2008-10-03 [paul] 3.5.0cvs145
[claws.git] / po / cs.po
index 5cd67ac7d928a92d707550e22aae19128e4a50fb..d9c174240c64d92c09ef07cc6210c5c9a716a45d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,18 +5,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-08 07:42+0200\n"
-"Last-Translator: Tim <timbrain@post.cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5))? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:381
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -24,79 +24,103 @@ msgstr ""
 "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
 "Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:428
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:699
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Úpravy účtů"
 
-#: src/account.c:697
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-msgstr ""
-"Nové zprávy budou zjišťovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n"
-"zpracován při volbě 'Stáhnout vše', zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'."
+#: src/account.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován."
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:884
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:891
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie %s"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1052
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat účet '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1054
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nepojmenovaný)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1055
 msgid "Delete account"
-msgstr "Smazat účet"
-
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
+msgstr "Odstranit účet"
+
+#: src/account.c:1508
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "P"
+
+#: src/account.c:1514
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím"
+
+#: src/account.c:1521
+#: src/addressadd.c:196
+#: src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479
+#: src/compose.c:6296
+#: src/compose.c:6594
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327
+#: src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227
+#: src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/prefs_template.c:210
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
+#: src/account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1537
+#: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nelze načíst část zprávy."
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -105,7 +129,20 @@ msgstr ""
 "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
 "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -114,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -125,25 +162,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
+#: src/action.c:1162
+#: src/action.c:1318
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/action.c:1179
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1183
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1216
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -154,11 +192,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1531
+#: src/action.c:1559
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -169,408 +207,636 @@ msgstr ""
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1540
+#: src/action.c:1568
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addr_compl.c:597
+#: src/addressbook.c:4695
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "datum narození"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "adresa"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "mobilní telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "organizace"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "pracovní adsesa"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "telefon práce"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "domovská stránka"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Název atributu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Odstranit všechna jména atributů?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Opravdu chcete editovat všechna jména atributů?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Vymazat jméno atributu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit jméno atributu?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1013
+#: src/prefs_filtering.c:1729
+#: src/prefs_template.c:997
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Odstranit"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1730
+#: src/prefs_template.c:998
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/Smazat vše"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/Nastavit výchozí hodnoty"
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Není nastaven název atributu."
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Název nového atributu:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v kontaktech již uloženy. "
+
+#: src/addressadd.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/addressadd.c:208
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/toolbar.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:219
+#: src/addressbook.c:139
+#: src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137
+#: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:241
+#: src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressadd.c:425
+#: src/editaddress.c:1577
+#: src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba uložení obrázku: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:438
+#: src/addressbook.c:3066
+#: src/addressbook.c:3116
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Přidat adresu(y)"
+
+#: src/addressadd.c:439
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
+
+#: src/addressbook.c:138
+#: src/addressbook.c:4679
+#: src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:781
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Kniha"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Kniha/Nová _kniha"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Kniha/Nová _složka"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Kniha/Nová _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Kniha/Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/_Kniha/Nový _LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Kniha/---"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Kniha/Up_ravit"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Kniha/_Odstranit knihu"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Kniha/_Uložit"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Kniha/_Zavřít"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/_Adresa/Vybrat vš_e"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresa/--"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Adresa/_Vyjmout"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Adresa/_Kopírovat"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Adresa/V_ložit"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresa/U_pravit"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresa/S_mazat"
+msgstr "/_Adresa/_Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresa/Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/compose.c:812
+#: src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:394
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
-#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:470
+#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:903
+#: src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:398
+#: src/messageview.c:419
+#: src/messageview.c:421
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Nástroje/---"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:471
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:473
+#: src/compose.c:817
+#: src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:424
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
-#: src/messageview.c:329
+#: src/addressbook.c:474
+#: src/compose.c:818
+#: src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:425
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:226
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/Ú_pravy"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Odstranit"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nová _kniha"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nová _složka"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:499
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _skupina"
+
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:501
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Vyjmout"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:502
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopírovat"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:503
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/V_ložit"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:493
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/Vybrat vš_e"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:498
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _skupina"
-
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:506
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:508
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Prohlížet záznam"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/crash.c:455
+#: src/crash.c:474
+#: src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722
+#: src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá(ý)"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:547
+#: src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Úspěch"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Špatné argumenty"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Není zadán soubor"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:531
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:532
+#: src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Chyba při čtení souboru"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:533
+#: src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Byl dosažen konec souboru"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:534
+#: src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Chyba při alokaci paměti"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:535
+#: src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Špatný formát souboru"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:536
+#: src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:537
+#: src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:538
+#: src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Není zadána cesta"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Při provádění oprací s LDAP vypršel čas"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:553
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:554
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:555
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:556
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení"
 
-#: src/addressbook.c:833
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
+
+#: src/addressbook.c:558
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Schází požadované informace"
+
+#: src/addressbook.c:559
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
+
+#: src/addressbook.c:560
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
+
+#: src/addressbook.c:934
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1730
+#: src/addressbook.c:938
+#: src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_other.c:513
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2044
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:960
+#: src/addressbook.c:1070
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Hledané jméno:"
 
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
-#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:261
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
-#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopie:"
-
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
-#: src/prefs_template.c:209
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Skrytá kopie:"
-
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1385
+#: src/addressbook.c:1431
+#: src/addrduplicates.c:801
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Smazat adresu(y)"
+msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:1261
+#: src/addressbook.c:1386
+#: src/addrduplicates.c:850
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je smazat."
+msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
+
+#: src/addressbook.c:1425
+msgid "Delete group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
+
+#: src/addressbook.c:1426
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
+"Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:802
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu(y)?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:1878
+#: src/addressbook.c:2064
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
-#: src/addressbook.c:1889
+#: src/addressbook.c:2074
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2767
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat výsledky vyhledávání '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2770
+#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:2803
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/toolbar.c:428
 msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:2557
+#: src/addressbook.c:2779
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Chcete smazat '%s'? Pokud smažete pouze složku, adresy v ní obsažené budou "
-"přesunuty do nadