose.c:8309
+#: src/compose.c:8884
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
-#: src/compose.c:8362
+#: src/compose.c:8937
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušit zprávu"
-#: src/compose.c:8363
+#: src/compose.c:8938
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
-#: src/compose.c:8364
+#: src/compose.c:8939
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodit"
-#: src/compose.c:8364
+#: src/compose.c:8939
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:8408
+#: src/compose.c:8983
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
-#: src/compose.c:8410
+#: src/compose.c:8985
msgid "Apply template"
msgstr "Použít šablonu"
-#: src/compose.c:8411
+#: src/compose.c:8986
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: src/compose.c:8411
+#: src/compose.c:8986
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: src/compose.c:9142
+#: src/compose.c:9750
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložit nebo připojit?"
-#: src/compose.c:9143
-msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke "
-"zprávě jako přílohu?"
+#: src/compose.c:9751
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?"
-#: src/compose.c:9145
+#: src/compose.c:9753
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Vložit"
-#: src/compose.c:9145
+#: src/compose.c:9753
msgid "_Attach"
msgstr "_Přiložit"
-#: src/compose.c:9344
-msgid "Quote format error."
+#: src/compose.c:9955
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
msgstr ""
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:10186
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete "
-"pokračovat?"
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Debug log"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvořit hlášení o chybě"
-#: src/crash.c:308
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložit informace o pádu"
-#: src/editaddress.c:185
+#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:235
msgid "Add New Person"
msgstr "Přidat novou osobu"
-#: src/editaddress.c:186
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:236
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upravit detaily o osobě"
-#: src/editaddress.c:357
+#: src/editaddress.c:414
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena."
-#: src/editaddress.c:531
+#: src/editaddress.c:590
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
-#: src/editaddress.c:620
+#: src/editaddress.c:679
msgid "Discard"
msgstr "_Zahodit"
-#: src/editaddress.c:621
+#: src/editaddress.c:680
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Použít"
-#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
+#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:759
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upravit data o osobě"
-#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
-#: src/ldif.c:763
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Vyberte obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba importu obrázku: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/Nastavit obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/Zrušit obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: src/editaddress.c:959
+#: src/editaddress.c:961
+#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
-#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:972
+#: src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
-#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
+#: src/editaddress.c:969
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/editaddress.c:773
+#: src/editaddress.c:975
+#: src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:536
+#: src/editaddress.c:1271
+#: src/editaddress.c:1336
+#: src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_User Data"
msgstr "_Osobní data"
-#: src/editaddress.c:1164
+#: src/editaddress.c:1420
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-mailové adresy"
-#: src/editaddress.c:1165
+#: src/editaddress.c:1423
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Další údaje"
#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Soubor je OK."
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Soubor se zdá být v pořádku."
#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:119
+#: src/editjpilot.c:203
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Nelze načíst soubor."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:153
+#: src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upravit knihu adres"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:277
+#: src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Otestovat soubor "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
+#: src/editbook.c:187
+#: src/editjpilot.c:282
+#: src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237
+#: src/importpine.c:236
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upravit data o skupině"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Jméno skupiny"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549
+#: src/foldersel.c:539
+#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550
+#: src/foldersel.c:540
+#: src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vybrat JPilot soubor"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:248
+#: src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upravit JPilot soubor"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
msgstr "Název počítače"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:468
+#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:518
msgid "Search Base"
msgstr "Báze pro hledání"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:298
+#: src/editldap.c:285
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:156
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Jméno musí být uvedeno."
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:168
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Název počítače musí být uveden."
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:181
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:282
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
+#: src/editldap.c:340
+#: src/editldap.c:1013
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upravit LDAP server"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:444
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
-#: src/editldap.c:449
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
-msgstr ""
-"Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap."
-"mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na "
-"stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
+#: src/editldap.c:459
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap.mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:480
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:481
+#: src/prefs_account.c:3084
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování "
-"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
-"TLS_REQCERT)."
+#: src/editldap.c:485
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování "
-"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
-"TLS_REQCERT)."
+#: src/editldap.c:490
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:504
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
msgstr " Otestovat připojení "
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:513
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:528
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:531
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
+#: src/editldap.c:541
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:599
msgid "Search Attributes"
msgstr "Prohledávané atributy"
-#: src/editldap.c:599
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo "
-"adresu."
+#: src/editldap.c:609
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo adresu."
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:613
msgid " Defaults "
msgstr " Výchozí "
-#: src/editldap.c:608
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc "
-"jmen a adres během vyhledávání."
+#: src/editldap.c:618
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc jmen a adres během vyhledávání."
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:625
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
-#: src/editldap.c:631
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání "
-"považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání "
-"jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí "
-"této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na "
-"serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně "
-"hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by "
-"měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený "
-"prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s "
-"dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti "
-"spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
-
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:641
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
+
+#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
-#: src/editldap.c:655
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické "
-"dokončování adres."
+#: src/editldap.c:665
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické dokončování adres."
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:672
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
-#: src/editldap.c:668
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo "
-"\"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", "
-"což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého "
-"výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku "
-"\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
+#: src/editldap.c:678
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo \"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku \"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
msgstr "Připojovací jméno"
-#: src/editldap.c:733
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je "
-"obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: "
-"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno "
-"vyplňovat."
+#: src/editldap.c:743
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno vyplňovat."
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "Připojovací heslo"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:766
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr ""
-"Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno"
-"\"."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno\"."
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:772
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Časový limit (s)"
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:787
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:791
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum položek"
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:806
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:822
+#: src/prefs_account.c:2975
msgid "Basic"
msgstr "Server"
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:823
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/editldap.c:824
+#: src/gtk/quicksearch.c:590
msgid "Extended"
msgstr "Ostatní"
-#: src/editldap.c:1004
+#: src/editldap.c:1018
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Přidat nový LDAP server"
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:915
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Značka pro odstraněné"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Vymazat všechny značky"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
+
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Hodnota není nastavena."
+
+#: src/edittags.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Otevřít odkaz"
+
+#: src/edittags.c:526
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nová značka:"
+
+#: src/edittags.c:559
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vybrat vCard soubor"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:161
+#: src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upravit vCard záznam"
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/expldifdlg.c:118
msgid "File exported successfully."
msgstr "Export souboru byl úspěšný."
"Výstupní adresář pro HTML '%s'\n"
"neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/expldifdlg.c:194
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvořit adresář"
"Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/expldifdlg.c:205
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Vytvoření adresáře selhalo"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupní HTML soubor"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:396
+#: src/expldifdlg.c:413
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
msgid "B_rowse"
msgstr "_Procházet"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Šablona stylu"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
-#: src/summaryview.c:5115
+#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/gtk/colorlabel.c:380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377
+#: src/mainwindow.c:1177
+#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:1180
+#: src/summaryview.c:5505
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:451
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Úplná"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Exportovat uživatelské atributy"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/expldifdlg.c:639
+#: src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Název souboru :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
msgstr "Informace o souboru"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:112
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:115
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Upřesněte způsob formátování rozlišovacího jména (dn)."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupní adresář pro LDIF soubor '%s'\n"
"neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:203
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nelze vytvořit výstupní adresář pro LDIF soubor:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Přípona nebyla specifikována"
-#: src/expldifdlg.c:249
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu "
-"chcete pokračovat bez uvedení přípony?"
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu chcete pokračovat bez uvedení přípony?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru"
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:340
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:404
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupní LDIF soubor"
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno (display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
msgid "Suffix"
msgstr "Přípona"
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:506
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku "
-"LDAP. Příklady:\n"
+"Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku LDAP. Příklady:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Relative DN"
msgstr "Relativní DN"
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikátní ID (uid)"
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-msgstr ""
-"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z "
-"knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-msgstr ""
-"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno "
-"(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-msgstr ""
-"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa "
-"patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován \"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které má být použito pro vytvoření dn."
-#: src/expldifdlg.c:543
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená "
-"do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován "
-"\"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním "
-"rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které "
-"má být použito pro vytvoření dn."
-
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:554
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech"
-#: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF "
-"souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit "
-"ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN "
-"nebude nalezen."
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN nebude nalezen."
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:572
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres"
-#: src/expldifdlg.c:581
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete "
-"tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
+#: src/expldifdlg.c:579
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:672
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
+#: src/export.c:120
+#: src/summaryview.c:7487
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovat do mbox souboru"
msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojová složka:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:156
+#: src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox soubor:"
msgid "Select exporting file"
msgstr "Vyberte soubor pro export"
-#: src/exporthtml.c:758
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Celý název"
-#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1040
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: src/exporthtml.c:963
+#: src/exporthtml.c:969
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail kniha adres"
-#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře."
-#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemohu vytvořit adresář."
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Název je příliš dlouhý."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Není uveden."
-#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1388
+#: src/foldersel.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:286
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1392
+#: src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1396
+#: src/foldersel.c:378
+#: src/prefs_folder_item.c:289
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
+#: src/folder.c:1400
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1404
+#: src/foldersel.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1644
+#: src/folder.c:1840
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2570
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Stahuji všechny zprávy z %s ...\n"
-
-#: src/folder.c:2861
+#: src/folder.c:2991
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:2861
+#: src/folder.c:2991
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3148
+#: src/folder.c:3278
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
-#: src/folder.c:3864
+#: src/folder.c:4094
msgid "Processing messages..."
msgstr "Zpracovávám zprávy..."
-#: src/folder.c:3993
+#: src/folder.c:4230
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541
+#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549
+#: src/imap_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225
+#: src/mh_gtk.c:138
+#: src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559
+#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/imap_gtk.c:237
+#: src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566
+#: src/imap_gtk.c:189
+#: src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:295
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označit všechny jako _přečtené"
-#: src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:297
+#, fuzzy
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
+
+#: src/folderview.c:298
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:300
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Zpracování složky (lokální pravidla)..."
-#: src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:305
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Vyprázdnit _koš..."
-#: src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:310
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Odeslat _frontu..."
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:447
+#: src/folderview.c:494
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/summaryview.c:5764
msgid "New"
msgstr "Nové"
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:448
+#: src/folderview.c:495
+#: src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/summaryview.c:5766
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:449
+#: src/prefs_folder_column.c:84
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
+#: src/folderview.c:497
+#: src/summaryview.c:551
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:753
+#: src/folderview.c:796
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
-#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
+#: src/folderview.c:859
+#: src/summaryview.c:3813
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit všechny jako přečtené"
-#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
+#: src/folderview.c:860
+#: src/summaryview.c:3814
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
-#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1082
+#: src/imap.c:3911
+#: src/mainwindow.c:4448
+#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1086
+#: src/imap.c:3916
+#: src/mainwindow.c:4453
+#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s ..."
-#: src/folderview.c:1069
+#: src/folderview.c:1117
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:1070
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
-"pokračovat?"
+msgstr "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete pokračovat?"
-#: src/folderview.c:1080
+#: src/folderview.c:1128
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
+#: src/folderview.c:1130
+#: src/folderview.c:1171
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prohledávám strom složek..."
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/folderview.c:1262
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
-#: src/folderview.c:1260
+#: src/folderview.c:1316
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2136
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Zavírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:2228
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otevírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2246
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Složku nelze otevřít."
-#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
+#: src/folderview.c:2408
+#: src/mainwindow.c:2574
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2325
+#: src/folderview.c:2409
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2326
+#: src/folderview.c:2410
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
+#: src/folderview.c:2454
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2521
msgid "Offline warning"
msgstr "Varování offline režimu"
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
+#: src/folderview.c:2455
+#: src/toolbar.c:2522
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
+#: src/folderview.c:2466
+#: src/toolbar.c:2541
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
+#: src/folderview.c:2467
+#: src/toolbar.c:2542
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
-#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
-#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
+#: src/folderview.c:2468
+#: src/messageview.c:691
+#: src/messageview.c:708
+#: src/toolbar.c:2543
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
+#: src/folderview.c:2476
+#: src/toolbar.c:2561
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
-#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1762 src/toolbar.c:2363
+#: src/folderview.c:2479
+#: src/main.c:2202
+#: src/toolbar.c:2564
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2561
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2463
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2465
+#: src/folderview.c:2564
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovat složku"
-#: src/folderview.c:2465
+#: src/folderview.c:2564
msgid "Move folder"
msgstr "Přesunout složku"
-#: src/folderview.c:2476
+#: src/folderview.c:2575
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopíruji %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2476
+#: src/folderview.c:2575
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Přesouvám %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2507
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
-#: src/folderview.c:2510
+#: src/folderview.c:2609
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2511
+#: src/folderview.c:2610
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2514
+#: src/folderview.c:2613
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
-#: src/folderview.c:2517
+#: src/folderview.c:2616
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
-#: src/folderview.c:2517
+#: src/folderview.c:2616
msgid "Move failed!"
msgstr "Přesun se nezdařil!"
-#: src/folderview.c:2568
+#: src/folderview.c:2667
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/folderview.c:3055
+#: src/summaryview.c:4242
+#: src/summaryview.c:4339
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
+
+#: src/gedit-print.c:145
+#: src/messageview.c:1803
+#: src/summaryview.c:4562
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: src/gedit-print.c:245
+#: src/gedit-print.c:243
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Připravuji stránky..."
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:270
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Generuji stránku %d z %d..."
-#: src/gedit-print.c:274
+#: src/gedit-print.c:272
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
-#: src/gedit-print.c:296
+#: src/gedit-print.c:294
+#: src/printing.c:349
msgid "Print preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/gedit-print.c:437
+#: src/gedit-print.c:435
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stránka %N z %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
msgstr "Najít skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
msgstr " Vyhledat "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Název diskusní skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderovaný"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "pouze pro čtení"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
+#: src/grouplistdialog.c:457
+#: src/summaryview.c:1474
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79
+#: src/textview.c:215
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Otevřít ve webovém prohlížeči"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80
+#: src/textview.c:216
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Kopírovat odkaz"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:139
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Pro další informace navštivte webové stránky Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud "
-"chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a tým Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Informace o systému\n"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:170
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
"Operační systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:179
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
"Operační systém: %s"
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:188
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
"Operační systém: neznámý"
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+#: src/gtk/about.c:245
+#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/wizard.c:502
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tým Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:264
msgid "Previous team members"
msgstr "Dřívější členové týmu"
-#: src/gtk/about.c:278
+#: src/gtk/about.c:283
msgid "The translation team"
msgstr "Překladatelský tým"
-#: src/gtk/about.c:297
+#: src/gtk/about.c:302
msgid "Documentation team"
msgstr "Tým pro dokumentaci"
-#: src/gtk/about.c:316
+#: src/gtk/about.c:321
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:335
+#: src/gtk/about.c:340
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/gtk/about.c:354
+#: src/gtk/about.c:359
msgid "Contributors"
msgstr "Přispěvatelé"
-#: src/gtk/about.c:402
+#: src/gtk/about.c:407
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "protokol IPv6\n"
-
-#: src/gtk/about.c:429
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n"
-
-#: src/gtk/about.c:439
+#: src/gtk/about.c:423
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n"
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "šifrované spojení se servery\n"
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "kontrola pravopisu\n"
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "práce s adresáři LDAP\n"
+#: src/gtk/about.c:443
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "šifrované spojení se servery\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+#, fuzzy
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "protokol IPv6\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n"
-#: src/gtk/about.c:469
+#: src/gtk/about.c:484
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "práce s adresáři PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "kontrola pravopisu\n"
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "práce s adresáři LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:489
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:504
+#, fuzzy
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "protokol IMAP\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:514
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:524
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "správa X relací\n"
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "NetworkManager|doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "šifrované spojení se servery\n"
+
+#: src/gtk/about.c:576
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak "
-"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software "
-"Foundation a to ve verzi 2, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější "
-"verzi.\n"
+"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější verzi.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:582
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV "
-"ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n"
+"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:553
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:600
+#, fuzzy
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
-"programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:605
msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+">. \n"
+"\n"
msgstr ""
-"Tento produkt obsahuje software vyvinutý v rámci OpenSSL Project pro použití "
-"v OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:575
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Tento produkt obsahuje software vyvinutý v rámci OpenSSL Project pro použití v OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:612
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:668
+#: src/gtk/about.c:706
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:719
+#: src/gtk/about.c:757
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2007\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"a tým Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:733
+#: src/gtk/about.c:771
msgid "_Info"
msgstr "_Informace"
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:777
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoři"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:783
msgid "_Features"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:789
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: src/gtk/about.c:759
+#: src/gtk/about.c:797
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Poznámky k verzi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:359
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:363
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:367
msgid "Pink"
msgstr "Růžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:371
msgid "Sky blue"
msgstr "Nebeská modř"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:375
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/prefs_common.c:379
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/prefs_common.c:383
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+#: src/gtk/colorlabel.c:55
+#: src/prefs_common.c:387
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+#: src/gtk/colorlabel.c:56
+#: src/prefs_common.c:391
msgid "Light brown"
msgstr "Světle hnědá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:57
+#: src/prefs_common.c:395
msgid "Dark red"
msgstr "Tmavě červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:58
+#: src/prefs_common.c:399
msgid "Dark pink"
msgstr "Tmavě růžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:59
+#: src/prefs_common.c:403
msgid "Steel blue"
msgstr "Ocelově modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:60
+#: src/prefs_common.c:407
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:61
+#: src/prefs_common.c:411
msgid "Bright green"
msgstr "Světle zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:62
+#: src/prefs_common.c:415
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr ""
+
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Nastavit pořadí složek"
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr "Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu."
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Není vybrán žádný slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1875
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normální režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Režim nesprávných slov"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Neznámý režim návrhu."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradit neznámé slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
"aktivuje učení z chyby.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Fast Mode"
msgstr "Rychlý režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
msgid "Accept in this session"
msgstr "Přijmout pro toto sezení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradit čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Otestovat pomocí %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nejsou návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
msgid "More..."
msgstr "Více..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použít předchozí (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Použít oba slovníky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166
+#: src/prefs_spelling.c:205
msgid "Check while typing"
msgstr "Kontrolovat během psaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
msgid "Change dictionary"
msgstr "Změnit slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Nastavení voleb pro tiskovou úlohu"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "Source Buffer"
msgstr "Zdrojový buffer"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytištění"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
msgstr "Šířka tabulátoru"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabulátoru"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Režim zalamování slov"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýrazňovat"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Určuje, zda tisknout dokument se zvýrazněním syntaxe"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "Název písma (GnomeFont) pro text dokumentu (zastaralé)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgstr "Popis písma"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Písmo pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "Písmo pro čísla řádků"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk čísla řádků (zastaralé)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Popis písma pro čísla řádků"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Tisknout čísla řádků"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Interval tištěných čísel řádků (0 znamená bez čísel)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Print Header"
msgstr "Tisknout záhlaví"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Určuje, zda bude tištěno záhlaví na každé stránce"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
msgstr "Tisknout zápatí"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Určuje, zda bude tištěno zápatí na každé stránce"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Písmo pro záhlaví a zápatí"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk záhlaví a zápatí (zastaralé)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Popis písma záhlaví a zápatí"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "New message"
-msgstr "Nová zpráva"
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1195
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Unread message"
-msgstr "Nepřečtená zpráva"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
-msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno"
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Od"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Zpráva byla předána"
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Odesílateli"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Odesílatel:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1932
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovědět komu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1193
+#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:212
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Šifrovaná zpráva"
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194
+#: src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:213
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
-msgid "Message is signed and has attachment(s)"
-msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_template.c:214
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skrytá kopie"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1196
+#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
-msgid "Marked message"
-msgstr "Označená zpráva"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
-msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "Zpráva je označena k odstranění"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "V odpovědi komu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
-msgid "Message is marked for moving"
-msgstr "Zpráva je označena pro přesun"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "V odpovědi komu:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
-msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Zpráva je označena pro kopírování"
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1198
+#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "References"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
-msgid "Locked message"
-msgstr "Zamknutá zpráva"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
-msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "Složka (normální, otevřená)"
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:215
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:154
+#: src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
-msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáře"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
-msgid "Folder contains marked messages"
-msgstr "Složka obsahuje označené zprávy"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentáře:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Význam ikon"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klíčová slova"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Klíčová slova:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu "
-"zpráv a složek:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
-msgid "Input password"
-msgstr "Zadejte heslo"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
-msgid "Remember this"
-msgstr "Zapamatovat"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/logwindow.c:443
-msgid "Clear _Log"
-msgstr "Vyčistit _protokol"
+#: src/gtk/headers.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Version: "
+#: src/gtk/headers.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Verze: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
-msgid "Error: "
-msgstr "Chyba: "
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Předat komu:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:155
-msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "Zásuvný modul není funkční."
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:186
-msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
msgstr ""
-"Při zavádění modulu \"%s\" nastala následující chyba:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Další zásuvné moduly jsou dostupné z webových stránek Claws Mail."
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
-msgid "Get more..."
-msgstr "Získat další..."
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Návratová adresa"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:354
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Zavést modul..."
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Návratová adresa:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:355
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Odebrat zásuvný modul"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Příjmuto"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:382
-msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Příjmuto:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:386
-msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1197
+#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusní skupiny"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:451
-msgid "Loaded plugins"
-msgstr "Zavedené moduly"
+#: src/gtk/headers.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Pokračování:"
-#: src/gtk/prefswindow.c:535
-msgid "Page Index"
-msgstr "Index stránky"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr ""
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
-#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
-#: src/prefs_filtering.c:1489
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen:"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2614
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
-msgid "all messages"
-msgstr "všechny zprávy"
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "zprávy starší než #"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "zprávy mladší než #"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
+#: src/gtk/headers.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
+#: src/gtk/headers.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
-msgid "deleted messages"
-msgstr "odstraněné zprávy"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Typ obsahu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Typ obsahu:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "přeposlané zprávy"
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Kódování přenosu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Kódování přenosu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
+#: src/gtk/headers.h:43
+#, fuzzy
+msgid "MIME-Version"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"In-Reply-To\""
+#: src/gtk/headers.h:43
+#, fuzzy
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
-msgid "messages which are marked with color #"
-msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
+#: src/gtk/headers.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Precedence"
+msgstr "Předvolby"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
-msgid "locked messages"
-msgstr "zamknuté zprávy"
+#: src/gtk/headers.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Předvolby"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:987
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
-msgid "new messages"
-msgstr "nové zprávy"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizace:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
-msgid "old messages"
-msgstr "staré zprávy"
+#: src/gtk/headers.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
+#: src/gtk/headers.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
-msgid "read messages"
-msgstr "přečtené zprávy"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
+#: src/gtk/headers.h:49
+#, fuzzy
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Odebírat"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+#, fuzzy
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Odebírat"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+#, fuzzy
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+#, fuzzy
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+#, fuzzy
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+#, fuzzy
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+#, fuzzy
+msgid "X-Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+#, fuzzy
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "Odpovědět komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+#, fuzzy
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Odpovědět komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu nebo Kopie"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Komu nebo Kopie:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Nepřečtená zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Zpráva byla předána"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Zpráva je ve sledovaném vlákně"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Šifrovaná zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Označená zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Zpráva je označena k odstranění"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Zpráva je označena pro přesun"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Zpráva je označena pro kopírování"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Zamknutá zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Složka (normální, otevřená)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Složka obsahuje označené zprávy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Význam ikon"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
+msgid "Input password"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
+msgid "Remember this"
+msgstr "Zapamatovat"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Vyčistit _protokol"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Zásuvný modul není funkční."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nastala následující chyba při zavádění %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Zavést..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344
+#: src/prefs_summaries.c:218
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Další zásuvné moduly jsou dostupné z webových stránek Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372
+#: src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získat další..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Zavedené moduly"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:659
+msgid "Page Index"
+msgstr "Index stránky"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140
+#: src/prefs_account.c:2974
+#: src/prefs_account.c:2992
+#: src/prefs_account.c:3010
+#: src/prefs_account.c:3028
+#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3064
+#: src/prefs_account.c:3083
+#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:1893
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "all messages"
+msgstr "všechny zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "zprávy starší než #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "zprávy mladší než #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "deleted messages"
+msgstr "odstraněné zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "přeposlané zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "locked messages"
+msgstr "zamknuté zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "new messages"
+msgstr "nové zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "old messages"
+msgstr "staré zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "read messages"
+msgstr "přečtené zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "zprávy, se značkami"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "marked messages"
msgstr "označené zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "unread messages"
msgstr "nepřečtené zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:374
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor A (AND)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:376
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "case sensitive search"
msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
-#: src/gtk/quicksearch.c:379
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
-#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/summary_search.c:401
msgid "Extended Search"
msgstr "Rozšířené vyhledávání"
-#: src/gtk/quicksearch.c:388
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva "
-"splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
-"\n"
+"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
"Následující symboly mohou být použity:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
msgid "Recursive"
msgstr "Včetně podsložek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
msgid "Sticky"
msgstr "Zachovat i při změně složky"
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
msgid "Type-ahead"
msgstr "Vyhledávat během psaní"
-#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:666
+#: src/gtk/quicksearch.c:758
msgid " Clear "
msgstr " Vymazat "
-#: src/gtk/quicksearch.c:562
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:689
+#: src/summary_search.c:354
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
-#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
+#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Speciální symboly... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
-#: src/gtk/quicksearch.c:663
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259
+#: src/summaryview.c:1288
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Hledám v %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<not in certificate>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
msgid "correct"
msgstr "správný"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
msgid "Signer"
msgstr "Podepsal"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
msgid "Organization: "
msgstr "Organizace: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Location: "
msgstr "Umístění: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "Expires on: "
msgstr "Datum vypršení: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pro: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikát pro %s je neznámý.\n"
"Chcete jej přijmout?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:428
msgid "_View certificate"
msgstr "_Zobrazit certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámý SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Zrušit připojení"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Přijmout a uložit"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
msgid "_Accept"
msgstr "_Přijmout"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známý certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pro %s se změnil. Chcete jej přijmout?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
msgid "_View certificates"
msgstr "_Zobrazit certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Změněné SSL certifikáty"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Značky:"
+
+#: src/headerview.c:221
+#: src/summaryview.c:3115
+#: src/summaryview.c:3125
msgid "(No From)"
msgstr "(Neznámý odesílatel)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
+#: src/headerview.c:236
+#: src/summaryview.c:3148
+#: src/summaryview.c:3151
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Žádný předmět)"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
-#: src/image_viewer.c:297
+#: src/image_viewer.c:308
msgid "Filesize:"
msgstr "Velikost souboru:"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:357
msgid "Load Image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: src/image_viewer.c:324
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Typ obsahu:"
+#: src/imap.c:554
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
+
+#: src/imap.c:578
+#, fuzzy
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:581
+#, fuzzy
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:587
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:590
+msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:607
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:610
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:613
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:616
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:619
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:622
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:625
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:628
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:631
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:634
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:637
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:640
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:643
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:646
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:649
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:652
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:655
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:658
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:661
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:664
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:667
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:670
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:673
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:676
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:679
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:682
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:685
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:688
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:691
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:694
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:697
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:702
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:707
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:890
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
-"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:903
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:907
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:924
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Připojení k %s selhalo"
-#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
+#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:933
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
-#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:962
+#: src/imap.c:2994
+#: src/imap.c:3633
+#: src/imap.c:3723
+#: src/imap.c:3900
+#: src/imap.c:4673
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1044
+#: src/inc.c:803
+#: src/news.c:349
+#: src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené připojení"
-#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1045
+#: src/inc.c:804
+#: src/news.c:350
+#: src/send_message.c:300
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
msgstr ""
-"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL, ale SSL "
-"není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n"
+"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL, ale SSL není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n"
"\n"
"Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
-#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1051
+#: src/inc.c:810
+#: src/news.c:356
+#: src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Pokračovat v připojování"
-#: src/imap.c:814
+#: src/imap.c:1061
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
-#: src/imap.c:852
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
-#: src/imap.c:855
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
+#: src/imap.c:1140
+#: src/imap.c:3392
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
-#: src/imap.c:921
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
-#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
+#: src/imap.c:1188
+#: src/imap.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:1585
msgid "Adding messages..."
msgstr "Přidávám zprávy..."
-#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1778
+#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopíruji zprávy..."
-#: src/imap.c:1481
+#: src/imap.c:1968
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
-#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
+#: src/imap.c:1974
+#: src/imap.c:4329
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nelze odstranit\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:2307
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
-#: src/imap.c:1817
+#: src/imap.c:2310
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hledám podsložky %s..."
-#: src/imap.c:2053
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
-#: src/imap.c:2069
+#: src/imap.c:2561
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
-#: src/imap.c:2156
+#: src/imap.c:2651
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2683
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:2278
+#: src/imap.c:2784
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
-#: src/imap.c:2524
+#: src/imap.c:3075
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST selhal\n"
-#: src/imap.c:2641
+#: src/imap.c:3154
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Označuji zprávy"
+
+#: src/imap.c:3244
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-#: src/imap.c:2761
+#: src/imap.c:3389
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
-#: src/imap.c:2770
+#: src/imap.c:3399
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
-#: src/imap.c:2775
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr ""
-"Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován "
-"bez podpory OpenSSL.\n"
+#: src/imap.c:3404
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2783
+#: src/imap.c:3412
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
-#: src/imap.c:2961
+#: src/imap.c:3638
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: src/imap.c:3128
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
-
-#: src/imap.c:3158
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3202
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:4315
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
-#: src/imap.c:4604
+#: src/imap.c:5320
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Claws Mailbyla "
-"zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n"
+"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Claws Mailbyla zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n"
"\n"
"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvořit _novou složku..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Pře_jmenovat složku..."
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Pře_sunout složku..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:54
msgid "/Cop_y folder..."
msgstr "/Z_kopírovat složku..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Odstranit složku..."
msgid "/_Synchronise"
msgstr "/S_ynchronizovat"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Stáhnout _zprávy"
msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
msgstr "/Odebírání/Odhlásit..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Příjmout poštu"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/_Vyhledat nové složky"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnovit strom složek"
#: src/imap_gtk.c:156
+#, fuzzy
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
"Zadejte název pro novou složku:\n"
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
"pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214
+#: src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216
+#: src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247
+#: src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Složka nemohla být přejmenována.\n"
"Nové jméno složky není dovoleno."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. Obnovení nebude "
-"možné.\n"
+"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. Obnovení nebude možné.\n"
"\n"
"Chcete je opravdu odstranit?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:242
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:445
+#: src/imap_gtk.c:448
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:451
msgid "Search recursively"
msgstr "Vyhledávat i v podsložkách"
-#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
+#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:513
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odebírání"
-#: src/imap_gtk.c:454
+#: src/imap_gtk.c:457
msgid "+_Search"
msgstr "+_Vyhledat"
-#: src/imap_gtk.c:463
+#: src/imap_gtk.c:467
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:476
msgid "Subscribe"
msgstr "Odebírat"
-#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
+#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:480
msgid "All of them"
msgstr "Všechny"
-#: src/imap_gtk.c:481
-msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-msgstr "Tato složka je odebírána a nemá žádné odhlášené podsložky."
+#: src/imap_gtk.c:496
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:488
+#: src/imap_gtk.c:505
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Chcete %s složku '%s' ?"
-#: src/imap_gtk.c:489
+#: src/imap_gtk.c:506
msgid "subscribe"
msgstr "odebírat"
-#: src/imap_gtk.c:489
+#: src/imap_gtk.c:506
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásit"
-#: src/imap_gtk.c:491
+#: src/imap_gtk.c:508
+#: src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:1203
+#: src/prefs_folder_item.c:1221
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Nastavit u podsložek"
-#: src/imap_gtk.c:497
+#: src/imap_gtk.c:514
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Odebírat"
-#: src/imap_gtk.c:497
+#: src/imap_gtk.c:514
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Odhlásit"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:120
+#: src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importovat mbox soubor"
msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
#: src/import.c:215
+#, fuzzy
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Cílová složka není určena.\n"
"Importovat do složky \"Doručená pošta\"?"
msgid "Select importing file"
msgstr "Vybrat soubor pro import"
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import."
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import."
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
msgid "File imported."
msgstr "Soubor importován."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
msgid "Please select a file."
msgstr "Vyberte prosím soubor."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458
+#: src/importmutt.c:132
+#: src/importpine.c:131
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Musí být zadán název knihy adres."
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba při čtení LDIF položek."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný."
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Výběr LDIF souboru"
-#: src/importldif.c:662
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+#: src/importldif.c:671
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
msgstr "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru."
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import."
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
+#: src/importldif.c:736
+#: src/summaryview.c:544
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Název LDIF položky"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
msgid "Attribute Name"
msgstr "Název atributu"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
msgid "LDIF Field"
msgstr "Položka LDIF"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:818
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro import."
+
+#: src/importldif.c:835
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut."
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr ">>Nápověda<<"
-
-#: src/importldif.c:829
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo "
-"označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou "
-"automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci "
-"Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku "
-"vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. "
-"Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro "
-"import."
-
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Vybrat pro import"
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importováno záznamů :"
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Proceed"
+msgstr "Zamknuto"
+
+#: src/importmutt.c:146
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT."
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:161
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Vyberte MUTT soubor"
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:208
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:293
+#: src/importpine.c:293
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:145
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba při importu souborů z Pine."
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:160
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte Pine soubor"
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
-#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
+#: src/inc.c:195
+#: src/inc.c:300
+#: src/inc.c:326
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
-#: src/inc.c:387
+#: src/inc.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "LIST selhal\n"
+
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:446
+#: src/inc.c:476
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
-#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
+#: src/inc.c:605
+#: src/inc.c:655
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:616
msgid "Retrieving"
msgstr "Načítám"
-#: src/inc.c:595
+#: src/inc.c:625
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:601
+#: src/inc.c:631
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:636
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:639
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
+#: src/inc.c:642
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2610
+#: src/summaryview.c:5788
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
-#: src/inc.c:715
+#: src/inc.c:745
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
-#: src/inc.c:719
+#: src/inc.c:749
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:787
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:819
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
-#: src/inc.c:806
+#: src/inc.c:836
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
-#: src/inc.c:810
+#: src/inc.c:840
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:920
+#: src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizuji..."
-#: src/inc.c:892
+#: src/inc.c:922
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:898
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
-#: src/inc.c:902
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:936
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
-#: src/inc.c:910
+#: src/inc.c:940
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:947
+#: src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončuji"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:972
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:961
+#: src/inc.c:991
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1147
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo."
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba soketu."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1186
+#: src/send_message.c:400
+#: src/send_message.c:648
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
-#: src/inc.c:1159
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknut."
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je uzamčen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1204
+#: src/send_message.c:633
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1210
+#: src/send_message.c:636
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1215
+#: src/send_message.c:652
msgid "Session timed out."
msgstr "Časový limit relace vypršel."
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1218
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
-#: src/inc.c:1226
+#: src/inc.c:1256
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
-#: src/inc.c:1468
+#: src/inc.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+msgstr[1] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+msgstr[2] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
-#: src/inc.c:1474
+#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
-#: src/inc.c:1481
+#: src/inc.c:1602
msgid "On_ly once"
msgstr "Pouze _jednou"
-#: src/ldif.c:775
+#: src/ldif.c:777
msgid "Nick Name"
msgstr "Přezdívka"
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:228
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Soubor '%s' už existuje.\n"
"Nemohu vytvořit složku."
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:250
+#: src/main.c:263
msgid "Exiting..."
msgstr "Ukončuji..."
-#: src/main.c:329
-#, c-format
+#: src/main.c:394
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
"Byla nalezena konfigurace pro %s (nebo předchozí).\n"
"Chcete převést tuto konfiguraci?"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Ponechat původní nastavení"
-#: src/main.c:340
-msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
-msgstr ""
-"Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší "
-"verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti "
-"pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
-"disku."
+#: src/main.c:412
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem disku."
-#: src/main.c:349
+#: src/main.c:421
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Převedení konfigurace"
-#: src/main.c:360
+#: src/main.c:432
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:441
msgid "Migration failed!"
msgstr "Převedení selhalo!"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:450
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Převádím konfiguraci..."
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:993
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
-#: src/main.c:701
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
+#: src/main.c:999
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail byl zkompilován s novější verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ nebo překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1011
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1048
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr ""
-"Claws Mail byl zkompilován s novější verzí GTK+, než je nyní dostupná. To "
-"bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ "
-"nebo překompilovat Claws Mail."
-#: src/main.c:710
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#: src/main.c:1051
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr ""
-"Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To "
-"bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail."
-#: src/main.c:995
-msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
+#: src/main.c:1054
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1338
+msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
msgstr "Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
-#: src/main.c:1014
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+#: src/main.c:1357
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1020
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
+#: src/main.c:1363
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
+
+#: src/main.c:1392
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr ""
-"Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně "
-"pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
-"to znovu."
-#: src/main.c:1281
+#: src/main.c:1697
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
-#: src/main.c:1283
+#: src/main.c:1699
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
-#: src/main.c:1284
+#: src/main.c:1700
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr ""
-" --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to "
-"lze"
+msgstr " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
-#: src/main.c:1285
+#: src/main.c:1701
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach soubor1 [soubor2]... otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
" souborem(y)"
-#: src/main.c:1288
+#: src/main.c:1704
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive načte nové zprávy"
-#: src/main.c:1289
+#: src/main.c:1705
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů"
-#: src/main.c:1290
+#: src/main.c:1706
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1707
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:1292
+#: src/main.c:1708
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [složka]... zobrazí status každé složky"
-#: src/main.c:1294
+#: src/main.c:1710
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select <složka>[/<zpráva>] přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
-" <složka> je id složky, např. 'složka/"
-"podsložka'"
+" <složka> je id složky, např. 'složka/podsložka'"
-#: src/main.c:1296
+#: src/main.c:1712
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online přejde do online režimu"
-#: src/main.c:1297
+#: src/main.c:1713
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline přejde do offline režimu"
-#: src/main.c:1298
+#: src/main.c:1714
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:1299
+#: src/main.c:1715
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug režim trasování"
-#: src/main.c:1300
+#: src/main.c:1716
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí"
-#: src/main.c:1301
+#: src/main.c:1717
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
-#: src/main.c:1302
+#: src/main.c:1718
+#, fuzzy
+msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
+msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
+
+#: src/main.c:1719
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
-#: src/main.c:1342
+#: src/main.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
+
+#: src/main.c:1767
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznámá volba\n"
-#: src/main.c:1360
+#: src/main.c:1785
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Zpracovávám (%s)..."
-#: src/main.c:1363
+#: src/main.c:1788
msgid "top level folder"
msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
-#: src/main.c:1432
+#: src/main.c:1867
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:1433
+#: src/main.c:1868
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
-#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:217
msgid "/_File"
msgstr "/_Soubor"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..."
-#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
-#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
-#: src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:223
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Soubor/---"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..."
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Soubor/Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Soubor/Vyprázdnit všechny _koše"
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:218
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/messageview.c:220
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_Soubor/Nastavení stránky..."
+
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:222
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Soubor/_Konec"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Ú_pravy/Vybrat _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_Edit/_Delete thread"
msgstr "/Ú_pravy/Odstranit vlákno"
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:564
+#: src/messageview.c:230
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..."
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/Ú_pravy/_Rychlé vyhledávání"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:233
+#: src/summaryview.c:528
msgid "/_View"
msgstr "/Z_obrazit"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
-
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _vedle ikon"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _ikony"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _text"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Skrýt lištu"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
+
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Sloupce záhlaví"
+
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..."
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _zpráv..."
-#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
-#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:369
msgid "/_View/---"
msgstr "/Z_obrazit/---"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/La_yout"
msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/Layout/_Standard"
msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Standardní"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/Layout/_Three columns"
msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Tři sloupce"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/Layout/_Wide message"
msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký náhled zprávy"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký seznam zpráv"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Malá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Datum vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\""
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\""
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle značek"
+
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:635
+#: src/messageview.c:234
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/messageview.c:235
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/messageview.c:236
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
-#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
-#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:237
+#: src/messageview.c:242
+#: src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:250
+#: src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:639
+#: src/messageview.c:238
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/messageview.c:240
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/messageview.c:243
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:645
+#: src/messageview.c:244
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/messageview.c:246
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:649
+#: src/messageview.c:248
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:251
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/messageview.c:253
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:256
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/poslední přečtenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/nadřazenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:261
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou složku"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:262
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/jinou _složku..."
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/messageview.c:266
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:271
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce "
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/ISO-8859-_1"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/ISO-8859-15"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/Windows-1252"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí/ISO-8859-13"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí/ISO-8859-_4"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/messageview.c:295
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština/ISO-8859-_8"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština/Windows-1255"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština/ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka"
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/ISO-8859-_5"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/KOI8-_R"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/KOI8-_U"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/Windows-1251"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/ISO-2022-_JP"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/ISO-2022-JP-2"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/_EUC-JP"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/_Shift__JIS"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Tradiční čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština"
-#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
-#: src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština/Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
+#: src/messageview.c:354
+#: src/messageview.c:360
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:768
+#: src/messageview.c:357
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:769
+#: src/messageview.c:358
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:772
+#: src/messageview.c:361
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:773
+#: src/messageview.c:362
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:774
+#: src/messageview.c:363
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/messageview.c:364
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
+#: src/mainwindow.c:781
+#: src/summaryview.c:529
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:782
+#: src/messageview.c:370
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/Zob_razit/Všechna záhlaví"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:784
+#: src/messageview.c:372
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/Zob_razit/Citace"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:785
+#: src/messageview.c:373
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit _všechny"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:374
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _2"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:375
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _3"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Zpráva/_Přijmout"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_Přerušit probíhající příjem"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Zpráva/Odeslat po_zdržené zprávy"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Zpráva/Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:381
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu"
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:382
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_všem"
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:384
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:386
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:812
+#: src/messageview.c:389
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Zpráva/Pře_dat"
-#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:390
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Zpráva/Předat jako pří_lohu"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Zpráva/Přesměrovat"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Napsat"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/Nápo_věda"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Přihlásit"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Odhlásit"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Archiv"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Kontaktovat vlastníka"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Zpráva/Přesunou_t..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Zpráva/Přes_unout do koše"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Zpráva/_Odstranit..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označ_it"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
-#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Ignorovat vlákno"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Neignorovat vlákno"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Sledovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Nesledovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zamknout"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Odemknout"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Zpráva/Značky"
+
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:855
+#: src/messageview.c:396
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..."
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy"
-#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:867
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
+
+#: src/mainwindow.c:869
+#: src/messageview.c:399
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:401
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:872
+#: src/messageview.c:403
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:405
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
-#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:876
+#: src/messageview.c:407
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:881
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:883
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:885
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
-#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:420
msgid "/_Tools/List _URLs..."
msgstr "/_Nástroje/Seznam _URL..."
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:892
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:894
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:896
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve vybrané složce"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:898
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve všech složkách"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:901
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/Provést odložené operace"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:904
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+#: src/mainwindow.c:908
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
msgstr "/_Nástroje/Protokol (log) filtrování"
-#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Tools/_Log window"
+#: src/mainwindow.c:909
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Network _Log"
msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log) komunikace"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:911
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_ení"
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:912
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet"
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:914
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..."
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:916
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..."
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:918
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..."
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:932
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_ení/---"
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:921
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..."
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/mainwindow.c:923
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:925
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:927
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..."
-#: src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:929
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
-#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:930
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
-#: src/mainwindow.c:890
+#: src/mainwindow.c:931
+#, fuzzy
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
-#: src/mainwindow.c:893
+#: src/mainwindow.c:936
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:894
+#: src/mainwindow.c:937
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)"
-#: src/mainwindow.c:896
+#: src/mainwindow.c:939
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon"
-#: src/mainwindow.c:897
+#: src/mainwindow.c:940
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_věda/---"
-#: src/mainwindow.c:1246
+#: src/mainwindow.c:1294
+#: src/summaryview.c:5716
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Použít značky"
+
+#: src/mainwindow.c:1651
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1665
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
-#: src/mainwindow.c:1263
+#: src/mainwindow.c:1668
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1684
msgid "Select account"
msgstr "Vybrat účet"
-#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokol"
+#: src/mainwindow.c:1710
+#: src/prefs_logging.c:139
+msgid "Network log"
+msgstr "Síťový protokol"
-#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+#: src/mainwindow.c:1714
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
-#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
-msgid "filtering debug enabled\n"
-msgstr "protokolování filtrů zapnuto<br>\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
-msgid "filtering debug disabled\n"
-msgstr "protokolování filtrů vypnuto<br>\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
-#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1733
+#: src/prefs_logging.c:395
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2181
+#: src/mainwindow.c:2222
+#: src/mainwindow.c:2252
+#: src/mainwindow.c:2284
+#: src/mainwindow.c:2329
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138
+#: src/prefs_folder_item.c:896
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačený"
-#: src/mainwindow.c:1872
+#: src/mainwindow.c:2330
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:2575
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2594
msgid "Add mailbox"
msgstr "Přidat mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2142
+#: src/mainwindow.c:2595
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Zadejte umístění pro mailbox.\n"
"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
"prohledán."
-#: src/mainwindow.c:2148
+#: src/mainwindow.c:2601
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
-#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
+#: src/mainwindow.c:2606
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:731
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2611
+#: src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
msgstr ""
"Vytváření mailboxu se nezdařilo.\n"
"Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
"pro zápis."
-#: src/mainwindow.c:2488
+#: src/mainwindow.c:2959
msgid "No posting allowed"
msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
-#: src/mainwindow.c:3044
+#: src/mainwindow.c:3523
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
-#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3532
+#: src/mainwindow.c:3541
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
-#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/mainwindow.c:3577
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Ukončení programu"
-#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/mainwindow.c:3577
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Ukončit Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3223
+#: src/mainwindow.c:3733
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizace složek"
-#: src/mainwindow.c:3224
+#: src/mainwindow.c:3734
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
-#: src/mainwindow.c:3225
+#: src/mainwindow.c:3735
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovat"
-#: src/mainwindow.c:3572
+#: src/mainwindow.c:4108
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
-#: src/mainwindow.c:3609
+#: src/mainwindow.c:4145
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
+#: src/mainwindow.c:4320
+#: src/summaryview.c:5228
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
-#: src/mainwindow.c:3783
+#: src/mainwindow.c:4329
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
-#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
+#: src/mainwindow.c:4338
+#: src/summaryview.c:5239
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
-#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
-msgid "subject"
-msgstr ""
-
-#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
-msgid "From: header"
-msgstr ""
-
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
-msgid "To: header"
-msgstr ""
-
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
-msgid "Cc: header"
-msgstr ""
-
-#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
-msgid "Newsgroups: header"
-msgstr ""
-
-#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
-msgid "InReplyTo: header"
-msgstr ""
+#: src/matcher.c:497
+#: src/matcher.c:502
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:527
+#: src/message_search.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:683
+#: src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
-msgid "InReplyTo: header (references)"
-msgstr ""
+#: src/matcher.c:497
+#: src/matcher.c:502
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:527
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+#: src/matcher.c:857
+#: src/matcher.c:868
+#: src/matcher.c:879
+#: src/matcher.c:889
+#: src/matcher.c:890
+#: src/matcher.c:902
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:1135
+#: src/matcher.c:1147
+#: src/matcher.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s záhlaví"
+
+#: src/matcher.c:1248
+#: src/matcher.c:1250
msgid "header"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1082
+#: src/matcher.c:1259
msgid "header line"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1084
+#: src/matcher.c:1261
msgid "headers line"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+#: src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1265
msgid "message line"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
+#: src/matcher.c:1276
+#: src/matcher.c:1409
+#: src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_matcher.c:2320
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "všechny"
-#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+#: src/matcher.c:1483
+#: src/matcher.c:1486
msgid "body line"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1485
+#: src/matcher.c:1662
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+#: src/matcher.c:1725
+#: src/matcher.c:1744
+#: src/matcher.c:1757
msgid "message matches\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+#: src/matcher.c:1732
+#: src/matcher.c:1750
+#: src/matcher.c:1759
msgid "message does not match\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
-#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
+#: src/matcher.c:2016
+#: src/matcher.c:2017
+#: src/matcher.c:2018
+#: src/matcher.c:2019
+#: src/matcher.c:2020
+#: src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:138
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
-#: src/mbox.c:529
+#: src/mbox.c:542
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Přepsat mbox soubor"
-#: src/mbox.c:530
+#: src/mbox.c:543
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
-#: src/textview.c:2660
+#: src/mbox.c:544
+#: src/messageview.c:1418
+#: src/mimeview.c:1564
+#: src/textview.c:2914
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:561
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
msgid "Find text:"
msgstr "Hledaný text:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:644
+#: src/message_search.c:326
+#: src/summary_search.c:667
msgid "Search failed"
msgstr "Neúspěšné hledání"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:645
+#: src/message_search.c:327
+#: src/summary_search.c:668
msgid "Search string not found."
msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:336
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:339
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:656
+#: src/message_search.c:342
+#: src/summary_search.c:679
msgid "Search finished"
msgstr "Hledání ukončeno"
-#: src/messageview.c:166
+#: src/messageview.c:224
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
+
+#: src/messageview.c:317
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:326
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
+
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:337
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:340
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:342
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:345
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:347
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:371
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:378
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:392
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:409
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:411
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:413
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
-#: src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:415
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:417
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu"
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
+#: src/messageview.c:552
+#: src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
-#: src/messageview.c:575
+#: src/messageview.c:676
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
-#: src/messageview.c:583
+#: src/messageview.c:684
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová adresa: %s\n"
"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/messageview.c:691
+#: src/messageview.c:708
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Neodesílat"
-#: src/messageview.c:603
+#: src/messageview.c:704
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:1057
+#: src/procmime.c:836
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
-#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
-#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1410
+#: src/messageview.c:1413
+#: src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4492
+#: src/summaryview.c:4495
+#: src/textview.c:2902
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/messageview.c:1181
+#: src/messageview.c:1419
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Přepsat existující soubor?"
-#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
-#: src/summaryview.c:4225
+#: src/messageview.c:1427
+#: src/summaryview.c:4512
+#: src/summaryview.c:4515
+#: src/summaryview.c:4530
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:1491
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1497
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:1498
msgid "Send receipt"
msgstr "Odeslat potvrzení"
-#: src/messageview.c:1298
+#: src/messageview.c:1541
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tato zpráva byla částečně stažena\n"
"a byla odstraněna ze serveru."
-#: src/messageview.c:1304
+#: src/messageview.c:1547
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
+#: src/messageview.c:1551
+#: src/messageview.c:1573
msgid "Mark for download"
msgstr "Označit ke stažení"
-#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1552
+#: src/messageview.c:1564
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označit k odstranění"
-#: src/messageview.c:1314
+#: src/messageview.c:1557
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s a bude stažena úplně."
-#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/messageview.c:1562
+#: src/messageview.c:1575
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Unmark"
msgstr "Odoznačit"
-#: src/messageview.c:1325
+#: src/messageview.c:1568
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s a bude odstraněna."
-#: src/messageview.c:1402
+#: src/messageview.c:1641
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Oznámení o doručení"
-#: src/messageview.c:1403
+#: src/messageview.c:1642
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
msgstr ""
"Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
"Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
-#: src/messageview.c:1407
+#: src/messageview.c:1646
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1407
+#: src/messageview.c:1646
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Odeslat oznámení"
-#: src/messageview.c:1474
+#: src/messageview.c:1716
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
+#: src/messageview.c:1804
+#: src/summaryview.c:4563
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
+#: src/messageview.c:1810
+#: src/summaryview.c:4569
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
-#: src/summaryview.c:5689
+#: src/messageview.c:2472
+#: src/messageview.c:2478
+#: src/summaryview.c:3886
+#: src/summaryview.c:6431
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
-#: src/mh.c:423
+#: src/mh.c:428
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:515
msgid "Moving messages..."
msgstr "Přesouvám zprávy..."
-#: src/mh.c:638
+#: src/mh.c:660
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Odstraňuji zprávy..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otevřít"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Otevřít (l)"
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Ot_evřít čím..."
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Ot_evřít čím... (o)"
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Z_obrazit jako text"
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/Z_obrazit jako text (t)"
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Uložit j_ako..."
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/Uložit j_ako... (y)"
-#: src/mimeview.c:172
+#: src/mimeview.c:183
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Uložit _vše..."
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:252
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Typ"
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:816
msgid "Check signature"
msgstr "Zkontrolovat podpis"
-#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
+#: src/mimeview.c:821
+#: src/mimeview.c:826
+#: src/mimeview.c:831
msgid "View full information"
msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
-#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
+#: src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:840
msgid "Check again"
msgstr "Zkontrolovat znovu"
-#: src/mimeview.c:792
+#: src/mimeview.c:849
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
-#: src/mimeview.c:797
+#: src/mimeview.c:854
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový "
-"pokus."
+msgstr "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový pokus."
-#: src/mimeview.c:1007
+#: src/mimeview.c:1062
msgid "Checking signature..."
msgstr "Kontroluji podpis..."
-#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1104
msgid "Go back to email"
msgstr "Zpět na zprávu"
-#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
-#: src/mimeview.c:1687
+#: src/mimeview.c:1486
+#: src/mimeview.c:1572
+#: src/mimeview.c:1760
+#: src/mimeview.c:1802
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
-#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
+#: src/mimeview.c:1561
+#: src/textview.c:2912
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1502
+#: src/mimeview.c:1602
msgid "Select destination folder"
msgstr "Vybrat cílovou složku"
-#: src/mimeview.c:1509
+#: src/mimeview.c:1609
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' není adresář."
-#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
+#: src/mimeview.c:1834
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1873
+#: src/textview.c:2843
msgid "Open with"
msgstr "Otevřít čím"
-#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
+#: src/mimeview.c:1867
+#: src/mimeview.c:1874
+#: src/textview.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:294
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:328
+#: src/news.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Autentizuji..."
+
+#: src/news.c:391
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
-"diskusních skupin."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru diskusních skupin."
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:409
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
-
-#: src/news.c:588
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
-
-#: src/news.c:614
-#, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "nemohu načíst příspěvek %d\n"
-
-#: src/news.c:663
+#: src/news.c:769
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:965
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
-#: src/news.c:917
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n"
-
-#: src/news.c:955
+#: src/news.c:1025
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:1110
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nelze získat xover\n"
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n"
-
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n"
+#: src/news.c:1043
+#: src/news.c:1124
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "neplatná xover řádka\n"
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1075
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nelze získat xhdr\n"
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n"
-
-#: src/news.c:1052
+#: src/news.c:1102
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mailbyla zkompilována bez podpory News - vaše News účty jsou proto nepřístupné.\n"
+"\n"
+"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..."
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Odhlásit diskusní skupinu"
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Synchronizovat"
-#: src/news_gtk.c:226
+#: src/news_gtk.c:227
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:228
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:229
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásit"
-#: src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
-
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
#, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846
+#: src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Rozpoznávání spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximální velikost"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+#: src/prefs_account.c:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
msgid "Save spam in"
msgstr "Uložit spam do"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro "
-"použití koše."
+msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití koše."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
msgid "When unsure, move to"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the inbox folder."
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití složky Inbox."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
-#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:525
+#: src/prefs_filtering_action.c:531
+#: src/prefs_matcher.c:627
msgid "Select ..."
msgstr "Vybrat ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
msgid "Bogofilter call"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: testuji zprávu..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"filtrování "
-"zprávy\""
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul testuje pomocí Clam AntiVirus včechny zprávy přijímané z "
-"IMAP, LOCAL nebo POP účtů.\n"
-"\n"
-"Pokud příloha obsahuje virus, může být zpráva odstraněna nebo uložena ve "
-"vybrané složce.\n"
-"\n"
-"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Clam "
-"AntiVirus'"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Vyhledávání virů"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Povolit vyhledávání virů"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Prohledávat obsah archivů"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximální velikost přílohy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Příloha větší než tato velikost nebude testována"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Uložit infikované zprávy do"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Uložit infikované zprávy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Složka pro ukládání infikovaných zpráv. Ponechte prázdné pro použití "
-"standardního koše"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Vybrat složku pro ukládání infikovaných zpráv"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Označit spam jako přečtený"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Ukázkový modul"
#: src/plugins/demo/demo.c:52
msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr ""
-"Nepovedlo se zaregistrovat ovladač Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro "
-"obsloužení události \"zápis do protokolu\""
+msgstr "Nepovedlo se zaregistrovat ovladač Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zápis do protokolu\""
-#: src/plugins/demo/demo.c:75
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. "
-"Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
+"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
"\n"
"Modul je zcela neužitečný"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Prohlížeč Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Nenačítat vzdálené odkazy ve zprávách"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Načítat vzdálené odkazy ve zprávách"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Stejné jako volba '--local' prohlížeče Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Stále můžete odkazy načíst obnovením stránky"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Pouze pro odesílatele nalezené v knize adres"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Režim \"přes celé okno\" (skryje ovládací prvky)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Stejné jako volba '--fullwindow' prohlížeče Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Prohlížeč Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče "
-"Dillo.\n"
+"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče Dillo.\n"
"\n"
-"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč "
-"Dillo'"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč Dillo'"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "[no user id]"
msgstr "[bez id uživatele]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro nový klíč:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro nový klíč:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím vložte znovu heslo pro nový "
-"klíč:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Špatné heslo.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
msgid "Key import"
msgstr "Import klíče"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze "
-"serveru klíčů?"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze serveru klíčů?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID klíče "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Mělo by být možné ho importovat "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"v režimu online,\n"
" nebo "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Klíč byl importován do vašeho seznamu klíčů.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Klíč se nepodařilo importovat do vašeho seznamu klíčů.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Import klíče není ve Windows implementován.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Tento klíč je ve vašem seznamu klíčů.\n"
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Jádro"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními "
-"moduly (například PGP/MIME).\n"
+"Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními moduly (například PGP/MIME).\n"
"\n"
-"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / GPG' a '/ "
-"Nastavení / [Nastavení účtů] / Zásuvné moduly / GPG'\n"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / GPG' a '/ Nastavení / [Nastavení účtů] / Zásuvné moduly / GPG'\n"
"\n"
"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
msgid "Core operations"
msgstr "Klíčové operace"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Ukládat hesla v paměti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Expire after"
msgstr "Vyprší za"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
msgid "Sign key"
msgstr "Klíč pro podpis"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadat klíč ručně"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
msgid "User or key ID:"
msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "No secret key found."
msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Generovat nový pár klíčů"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
msgid "Select Keys"
msgstr "Vybrat klíče"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Key ID"
msgstr "ID klíče"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
msgid "Val"
msgstr "Plat."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431
+#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
#: src/prefs_other.c:682
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Nešifrovat"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
msgid "Add key"
msgstr "Přidat klíč"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
"Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
msgid "Trust key"
msgstr "Důvěřovat klíči"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:211
+#: src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232
+#: src/privacy.c:236
msgid "No signature found"
msgstr "Podpis nenalezen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "Částečná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "Absolutní"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Správný podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Podpis s prošlou platností od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Klíč s prošlou platností od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Špatný podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Správný podpis od \"%s\" (Důvěra: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ŠPATNÝ pdopis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingerprint primárního klíče: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
-"ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
"Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
-"\"OK\".\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem \"OK\".\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nenalezen PGP klíč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně "
-"podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
+"Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
"Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
-"získat dostatek entropie..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru získat dostatek entropie..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Chcete je uložit na server klíčů?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
msgid "Key generated"
msgstr "Klíč vygenerován"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
msgid "Key exported."
msgstr "Klíč exportován."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nelze exportovat klíč."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Nesprávná část"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Nelze načíst text."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Šifrování selhalo, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/Inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního "
-"podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
-"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
"\n"
-"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
-"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
-"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
"\n"
"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/MIME"
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
-"šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
-"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
"\n"
-"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
-"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
-"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
"\n"
"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je "
-"pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že "
-"server (spamd) běží a je přístupný."
-
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že server (spamd) běží a je přístupný."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
msgid "Failed to get username"
msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů "
-"nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, "
-"takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n"
+"Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n"
"\n"
-"Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne "
-"spam).\n"
+"Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne spam).\n"
"\n"
-"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena "
-"ve vybrané složce.\n"
+"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena ve vybrané složce.\n"
"\n"
-"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / "
-"SpamAssassin'"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / SpamAssassin'"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Povolit modul SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
msgid "Transport"
msgstr "Přenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
msgid "Type of transport"
msgstr "Typ přenosu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
msgid "spamd"
msgstr "Server"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k Unix socketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395
+#: src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:489
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientace systémové lišty."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Přijmout poštu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
msgid "/_Email"
msgstr "/Napsat _zprávu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
msgid "/_Email from account"
msgstr "/Napsat zprávu pomocí účt_u"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Otevřít knihu _adres"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Pracovat o_ffline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/_Ukončit Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Pracovat offline"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Přijmout poštu"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky "
-"složky\""
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky složky\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do "
-"režimu offline\""
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do režimu offline\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se "
-"změnil\""
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se změnil\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umístí do systémové lišty ikonu schránky, která "
-"indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poštu.\n"
+"Tento zásuvný modul umístí do systémové lišty ikonu schránky, která indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poštu.\n"
"\n"
-"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. "
-"Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a "
-"celkový počet zpráv ve složce."
+"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a celkový počet zpráv ve složce."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Skrýt po spuštění"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
msgid "Hide Claws Mail at start-up"
msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuštění aplikace"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
msgid "Close to tray"
msgstr "Skrýt místo zavření"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimalizovat do systémové lišty"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr ""
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Požadovaná časová značka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n"
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n"
+
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
-#: src/pop.c:808
+#: src/pop.c:827
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:843
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
-#: src/pop.c:856
+#: src/pop.c:875
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknut\n"
-#: src/pop.c:859
+#: src/pop.c:878
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:897
msgid "command not supported\n"
msgstr "příkaz není podporován\n"
-#: src/pop.c:883
+#: src/pop.c:902
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
-#: src/pop.c:1077
+#: src/pop.c:1096
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
-#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/prefs_account.c:306
+#: src/prefs_account.c:1360
+#: src/prefs_account.c:2268
+#: src/wizard.c:1394
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:309
+#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:2281
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:310
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
+#: src/prefs_account.c:311
+#: src/wizard.c:1396
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokální mbox soubor"
-#: src/prefs_account.c:248
+#: src/prefs_account.c:312
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:784
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Účet%d"
-
-#: src/prefs_account.c:1081
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavení pro nový účet"
-
-#: src/prefs_account.c:1083
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - nastavení účtu"
-
-#: src/prefs_account.c:1118
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Základní údaje"
-
-#: src/prefs_account.c:1120
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Přijmout"
-
-#: src/prefs_account.c:1124
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "_Nová zpráva"
-
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "_Privacy"
-msgstr "Za_bezpečení"
-
-#: src/prefs_account.c:1129
-msgid "SS_L"
-msgstr "_SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1132
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Pokročilé"
-
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:949
msgid "Name of account"
msgstr "Název účtu"
-#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/prefs_account.c:958
msgid "Set as default"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:966
msgid "Personal information"
msgstr "Osobní informace"
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:975
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "Mail address"
msgstr "Poštovní adresa"
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
-
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "Server information"
msgstr "Informace o serveru"
-#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
-"bez podpory IMAP.</span>"
+"bez podpory IMAP a News.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1316
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1082
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizace při připojení"
-#: src/prefs_account.c:1377
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "News server"
msgstr "Server diskuzních skupin"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1389
+#: src/prefs_account.c:1152
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokální mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odesílání)"
-#: src/prefs_account.c:1404
+#: src/prefs_account.c:1167
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
-#: src/prefs_account.c:1413
+#: src/prefs_account.c:1176
msgid "command to send mails"
msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
-#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
+#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1683
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1239
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Účet%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1332
msgid "Local"
msgstr "Lokální mbox soubor"
-#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Default Inbox"
msgstr "Výchozí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:1350
+#: src/prefs_account.c:1434
+#: src/prefs_account.c:1885
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Procházet"
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1365
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
-#: src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1376
msgid "Remove after"
msgstr "Odstranit po"
-#: src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1385
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "days"
msgstr "dnech"
-#: src/prefs_account.c:1589
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1398
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit velikosti pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
-"zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
-
-#: src/prefs_account.c:1608
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/prefs_account.c:1401
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1463
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
-#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1656
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda autentizace"
-#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "IMAP server directory"
msgstr "adresář pro IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1501
msgid "(usually empty)"
msgstr "(obvykle prázdné)"
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1515
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
-#: src/prefs_account.c:1717
+#: src/prefs_account.c:1522
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
+
+#: src/prefs_account.c:1539
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
-#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/prefs_matcher.c:1797
+#: src/prefs_matcher.c:1818
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovat číslo zprávy"
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
-#: src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1641
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1894
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
-"stejné jako pro příjem."
+#: src/prefs_account.c:1729
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo stejné jako pro příjem."
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1763
msgid "minutes"
msgstr "minut(y)"
-#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1877
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1834
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Automaticky vložit podpis"
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1839
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddělovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:2015
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Command output"
msgstr "Výstup příkazu"
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:1897
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
-
-#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Skrytá kopie"
-
-#: src/prefs_account.c:2083
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovědět komu"
-
-#: src/prefs_account.c:2097
+#: src/prefs_account.c:1946
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
-#: src/prefs_spelling.c:233
+#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_folder_item.c:923
+#: src/prefs_spelling.c:224
msgid "Default dictionary"
msgstr "Výchozí slovník"
-#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
-#: src/prefs_spelling.c:251
+#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Výchozí alternativní slovník"
-#: src/prefs_account.c:2188
+#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1187
+#: src/prefs_folder_item.c:1530
+#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:403
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Napsat"
+
+#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_folder_item.c:1205
+#: src/prefs_quote.c:104
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovědět"
+
+#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1223
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Předat"
+
+#: src/prefs_account.c:2133
msgid "Default privacy system"
msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2162
msgid "Always sign messages"
msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
-#: src/prefs_account.c:2199
+#: src/prefs_account.c:2164
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
-#: src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2169
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
-#: src/prefs_account.c:2206
+#: src/prefs_account.c:2171
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
-#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívat SSL"
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2275
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
-#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2278
+#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2318
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2288
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
-#: src/prefs_account.c:2324
+#: src/prefs_account.c:2306
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
-#: src/prefs_account.c:2326
+#: src/prefs_account.c:2308
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odesílání (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2312
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2326
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Použít neblokující SSL"
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2338
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
-#: src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:2445
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2451
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2457
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:2463
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2481
+msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2490
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
-#: src/prefs_account.c:2565
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: src/prefs_account.c:2578
+#: src/prefs_account.c:2553
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2555
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2582
+#: src/prefs_account.c:2557
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Ukládat koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2584
+#: src/prefs_account.c:2559
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:2627
+#: src/prefs_account.c:2614
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2618
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
-#: src/prefs_account.c:2638
+#: src/prefs_account.c:2625
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2643
+#: src/prefs_account.c:2630
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
-#: src/prefs_account.c:2648
+#: src/prefs_account.c:2635
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2669
-msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+#: src/prefs_account.c:2656
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2662
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2667
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2673
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2679
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
-#: src/prefs_account.c:2758
+#: src/prefs_account.c:2993
+msgid "Receive"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: src/prefs_account.c:3047
+#: src/prefs_folder_item.c:1547
+#: src/prefs_quote.c:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
+
+#: src/prefs_account.c:3065
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Za_bezpečení"
+
+#: src/prefs_account.c:3103
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: src/prefs_account.c:3389
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavení pro nový účet"
+
+#: src/prefs_account.c:3391
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - nastavení účtu"
+
+#: src/prefs_account.c:3486
msgid "Select signature file"
msgstr "Soubor s podpisem"
-#: src/prefs_account.c:2853
+#: src/prefs_account.c:3581
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:3006
+#: src/prefs_account.c:3720
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (modul nebyl načten)"
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:207
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavení akcí"
-#: src/prefs_actions.c:228
+#: src/prefs_actions.c:234
msgid "Menu name"
msgstr "Název nabídky"
-#: src/prefs_actions.c:241
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid "Command line"
msgstr "Příkazová řádka"
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
-#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_matcher.c:716
+#: src/prefs_template.c:301
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:305
+#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_template.c:324
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:310
+#: src/prefs_filtering_action.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:693
msgid "Info..."
msgstr "Informace..."
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
-#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
-#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
-#: src/prefs_template.c:367
+#: src/prefs_actions.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Převedení konfigurace"
+
+#: src/prefs_actions.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
+
+#: src/prefs_actions.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Odstranit akci"
+
+#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:896
+#: src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_matcher.c:833
+#: src/prefs_template.c:462
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Není nastaven název nabídky."
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:563
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:568
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:587
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
-#: src/prefs_actions.c:561
+#: src/prefs_actions.c:596
msgid "Command line not set."
msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:607
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickou chybu."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:665
msgid "Delete action"
msgstr "Odstranit akci"
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:666
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
-#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
-#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
+#: src/prefs_actions.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Odstranit akci"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
+
+#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:858
+#: src/prefs_filtering.c:1534
+#: src/prefs_filtering.c:1556
+#: src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:518
+#: src/prefs_template.c:540
msgid "Entry not saved"
msgstr "Neuložený záznam."
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
-#: src/prefs_template.c:444
+#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:859
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:541
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
-#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+#: src/prefs_actions.c:830
+#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1514
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:520
+#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:547
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Definice akce není platná."
+
+#: src/prefs_actions.c:834
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
+
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:900
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:902
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:905
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:906
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:907
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:908
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:909
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:910
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:911
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:912
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:913
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:914
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:915
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:916
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:917
msgid "for the text selection"
msgstr "pro vybraný text"
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:918
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:919
+#, fuzzy
+msgid "for a literal %"
+msgstr "Procento - znak %"
+
+#: src/prefs_actions.c:928
+#: src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/prefs_actions.c:835
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
+#: src/prefs_actions.c:929
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:1015
+#: src/prefs_filtering.c:1731
+#: src/prefs_template.c:999
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1122
msgid "Current actions"
msgstr "Nadefinované akce"
-#: src/prefs_common.c:209
+#: src/prefs_common.c:229
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Nazdar,\\n"
-#: src/prefs_common.c:276
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
-
-#: src/prefs_common.c:282
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
-"\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
-
-#: src/prefs_common.c:411
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Dne %d\\n"
+"%f napsal(a):\\n"
+"\\n"
+"%q"
+
+#: src/prefs_common.c:302
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Začátek předané zprávy:\\n"
+"\\n"
+"?d{Datum: %d\\n"
+"}?f{Od: %f\\n"
+"}?t{Komu: %t\\n"
+"}?c{Kopie: %c\\n"
+"}?n{Diskuzní skupina: %n\\n"
+"}?s{Předmět: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:441
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:124
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatický výběr účtu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
msgid "when replying"
msgstr "při odpovídání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
msgid "when forwarding"
msgstr "při přeposílání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when re-editing"
msgstr "při opětovné editaci"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Předávání"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Předat dál jako přílohu"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:146
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Editace"
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustit externí editor"
-#: src/prefs_compose_writing.c:156
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "znaků"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
msgid "Undo level"
msgstr "Úroveň zpětných kroků"
-#: src/prefs_compose_writing.c:187
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Replying"
+msgstr "Odpovědět"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Předávání"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Předat dál jako přílohu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
msgid "Ask"
msgstr "Zeptat se"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/toolbar.c:440
msgid "Attach"
msgstr "Přiložit"
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
-
#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "New message format"
-msgstr "Šablona nové zprávy"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Popis symbolů... "
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Značky pro citaci"
-#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1674
-msgid "Compose"
-msgstr "Napsat"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
-#: src/prefs_compose_writing.c:388
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
msgid "Writing"
msgstr "Psaní"
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:181
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_customheader.c:234
msgid "From file..."
msgstr "Ze souboru..."
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
+#: src/prefs_customheader.c:503
+#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1451
msgid "Header name is not set."
msgstr "Není nastaven název záhlaví."
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Vyberte png soubor"
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Vyberte xbm soubor"
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a text file"
msgstr "Vyberte textový soubor"
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:577
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Tento soubor není obrázek."
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:582
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:593
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:602
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)"
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři "
-"uvedeném v proměnné $PATH."
+msgstr "Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři uvedeném v proměnné $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:668
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:698
msgid "Delete header"
msgstr "Odstranit záhlaví"
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:699
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:869
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
-#: src/prefs_matcher.c:497
+#: src/prefs_display_header.c:281
msgid "Header name"
msgstr "Název záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazené záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:608
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prohlížeč"
-#: src/prefs_ext_prog.c:151
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při "
-"aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:202
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
msgid "Print command"
msgstr "Příkaz pro tisk"
-#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:300
+#: src/prefs_image_viewer.c:143
#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Náhled zprávy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:259
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
msgid "External Programs"
msgstr "Externí programy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Seznam zpráv"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2604
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Mark as read"
msgstr "Označit jako přečtené"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označit jako nepřečtené"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as spam"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as ham"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
-msgid "Forward"
-msgstr "Předat"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Redirect"
-msgstr "Přesměrovat"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Execute"
msgstr "Provést odložené operace"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Barevné značení zpráv"
#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Červená"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Přesměrovat"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+#: src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnocení"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Change score"
msgstr "Změnit ohodnocení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Set score"
msgstr "Nastavit ohodnocení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrýt"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92
+#: src/summaryview.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Koš"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Použít šablonu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Unset tag"
+msgstr "_Osobní data"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Clear tags"
+msgstr " Vymazat "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Koš"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovat vlákno"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Typ podmínky"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastavit filtrování"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Nastavení filtrování - akce"
-#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
+#: src/prefs_filtering_action.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:412
+#: src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: src/prefs_filtering_action.c:458
-msgid "Destination"
-msgstr "Místo určení"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:463
-msgid "Recipient"
-msgstr "Příjemce"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnocení"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Kniha/složka"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
msgid "Command line not set"
msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
-#: src/prefs_filtering_action.c:860
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
msgid "Destination is not set."
msgstr "Místo určení není nastaveno."
-#: src/prefs_filtering_action.c:871
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Příjemce není nastaven."
-#: src/prefs_filtering_action.c:886
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
msgid "Score is not set"
msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
-#: src/prefs_filtering_action.c:896
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
msgid "Header is not set."
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:903
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Název šablony není specifikován."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
msgid "No action was defined."
msgstr "Není nastavena žádná akce."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190
+#: src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal %"
msgstr "Procento - znak %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusní skupiny"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "References"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_matcher.c:1992
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
msgstr "nový řádek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:1994
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pro citaci"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:1995
msgid "quote character"
msgstr "uvozovka (znak \")"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#, fuzzy
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo "
-"skriptu.\n"
+"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo skriptu.\n"
"\n"
"Při definici mohou být použity následující symboly:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1609
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Příjemce"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Kniha/složka"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Místo určení"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
msgid "Current action list"
msgstr "Platný seznam akcí"
-#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
+#: src/prefs_filtering.c:190
+#: src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
-#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
-#: src/prefs_filtering.c:871
+#: src/prefs_filtering.c:257
+#: src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1018
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "všechny"
-#: src/prefs_filtering.c:390
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
-#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
+#: src/prefs_filtering.c:418
+#: src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr " Definovat ... "
-#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
+#: src/prefs_filtering.c:469
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:486
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:523
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_filtering.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Page down"
+msgstr "Index stránky"
+
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1160
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Definice podmínky není platná."
-#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
+#: src/prefs_filtering.c:1110
+#: src/prefs_filtering.c:1168
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Definice akce není platná."
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1147
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Podmínka je prázdná."
-#: src/prefs_filtering.c:1006
+#: src/prefs_filtering.c:1153
msgid "Action string is empty."
msgstr "Akce je prázdná."
-#: src/prefs_filtering.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1239
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstranit pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1240
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1468
+#: src/prefs_filtering.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Odstranit pravidlo"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filtruji zprávy...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1513
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1733
+msgid "/---"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1734
+msgid "/Move one page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1735
+msgid "/Move one page down"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1872
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
-#: src/prefs_filtering.c:1500
-msgid "Rule"
-msgstr "Pravidlo"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:214
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:231
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:260
+#: src/prefs_summary_column.c:275
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté sloupce"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
-#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:292
+#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summary_column.c:307
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené sloupce"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/prefs_folder_column.c:331
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346
+#: src/prefs_toolbar.c:917
msgid " Use default "
msgstr " Použít výchozí "
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou "
-"složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí "
-"volby \"Nastavit také u podsložek\".</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:248
+#: src/prefs_folder_item.c:781
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby \"Nastavit také u podsložek\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
+#: src/prefs_folder_item.c:260
+#: src/prefs_folder_item.c:793
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Nastavit také\n"
"u podsložek"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/prefs_folder_item.c:285
msgid "Normal"
msgstr "Normální složka"
-#: src/prefs_folder_item.c:240
+#: src/prefs_folder_item.c:287
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/prefs_folder_item.c:257
+#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Folder type"
msgstr "Typ složky"
-#: src/prefs_folder_item.c:269
+#: src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu"
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:341
msgid "Test RegExp"
msgstr "Otestovat reg. výraz"
-#: src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/prefs_folder_item.c:373
msgid "Folder chmod"
msgstr "Práva složky"
-#: src/prefs_folder_item.c:353
+#: src/prefs_folder_item.c:399
msgid "Folder color"
msgstr "Barva složky"
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+#: src/prefs_folder_item.c:412
+#: src/prefs_folder_item.c:1376
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Zvolte barvu pro složku"
-#: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Process at start-up"
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Zpracovat po spuštění"
-#: src/prefs_folder_item.c:398
+#: src/prefs_folder_item.c:445
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zjistit nové zprávy"
-#: src/prefs_folder_item.c:411
+#: src/prefs_folder_item.c:461
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:476
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizovat pro použití offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:670
+#: src/prefs_folder_item.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:504
+msgid "0: all bodies"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Tělo citované zprávy"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Zrušit zprávu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:802
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
-#: src/prefs_folder_item.c:685
+#: src/prefs_folder_item.c:817
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty"
-#: src/prefs_folder_item.c:698
+#: src/prefs_folder_item.c:830
msgid "Default To:"
msgstr "Výchozí Komu: "
-#: src/prefs_folder_item.c:719
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovědi: "
-#: src/prefs_folder_item.c:1156
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+msgid "Default account"
+msgstr "Výchozí účet"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zrušit zprávu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "_Zahodit"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1512
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:1201
+#: src/prefs_folder_item.c:1576
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti složky %s"
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1862
msgid "Message"
msgstr "Text zprávy"
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgstr "Tisk zpráv"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:838
+#: src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:908
+#: src/prefs_gtk.c:938
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Standardně upravovat velikost"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
msgid "Display images inline"
msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Tisknout čísla řádků"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků"
-#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zkrátit délku protokolu"
-
-#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
-msgid "Log window length"
-msgstr "Délka okna s protokolem"
+#: src/prefs_logging.c:146
+#: src/prefs_logging.c:261
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+#: src/prefs_logging.c:160
+#: src/prefs_logging.c:275
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
-#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:163
+#: src/prefs_logging.c:278
msgid "lines"
msgstr "řádků"
-#: src/prefs_logging.c:155
-msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
+
+#: src/prefs_logging.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
-#: src/prefs_logging.c:162
+#: src/prefs_logging.c:183
msgid ""
-"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
-"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:169
-msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+#: src/prefs_logging.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:195
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "filtrování při začlenění zpráv"
-#: src/prefs_logging.c:178
-msgid "manually filtering"
-msgstr "ruční filtrování"
-
-#: src/prefs_logging.c:184
-msgid "processing folders"
-msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel"
-
-#: src/prefs_logging.c:190
+#: src/prefs_logging.c:197
msgid "pre-processing folders"
msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel"
-#: src/prefs_logging.c:196
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ruční filtrování"
+
+#: src/prefs_logging.c:204
msgid "post-processing folders"
msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel"
#: src/prefs_logging.c:211
-msgid "Debug level"
-msgstr "Úroveň protokolování"
+msgid "processing folders"
+msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel"
-#: src/prefs_logging.c:219
+#: src/prefs_logging.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Log level"
+msgstr "Úroveň zpětných kroků"
+
+#: src/prefs_logging.c:235
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: src/prefs_logging.c:220
+#: src/prefs_logging.c:236
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/prefs_logging.c:221
+#: src/prefs_logging.c:237
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:244
msgid ""
-"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
-"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
-"and what actions are performed.\n"
-"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
-"processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
-"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
-"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Dialogy"
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:373
+#: src/prefs_logging.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Posílám zprávu"
+
+#: src/prefs_logging.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Error messages"
+msgstr "staré zprávy"
+
+#: src/prefs_logging.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
+
+#: src/prefs_logging.c:429
msgid "Logging"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "All messages"
-msgstr "Všechny zprávy"
+#: src/prefs_matcher.c:307
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "Ohodnocení nižší než"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu nebo Kopie"
+#: src/prefs_matcher.c:308
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Mladší než"
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "In reply to"
-msgstr "Odpovědět komu"
+#: src/prefs_matcher.c:313
+msgid "weeks"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Starší než"
+#: src/prefs_matcher.c:317
+#, fuzzy
+msgid "higher than"
+msgstr "Velikost větší než"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Age lower than"
+#: src/prefs_matcher.c:318
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
msgstr "Mladší než"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Headers part"
+#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:325
+#, fuzzy
+msgid "exactly"
+msgstr "Velikost přesně"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Starší než"
+
+#: src/prefs_matcher.c:324
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Velikost menší než"
+
+#: src/prefs_matcher.c:329
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:336
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "neobsahuje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:358
+#, fuzzy
+msgid "headers part"
msgstr "Část záhlaví"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Body part"
+#: src/prefs_matcher.c:359
+#, fuzzy
+msgid "body part"
msgstr "Část těla"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Whole message"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+#, fuzzy
+msgid "whole message"
msgstr "Celá zpráva"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Značka pro nepřečtené"
+#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/summaryview.c:5778
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "Označit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/summaryview.c:5776
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Značka pro odpovězené"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "New flag"
-msgstr "Značka pro nové"
+#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:5770
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Předat"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Značka pro označené"
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:5762
+#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:923
+#: src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Značka pro odstraněné"
+#: src/prefs_matcher.c:375
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Vložit"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Značka pro odpovězené"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Vložit"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Značka pro přeposlané"
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Značka pro zamknuté"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "no"
+msgstr "ne"
-#: src/prefs_matcher.c:169
-msgid "Spam flag"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "Any tags"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Color label"
-msgstr "Barevné značení zpráv"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_matcher.c:171
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ignorované vlákno"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Podpis"
+
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "not ignored"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Ohodnocení vyšší než"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "watched"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Ohodnocení nižší než"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not watched"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:173
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ohodnocení rovno"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "found"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:174
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "not found"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Velikost větší než"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Velikost menší než"
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Velikost přesně"
+#: src/prefs_matcher.c:534
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavení podmínky"
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Částečně staženo"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
+
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "All messages"
+msgstr "Všechny zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:179
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Nalezeno v knize adres"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Age"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "and"
-msgstr "a"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "Alias"
-#: src/prefs_matcher.c:213
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Obarvování zpráv"
-#: src/prefs_matcher.c:213
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
+msgstr "Nepřečtené"
-#: src/prefs_matcher.c:237
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: src/prefs_matcher.c:588
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Částečně staženo"
-#: src/prefs_matcher.c:237
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/prefs_matcher.c:590
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Externí programy"
-#: src/prefs_matcher.c:438
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavení podmínky"
+#: src/prefs_matcher.c:684
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použít regulární výraz"
-#: src/prefs_matcher.c:465
-msgid "Match type"
-msgstr "Typ podmínky"
+#: src/prefs_matcher.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
-#: src/prefs_matcher.c:518
-msgid "Address header"
+#: src/prefs_matcher.c:764
+msgid "at least one"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:605
-msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrzení"
+#: src/prefs_matcher.c:765
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Plat."
-#: src/prefs_matcher.c:656
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Použít regulární výraz"
+#: src/prefs_matcher.c:768
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:694
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolovský operátor"
+#: src/prefs_matcher.c:1383
+#: src/prefs_matcher.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Není nastaven název záhlaví."
-#: src/prefs_matcher.c:1309
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota není nastavena."
+#: src/prefs_matcher.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
-#: src/prefs_matcher.c:1345
+#: src/prefs_matcher.c:1458
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1348
+#: src/prefs_matcher.c:1461
msgid "any address in any header"
msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1350
+#: src/prefs_matcher.c:1463
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
-#: src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:1464
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Kniha/složka není nastavena.\n"
"\n"
-"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte ze "
-"seznamu 'Kterákoliv'."
+"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte ze seznamu 'Kterákoliv'."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1677
+msgid "Headers part"
+msgstr "Část záhlaví"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "Body part"
+msgstr "Část těla"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá zpráva"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1796
+#: src/prefs_matcher.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Růžová"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "content is"
+msgstr "obsahuje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1806
+msgid "Age is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1812
+#: src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "is"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1839
+#: src/prefs_matcher.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Ohodnocení"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "Písma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "Délka"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ohodnocení"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "tags"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "type is"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1941
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Záznam nebyl uložen.\n"
"Chcete přesto okno zavřít?"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:2003
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_matcher.c:2004
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů "
-"nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n"
+"'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n"
"\n"
"Následující symboly mohou být použity:"
-#: src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2101
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
msgid "Line space"
msgstr "Prázdná řádka"
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(y)"
msgid "Text Options"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Náhled zprávy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:158
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
msgid "Quote"
msgstr "Citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:171
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Rotovat barvy citací"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
msgid "1st Level"
msgstr "1. úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:240
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Text"
msgstr "Písmo"
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
msgid "2nd Level"
msgstr "2. úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "3rd Level"
msgstr "3. úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:319
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:339
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_msg_colors.c:358
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:356
msgid "Folder list"
msgstr "Seznam složek"
-#: src/prefs_msg_colors.c:378
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě "
-"'Přesun a mazání provádět ihned'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě 'Přesun a mazání provádět ihned'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
msgid "Target folder"
msgstr "Cílová složka"
-#: src/prefs_msg_colors.c:397
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:405
-msgid "Color labels"
-msgstr "Obarvování zpráv"
-
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#: src/prefs_msg_colors.c:431
+#: src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod číslem %d"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_msg_colors.c:435
+#: src/prefs_msg_colors.c:467
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
msgid "Dialog title|Pick color for links"
msgstr "Barva pro odkazy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
msgstr "Barva pro cílovou složku"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
msgstr "Barva pro podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Barva pro složku"
-#: src/prefs_msg_colors.c:835
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/prefs_other.c:91
+#: src/prefs_other.c:92
msgid "Select key bindings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
-#: src/prefs_other.c:105
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Select preset:"
msgstr "Vyberte schéma:"
-#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+#: src/prefs_other.c:114
+#: src/prefs_other.c:460
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starý Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:122
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
#: src/prefs_other.c:542
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
-msgstr ""
-"Umožňuje změnit klávesové zkratky většiny položek nabídky tím, že \"najedete"
-"\" na položku a stisknete klávesovou zkratku."
+msgstr "Umožňuje změnit klávesové zkratky většiny položek nabídky tím, že \"najedete\" na položku a stisknete klávesovou zkratku."
#: src/prefs_other.c:549
msgid " Set key bindings... "
#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr ""
-"Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
-"filtrování"
+msgstr "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním filtrování"
#: src/prefs_other.c:589
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr ""
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
-
-#: src/prefs_quote.c:94
-msgid "Reply format"
-msgstr "Šablona pro odpověď "
-
-#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka pro citaci"
-
-#: src/prefs_quote.c:146
-msgid "Forward format"
-msgstr "Šablona pro přeposlání"
-
-#: src/prefs_quote.c:215
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Značky pro citaci"
-
-#: src/prefs_quote.c:230
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
-
-#: src/prefs_quote.c:312
-msgid "Quoting"
-msgstr "Citování"
-
-#: src/prefs_receive.c:121
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externí program pro příjem"
-#: src/prefs_receive.c:124
+#: src/prefs_receive.c:139
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
-#: src/prefs_receive.c:131
+#: src/prefs_receive.c:146
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatický příjem pošty"
-#: src/prefs_receive.c:147
+#: src/prefs_receive.c:162
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "Příjmat poštu každých"
-#: src/prefs_receive.c:165
+#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Přijmout poštu po spuštění"
-#: src/prefs_receive.c:168
+#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogy"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:185
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_receive.c:179
+#: src/prefs_receive.c:195
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Pouze při ručním příjmu"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zavřít po dokončení"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv"
-#: src/prefs_receive.c:198
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Po přijetí nových zpráv"
-#: src/prefs_receive.c:200
-msgid "Go to inbox"
+#: src/prefs_receive.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
-#: src/prefs_receive.c:202
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Run command"
msgstr "Spustit příkaz"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:223
msgid "after automatic check"
msgstr "po automatickém příjmu"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:225
msgid "after manual check"
msgstr "po ručním příjmu"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:233
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Příkaz:\n"
"(použijte %d jako počet nových zpráv)"
-#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
+#: src/prefs_receive.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Připojovací jméno"
+
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Play sound"
+msgstr "Přehrát zvuk"
+
+#: src/prefs_receive.c:261
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_receive.c:395
+#: src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
msgstr "Zpracování pošty"
-#: src/prefs_receive.c:346
+#: src/prefs_receive.c:396
msgid "Receiving"
msgstr "Příjem zpráv"
-#: src/prefs_send.c:144
+#: src/prefs_send.c:160
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv"
-#: src/prefs_send.c:150
+#: src/prefs_send.c:166
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení"
-#: src/prefs_send.c:158
+#: src/prefs_send.c:169
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
-#: src/prefs_send.c:179
+#: src/prefs_send.c:177
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Kódování znaků"
-#: src/prefs_send.c:192
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro "
-"nastavené locale"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro nastavené locale"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Autodetekce (doporučeno)"
-#: src/prefs_send.c:208
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabština (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonština (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejština (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajština (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajština (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódování přenosu"
-#: src/prefs_send.c:269
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
-"zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
-#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:354
+#: src/send_message.c:477
+#: src/send_message.c:481
#: src/send_message.c:486
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"
-#: src/prefs_spelling.c:91
+#: src/prefs_spelling.c:87
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Výběr umístění slovníků"
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:120
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova"
-#: src/prefs_spelling.c:183
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:179
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Zobrazovat volbu 'Použít předchozí...'"
-#: src/prefs_spelling.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:185
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Path to dictionaries"
msgstr "Cesta ke slovníkům"
-#: src/prefs_spelling.c:211
+#: src/prefs_spelling.c:202
msgid "Automatic spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:210
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:214
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:270
+#: src/prefs_spelling.c:253
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Kontrolovat oběma slovníky"
-#: src/prefs_spelling.c:276
+#: src/prefs_spelling.c:258
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Výchozí režim nabízení oprav"
-#: src/prefs_spelling.c:298
+#: src/prefs_spelling.c:275
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Barva špatně napsaných slov"
-#: src/prefs_spelling.c:312
+#: src/prefs_spelling.c:289
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
-#: src/prefs_spelling.c:442
+#: src/prefs_spelling.c:404
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the full weekday name"
msgstr "plný název dne v týdnu"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "zkratka pro měsíc"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the full month name"
msgstr "plný název měsíce"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "století (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "den v měsíci číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "rok číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "měsíc číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuty číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM nebo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "vteřiny číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "den v týdnu číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "poslední dvě číslice z roku"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:188
+#: src/prefs_summaries.c:236
+#: src/prefs_summaries.c:507
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:254
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
-#: src/prefs_summaries.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:362
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/prefs_summaries.c:361
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "Unread messages"
msgstr "Ano - počet nepřečtených"
-#: src/prefs_summaries.c:362
+#: src/prefs_summaries.c:373
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:383
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:386
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
-#: src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:400
msgid "letters"
msgstr "dopisy(ů)"
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:418
msgid "Message list"
msgstr "Seznam zpráv"
-#: src/prefs_summaries.c:410
-msgid "When entering a folder"
+#: src/prefs_summaries.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Při vstupu do složky"
-#: src/prefs_summaries.c:418
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nedělat nic"
-
-#: src/prefs_summaries.c:419
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:421
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:423
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:425
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:427
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:429
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_summaries.c:437
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\""
-#: src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summaries.c:447
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Předpokládat 'Ano'"
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:448
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Předpokládat 'Ne'"
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
+
#: src/prefs_summaries.c:470
+#, fuzzy
msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete "
-"nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
-
-#: src/prefs_summaries.c:475
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
msgstr "Označit zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:478
msgid "Mark messages as read after"
msgstr "Označit zprávu za přečtenou po"
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:494
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
-#: src/prefs_summaries.c:530
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobrazovat tipy"
+
+#: src/prefs_summaries.c:533
msgid "Date format help"
msgstr "Nápověda k formátu datumu"
-#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summaries.c:551
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:554
msgid "Translate header names"
msgstr "Překládat záhlaví"
-#: src/prefs_summaries.c:553
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
-"vašeho jazyka."
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do vašeho jazyka."
#: src/prefs_summaries.c:670
msgid "Summaries"
msgstr "Seznamy"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/summaryview.c:2598
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:229
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:246
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu zpráv. Můžete změnit\n"
"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
-#: src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "první označený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Zjistit nové zprávy"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "první nepřečtený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "naposledy otevřený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Při vstupu do složky"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Možné výběry"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Vybrat cílovou složku"
+
+#: src/prefs_template.c:211
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
-#: src/prefs_template.c:286
+#: src/prefs_template.c:299
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
+
+#: src/prefs_template.c:308
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
+
+#: src/prefs_template.c:316
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Vymazat vybrané šablony ze seznamu"
+
+#: src/prefs_template.c:329
msgid " Symbols... "
msgstr " Symboly... "
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:336
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
+
+#: src/prefs_template.c:360
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru."
+
+#: src/prefs_template.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_template.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů."
+
+#: src/prefs_template.c:404
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavení šablon"
-#: src/prefs_template.c:557
+#: src/prefs_template.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Název šablony není specifikován."
+
+#: src/prefs_template.c:546
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
+
+#: src/prefs_template.c:671
msgid "Template name is not set."
msgstr "Název šablony není specifikován."
-#: src/prefs_template.c:667
+#: src/prefs_template.c:789
msgid "Delete template"
msgstr "Odstranit šablonu"
-#: src/prefs_template.c:668
+#: src/prefs_template.c:790
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Odstranit šablonu"
+
+#: src/prefs_template.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
+
+#: src/prefs_template.c:1106
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuální šablony"
-#: src/prefs_template.c:830
+#: src/prefs_template.c:1133
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+#: src/prefs_themes.c:341
+#: src/prefs_themes.c:712
msgid "Default internal theme"
msgstr "Výchozí vnitřní motiv"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:363
msgid "Themes"
msgstr "Motivy"
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy"
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:453
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:456
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstranit motiv '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Soubor %s selhal\n"
"během odstraňování motivu."
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo."
-#: src/prefs_themes.c:478
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Motiv byl odstraněn úspěšně"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:499
msgid "Select theme folder"
msgstr "Vyberte složku s motivem"
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:514
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalovat motiv '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:517
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n"
"Přesto nainstalovat?"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete instalovat motiv pro všechny uživatele?"
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Motiv s tímto názvem je už\n"
"v tomto umístění nainstalován"
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:549
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku"
-#: src/prefs_themes.c:561
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Theme installed successfully"
msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:569
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
-#: src/prefs_themes.c:571
+#: src/prefs_themes.c:572
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Soubor %s selhal\n"
"během instalace motivu."
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:673
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Dostupných motivů: %d (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:721
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:739
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu"
-#: src/prefs_themes.c:757
+#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s"
-#: src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:846
msgid "Selector"
msgstr "Výběr"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:923
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:166
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Vybraná akce je již aktivní.\n"
"Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Položka nemá definován žádný text."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:215
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Nastavení hlavní nástrojové lišty"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:216
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Nastavení nástrojové lišty pro nové zprávy"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:217
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavení lišty pro náhled zprávy"
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Claws Mail Action"
-msgstr "Akce Claws Mail"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
+#: src/prefs_toolbar.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
msgstr "Text nástrojové lišty"
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné ikony nástrojové lišty"
+#: src/prefs_toolbar.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Nezabezpečené připojení"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+#, fuzzy
+msgid "User Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/toolbar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddělovač podpisu"
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: src/prefs_toolbar.c:828
msgid "Event executed on click"
msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:816
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Zobrazené položky nástrojové lišty"
+#: src/prefs_toolbar.c:848
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text nástrojové lišty"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:863
+#: src/prefs_toolbar.c:1096
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:994
+#: src/prefs_toolbar.c:1008
+#: src/prefs_toolbar.c:1022
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Upravit nástrojové lišty"
-#: src/prefs_toolbar.c:884
+#: src/prefs_toolbar.c:995
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavní okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
msgid "Message Window"
msgstr "Okno zpráv"
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno pro psaní zprávy"
-#: src/prefs_toolbar.c:1046
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1119
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1088
+#: src/prefs_toolbar.c:1128
msgid "Mapped event"
msgstr "Namapovaná událost"
+#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Text nástrojové lišty"
+
#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automatické zalamování"
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamování"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/printing.c:386
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Jméno"
+
+#: src/printing.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "Dřívější členové týmu"
+
+#: src/printing.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Další"
+
+#: src/printing.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zobrazit 100%"
+
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Přizpůsobit"
+
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zvětšit"
+
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšit"
+
+#: src/printing.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Index stránky"
+
+#: src/privacy.c:217
+#: src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:440
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
-#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
+#: src/procmime.c:371
+#: src/procmime.c:373
+#: src/procmime.c:374
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
-#: src/procmsg.c:1448
+#: src/procmsg.c:1469
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
-#: src/procmsg.c:1546
+#: src/procmsg.c:1567
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
-#: src/procmsg.c:1579
+#: src/procmsg.c:1600
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1621
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
-#: src/procmsg.c:1614
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
msgstr "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
-#: src/procmsg.c:1622
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
-"pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1640
+#: src/procmsg.c:1661
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1674
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
-#: src/procmsg.c:2159
+#: src/procmsg.c:2192
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtruji zprávy...\n"
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:46
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "Vlastní formát datumu (viz 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
msgid "email address of sender"
-msgstr ""
+msgstr "emailová adresa odesílatele"
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "full name of sender"
msgstr "Celé jméno odesílatele"
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "first name of sender"
msgstr "Jméno odesílatele"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "last name of sender"
msgstr "Příjmení odesílatele"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "initials of sender"
msgstr "Iniciály odesílatele"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "message body"
msgstr "Tělo zprávy"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "quoted message body"
msgstr "Tělo citované zprávy"
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "message body without signature"
msgstr "Tělo zprávy bez podpisu"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "Tělo citované zprávy bez podpisu"
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:65
+#, fuzzy
+msgid "message tags"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+#, fuzzy
+msgid "current dictionary"
+msgstr "Nadefinované akce"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Account property: your name"
+#: src/quote_fmt.c:68
+#, fuzzy
+msgid "account property: your name"
msgstr "Nastavení účtu: vaše jméno"
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Account property: your email address"
+#: src/quote_fmt.c:69
+#, fuzzy
+msgid "account property: your email address"
msgstr "Nastavení účtu: vaše e-mailová adresa"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Account property: account name"
+#: src/quote_fmt.c:70
+#, fuzzy
+msgid "account property: account name"
msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Account property: organization"
+#: src/quote_fmt.c:71
+#, fuzzy
+msgid "account property: organization"
msgstr "Nastavení účtu: organizace"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "literal backslash"
msgstr "Zpětné lomítko - znak \\"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal question mark"
msgstr "Otazník - znak ?"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "Vykřičník - znak !"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal pipe"
msgstr "\"Roura\" - znak |"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "Levá složená závorka - znak {"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "Pravá složená závorka - znak }"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "tab"
msgstr "Tabulátor"
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "linefeed"
-msgstr "Konec řádku"
+#: src/quote_fmt.c:86
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"vloží expr, pokud x JE nastaveno\n"
-"( x je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"vloží expr, pokud x NENÍ nastaveno\n"
-"( x je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
"insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
msgstr ""
"Vloží soubor:\n"
"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako název souboru,\n"
"jehož obsah bude vložen."
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
"the output from"
msgstr ""
"Vloží výstup programu:\n"
"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako příkaz,\n"
"jehož výstup bude vložen."
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"user-entered text"
msgstr ""
"Vloží informace zadané uživatelem:\n"
"sub_expr je proměnná, která bude nahrazena\n"
"textem vloženým uživatelem."
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "terms definition:"
-msgstr "Definice pojmů:"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
+#: src/quote_fmt.c:94
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
+
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
msgstr ""
-"Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol,\n"
-"kromě ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} a |i{}."
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:105
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolů"
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid "The following symbols can be used:"
+#: src/quote_fmt.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Následující symboly mohou být použity:"
-#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#: src/quote_fmt.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:246
+#: src/quote_fmt.c:338
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka pro citaci"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr " Popis symbolů... "
+
+#: src/quote_fmt.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'"
-#: src/quote_fmt_parse.y:465
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
msgid "Enter variable"
msgstr "Zadání proměnných"
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posílám HELO..."
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizuji"
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:469
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
msgid "Quitting..."
msgstr "Ukončuji..."
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:518
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
-#: src/send_message.c:555
+#: src/send_message.c:566
msgid "Sending message"
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:624
+#: src/send_message.c:644
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
-#: src/send_message.c:616
+#: src/send_message.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"mailbox v MH formátu.\n"
"Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj zprávy"
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:164
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
msgid "Match any of the following"
msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
-#: src/summary_search.c:257
+#: src/summary_search.c:258
msgid "Match all of the following"
msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
-#: src/summary_search.c:356
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Tělo:"
msgid "Find _all"
msgstr "Najít _všechny"
-#: src/summary_search.c:652
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
-#: src/summary_search.c:654
+#: src/summary_search.c:677
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovědět"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odpovědět ko_mu"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odpovědět ko_mu/_všem"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
-#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
+#: src/summaryview.c:469
+#: src/toolbar.c:253
msgid "/_Forward"
msgstr "/Pře_dat"
-#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
+#: src/summaryview.c:471
+#: src/toolbar.c:254
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Předat jako pří_lohu"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Redirect"
msgstr "/Přesměrov_at"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Přesunou_t..."
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovat..."
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Přesuno_ut do koše"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Odstranit..."
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark"
msgstr "/Označ_it"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Označ_it/Označ_it"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Označ_it/_Zrušit označení"
-#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:496
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Označ_it/---"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Označ_it/Označit jak_o nepřečtené"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Označ_it/Označit jako př_ečtené"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Označ_it/Označit všechny jako přečtené"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:491
+#, fuzzy
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:492
+#, fuzzy
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:494
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/Označ_it/Označit jako nevyžádané (_spam)"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:495
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:497
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Označ_it/_Zamknout"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:498
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Označ_it/Odem_knout"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:499
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/O_barvit"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:504
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Přidat odesílatele do kni_hy adres"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:507
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:508
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:510
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Od"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:512
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Komu"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:514
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Předmětu"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:517
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:518
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:520
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Od"
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:522
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Komu"
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/summaryview.c:524
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Předmětu"
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:531
msgid "/_View/Message _source"
msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:533
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Zob_razit/Všechna zá_hlaví"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Uložit j_ako..."
+
+#: src/summaryview.c:538
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tisk..."
-#: src/summaryview.c:601
+#: src/summaryview.c:660
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
-#: src/summaryview.c:1065
+#: src/summaryview.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "pro vybraný text"
+
+#: src/summaryview.c:1178
msgid "Process mark"
msgstr "Zpracovat označené"
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1179
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
-#: src/summaryview.c:1123
+#: src/summaryview.c:1236
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1717
+#: src/summaryview.c:1769
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1718
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
-#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
+#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1782
+#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1612
+#: src/summaryview.c:1738
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1644
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
+#: src/summaryview.c:1816
+#: src/summaryview.c:1868
msgid "No more new messages"
msgstr "Nejsou další nové zprávy"
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:1817
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1837
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: src/summaryview.c:1743
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1906
+#: src/summaryview.c:1947
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nejsou další označené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1907
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1916
msgid "No marked messages."
msgstr "Žádné označené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1822
+#: src/summaryview.c:1948
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:2010
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1860
+#: src/summaryview.c:1986
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2020
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žádné obarvené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1885
+#: src/summaryview.c:2011
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2302
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2463
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d odstraněno"
-#: src/summaryview.c:2338
+#: src/summaryview.c:2467
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d přemístěné"
-#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
+#: src/summaryview.c:2468
+#: src/summaryview.c:2475
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2344
+#: src/summaryview.c:2473
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s %d zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:2359
+#: src/summaryview.c:2488
msgid " item selected"
msgstr " položka vybrána"
-#: src/summaryview.c:2361
+#: src/summaryview.c:2490
msgid " items selected"
msgstr " položky vybrány"
-#: src/summaryview.c:2377
+#: src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2525
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2586
+#: src/summaryview.c:2520
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:2792
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Celkové setřídění..."
-#: src/summaryview.c:2667
+#: src/summaryview.c:2900
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:2845
+#: src/summaryview.c:3094
msgid "(No Date)"
msgstr "(Žádné datum)"
-#: src/summaryview.c:2883
+#: src/summaryview.c:3131
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žádný příjemce)"
-#: src/summaryview.c:3725
+#: src/summaryview.c:3989
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:4077
+#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
-
-#: src/summaryview.c:3817
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané zprávy (celkem %d)?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
-#: src/summaryview.c:3819
+#: src/summaryview.c:4080
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Odstranit zprávu(y)"
-#: src/summaryview.c:3974
+#: src/summaryview.c:4237
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4334
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4194
+#: src/summaryview.c:4499
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Přidat nebo přepsat"
-#: src/summaryview.c:4195
+#: src/summaryview.c:4500
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
-#: src/summaryview.c:4196
+#: src/summaryview.c:4501
msgid "_Append"
msgstr "_Přidat"
-#: src/summaryview.c:4196
+#: src/summaryview.c:4501
msgid "_Overwrite"
msgstr "Př_epsat"
-#: src/summaryview.c:4553
+#: src/summaryview.c:4548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
+
+#: src/summaryview.c:4869
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytvářím vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4772
+#: src/summaryview.c:5088
msgid "Skip these rules"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/summaryview.c:4775
+#: src/summaryview.c:5091
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
-#: src/summaryview.c:4778
+#: src/summaryview.c:5094
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
-#: src/summaryview.c:4807
+#: src/summaryview.c:5123
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrování"
-#: src/summaryview.c:4808
+#: src/summaryview.c:5124
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
"Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
-#: src/summaryview.c:4810
+#: src/summaryview.c:5126
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrovat"
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:5154
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruji..."
-#: src/summaryview.c:4912
+#: src/summaryview.c:5233
msgid "Processing configuration"
msgstr "Zpracovávám nastavení"
-#: src/summaryview.c:6399
+#: src/summaryview.c:5758
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:5760
+#, fuzzy
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:5768
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
+
+#: src/summaryview.c:5780
+msgid "To be moved"
+msgstr "K přesunutí"
+
+#: src/summaryview.c:5782
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s %d zkopírováno"
+
+#: src/summaryview.c:5794
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+
+#: src/summaryview.c:5796
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Podepsal"
+
+#: src/summaryview.c:5798
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
+
+#: src/summaryview.c:5800
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Šifrovaná zpráva"
+
+#: src/summaryview.c:5802
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+
+#: src/summaryview.c:7300
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:6502
+#: src/summaryview.c:7403
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
-#: src/summaryview.c:6508
+#: src/summaryview.c:7409
msgid "Go back to the folder list"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:221
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Napsat novou zprávu"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:222
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Přidat do knihy _adres"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:223
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/_Kopírovat tuto adresu"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Open image"
msgstr "/Otevřít _obrázek"
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:229
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Uložit obrázek..."
-#: src/textview.c:637
+#: src/textview.c:662
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d B)]"
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:665
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d B)]"
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:841
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Použijte "
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:846
msgid "'View Log'"
msgstr "'Protokol (log)'"
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:847
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
-#: src/textview.c:838
-msgid " The following can be performed on this part by\n"
+#: src/textview.c:887
+#, fuzzy
+msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Kliknutím pravého tlačítka myši na ikoně nebo na položce seznamu\n"
-#: src/textview.c:839
-msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:889
+#, fuzzy
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " můžete tuto část:\n"
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:893
msgid " - To save, select "
msgstr " - Uložit pomocí "
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:894
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Uložit jako...'"
-#: src/textview.c:843
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+#: src/textview.c:896
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')\n"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:900
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zobrazit jako text pomocí "
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:901
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Zobrazit jako text'"
-#: src/textview.c:846
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+#: src/textview.c:904
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Klávesová zkratka: 't')\n"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:908
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Otevřít externím programem pomocí "
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:909
msgid "'Open'"
msgstr "'Otevřít' "
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:912
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:913
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:914
msgid "mouse button)\n"
msgstr "tlačítkem myši)\n"
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:915
msgid " - Or use "
msgstr " - Nebo použijte"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:916
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Otevřít čím...'"
-#: src/textview.c:854
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+#: src/textview.c:917
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:943
+#: src/textview.c:1008
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Návratový kód %d\n"
-#: src/textview.c:2498
+#: src/textview.c:2068
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:2752
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Chcete přesto otevřít?"
-#: src/textview.c:2507
+#: src/textview.c:2761
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
-#: src/textview.c:2508
+#: src/textview.c:2762
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otevřít URL"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
+#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:1859
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:177
+#: src/toolbar.c:1864
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1868
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1882
+#: src/toolbar.c:1893
msgid "Compose Email"
msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
+#: src/toolbar.c:180
msgid "Compose News"
msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1925
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovědět na zprávu"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1939
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovědět odesílateli"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1946
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovědět všem"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:1967
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovědět do konference"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1876
msgid "Open email"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít email"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1974
+#: src/toolbar.c:1981
msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Trash Message"
msgstr "Hodit zprávu do koše"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:1990
msgid "Delete Message"
msgstr "Odstranit zprávu"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1998
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2002
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
-#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:195
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
-msgid "Go to folder list"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:2008
msgid "Send Message"
msgstr "Odeslat zprávu"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:2012
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
+#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:2016
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložit do složky konceptů"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2020
msgid "Insert file"
msgstr "Vložit soubor"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2024
msgid "Attach file"
msgstr "Připojit soubor"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložit podpis"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2032
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upravit externím editorem"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2036
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2040
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:449
+#: src/toolbar.c:2049
msgid "Check spelling"
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Akce Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Přerušit stahování zpráv"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:1872
msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít okno"
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Odpovědět s _citací"
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Odpovědět _bez citace"
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Odpovědět všem s ci_tací"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:239
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Odpovědět všem b_ez citace"
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Odpovědět do kon_ference s citací"
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:244
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Odpovědět do konference bez ci_tace"
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:248
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Odpovědět odesílateli s _citací"
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:249
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/_Odpovědět odesílateli bez citace"
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:255
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pře_směrovat"
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:260
msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr ""
+msgstr "/Učit se jako _Spam"
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:261
msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr ""
+msgstr "Učit se jako _Ham"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Get Mail"
msgstr "Přijmout poštu"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Získat"
+
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:421
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: src/toolbar.c:419
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědět"
-
-#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
+#: src/toolbar.c:423
msgid "All"
msgstr "Všem"
-#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
-msgid "Sender"
-msgstr "Odesílateli"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
-#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Náhled"
-#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: src/toolbar.c:471
-msgid "Send later"
-msgstr "Poslat později"
-
-#: src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:1644
+#: src/toolbar.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Vložit podpis"
+
+#: src/toolbar.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "/Ú_pravy"
+
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Zalomit odstavec"
+
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Zalomit vše"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: src/toolbar.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Compose News message"
+msgstr "/_Napsat novou zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
+
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
+
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Přejít na seznam složek"
+
+#: src/toolbar.c:1860
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
-#: src/toolbar.c:1693
+#: src/toolbar.c:1883
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
-#: src/toolbar.c:1699
-msgid "Ham"
-msgstr "Ham"
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Učit se jako..."
-#: src/toolbar.c:1707
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
+#: src/toolbar.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Odpovědět na zprávu"
-#: src/toolbar.c:1711
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
+#: src/toolbar.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
-#: src/toolbar.c:1721
-msgid "Learn as..."
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Odpovědět všem"
-#: src/toolbar.c:1721
-msgid "Learn"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Odpovědět do konference"
+
+#: src/toolbar.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Předat zprávu"
-#: src/uri_opener.c:84
+#: src/uri_opener.c:87
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
-#: src/uri_opener.c:112
+#: src/uri_opener.c:123
msgid "Available URLs:"
msgstr "Dostupné odkazy"
-#: src/uri_opener.c:159
+#: src/uri_opener.c:171
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Otevřít odkaz"
-#: src/uri_opener.c:173
-msgid "Open _All"
-msgstr "Otevřít _všechny"
-
-#: src/uri_opener.c:187
+#: src/uri_opener.c:196
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
-#: src/wizard.c:469
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: src/wizard.c:496
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail"
-#: src/wizard.c:492
+#: src/wizard.c:519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"své zprávy kliknutím na tlačítko 'Přijmout poštu' vlevo\n"
"na panelu nástrojů.\n"
"\n"
-"Claws Mail má mnoho dalších možností dostupných\n"
+"Claws Mail má mnoho možností dostupných\n"
"prostřednictvím externích modulů.\n"
"Jsou to například filtrování a učení se rozpoznávat\n"
"nevyžádanou poštu (modul Bogofilter nebo SpamAssassin),\n"
"kalendář a mnoho dalších.\n"
"Moduly můžete načíst v nabídce '/ Nastavení / Zásuvné moduly'.\n"
"\n"
-"Můžete změnit nastavení Vašeho účtu pomocí\n"
+"Nastavení Vašeho účtu můžete změnit pomocí\n"
"nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního účtu'\n"
-"a změnit další nastavení použítím '/ Nastavení / Předvolby'.\n"
+"a změnit další nastavení použitím\n"
+"'/ Nastavení / Předvolby'.\n"
"\n"
"Další informace můžete nalézt v manuálu Claws Mail,\n"
"který je dostupný pod '/ Nápověda / Manuál'\n"
"LICENCE\n"
"-------\n"
"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný podle\n"
-"podmínek licence GPL, verze 2 nebo pozdější, tak jak je publikována\n"
-"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"podmínek licence GPL, verze 3 nebo pozdější, tak jak je publikována\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"Licence je dostupná na <%s>.\n"
"\n"
"PŘÍSPĚVKY\n"
" <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:573
+#: src/wizard.c:595
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
-#: src/wizard.c:601
+#: src/wizard.c:638
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
-#: src/wizard.c:612
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
-#: src/wizard.c:622
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your username."
msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
-#: src/wizard.c:632
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
-#: src/wizard.c:643
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
-#: src/wizard.c:899
+#: src/wizard.c:961
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
-#: src/wizard.c:904
+#: src/wizard.c:968
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:975
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaše organizace:"
-#: src/wizard.c:931
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:935
+#: src/wizard.c:1077
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
-#: src/wizard.c:972
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1095
+msgid "on internal memory"
+msgstr "ve vnitřní paměti"
+
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "na externí paměťovou kartu"
+
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "na interní paměťovou kartu"
+
+#: src/wizard.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:1205
msgid "Use authentication"
msgstr "Použít autentizaci"
-#: src/wizard.c:993
+#: src/wizard.c:1220
+#, fuzzy
msgid ""
"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"Přihlašovací jméno pro SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
-#: src/wizard.c:1006
+#: src/wizard.c:1237
+#, fuzzy
msgid ""
"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"Heslo pro SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
-#: src/wizard.c:1018
+#: src/wizard.c:1248
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
+#: src/wizard.c:1256
+#: src/wizard.c:1478
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1285
+#: src/wizard.c:1309
+#: src/wizard.c:1430
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
-#: src/wizard.c:1097
+#: src/wizard.c:1338
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1395
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1174
+#: src/wizard.c:1415
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: src/wizard.c:1183
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
+#: src/wizard.c:1426
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1440
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
-#: src/wizard.c:1214
+#: src/wizard.c:1455
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:1226
+#: src/wizard.c:1470
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
+
+#: src/wizard.c:1488
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Adresář IMAP serveru:"
-#: src/wizard.c:1238
+#: src/wizard.c:1497
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
-#: src/wizard.c:1255
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
+"bez podpory IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1385
+#: src/wizard.c:1625
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1417
+#: src/wizard.c:1657
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Vítejte v Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1665
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
msgstr ""
"Vítejte v průvodci nastavením Claws Mail.\n"
"\n"
-"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
-"účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
+"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1688
msgid "About You"
msgstr "O Vás"
-#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
+#: src/wizard.c:1696
+#: src/wizard.c:1711
+#: src/wizard.c:1726
+#: src/wizard.c:1742
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
-#: src/wizard.c:1447
+#: src/wizard.c:1703
msgid "Receiving mail"
msgstr "Příjem zpráv"
-#: src/wizard.c:1456
+#: src/wizard.c:1718
msgid "Sending mail"
msgstr "Odesílání zpráv"
-#: src/wizard.c:1466
+#: src/wizard.c:1734
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukládání zpráv na disk"
-#: src/wizard.c:1476
+#: src/wizard.c:1750
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurace dokončena"
-#: src/wizard.c:1484
+#: src/wizard.c:1758
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail je nyní připraven.\n"
-"\n"
"Stiskněte uložit a můžeme začít."
+#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+#~ msgstr "V"
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Email adresa"
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "Chyba protokolu\n"
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Nastala chyba během posílání\n"
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n"
+#~ msgid ""
+#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vlastník: %s (%s) v %s\n"
+#~ " Podepsán: %s (%s) v %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Stav podpisu: %s"
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Stahuji všechny zprávy z %s ...\n"
+#~ msgid "Unload Plugin"
+#~ msgstr "Odebrat zásuvný modul"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+#~ msgstr "Tato složka je odebírána a nemá žádné odhlášené podsložky."
+#~ msgid "Error reading LDIF fields."
+#~ msgstr "Chyba při čtení LDIF položek."
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr ">>Nápověda<<"
+#~ msgid "Protocol log"
+#~ msgstr "Protokol"
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "nemohu načíst příspěvek %d\n"
+#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n"
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n"
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n"
+#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+#~ msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+#~ msgid "Clam AntiVirus"
+#~ msgstr "Clam AntiVirus"
+#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
+#~ msgstr "ClamAV: testuji zprávu..."
+#~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"filtrování "
+#~ "zprávy\""
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
+#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
+#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento zásuvný modul testuje pomocí Clam AntiVirus včechny zprávy "
+#~ "přijímané z IMAP, LOCAL nebo POP účtů.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud příloha obsahuje virus, může být zpráva odstraněna nebo uložena ve "
+#~ "vybrané složce.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Clam "
+#~ "AntiVirus'"
+#~ msgid "Virus detection"
+#~ msgstr "Vyhledávání virů"
+#~ msgid "Enable virus scanning"
+#~ msgstr "Povolit vyhledávání virů"
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Prohledávat obsah archivů"
+#~ msgid "Maximum attachment size"
+#~ msgstr "Maximální velikost přílohy"
+#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+#~ msgstr "Příloha větší než tato velikost nebude testována"
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+#~ msgid "Save infected mail in"
+#~ msgstr "Uložit infikované zprávy do"
+#~ msgid "Save mail that contains viruses"
+#~ msgstr "Uložit infikované zprávy"
+#~ msgid ""
+#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
+#~ "folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Složka pro ukládání infikovaných zpráv. Ponechte prázdné pro použití "
+#~ "standardního koše"
+#~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#~ msgstr "Vybrat složku pro ukládání infikovaných zpráv"
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
+#~ msgid "/Work Offline"
+#~ msgstr "/Pracovat offline"
+#~ msgid "/Get Mail"
+#~ msgstr "/Přijmout poštu"
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Základní údaje"
+#~ msgid "Co_mpose"
+#~ msgstr "_Nová zpráva"
+#~ msgid "SS_L"
+#~ msgstr "_SSL"
+#~ msgid "Download all messages on server"
+#~ msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Šablona nové zprávy"
+#~ msgid "Clip the log size"
+#~ msgstr "Zkrátit délku protokolu"
+#~ msgid "Log window length"
+#~ msgstr "Délka okna s protokolem"
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Úroveň protokolování"
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Značka pro nepřečtené"
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Značka pro označené"
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Značka pro přeposlané"
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Značka pro zamknuté"
+#~ msgid "Score greater than"
+#~ msgstr "Ohodnocení vyšší než"
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Ohodnocení rovno"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+#~ msgid "Found in addressbook"
+#~ msgstr "Nalezeno v knize adres"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "nebo"
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "a"
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Tvrzení"
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Boolovský operátor"
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Šablona pro odpověď "
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Šablona pro přeposlání"
+#~ msgid "Quoting"
+#~ msgstr "Citování"
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Nedělat nic"
+#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+#~ msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+#~ msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
+#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+#~ msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+#~ msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+#~ msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+#~ msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
+#~ msgid "Claws Mail Action"
+#~ msgstr "Akce Claws Mail"
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Dostupné ikony nástrojové lišty"
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Zobrazené položky nástrojové lišty"
+#~ msgid "linefeed"
+#~ msgstr "Konec řádku"
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "vloží expr, pokud x JE nastaveno\n"
+#~ "( x je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is not set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "vloží expr, pokud x NENÍ nastaveno\n"
+#~ "( x je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
+#~ msgid "terms definition:"
+#~ msgstr "Definice pojmů:"
+#~ msgid ""
+#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
+#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol,\n"
+#~ "kromě ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} a |i{}."
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané zprávy (celkem %d)?"
+#~ msgid "Open _All"
+#~ msgstr "Otevřít _všechny"
+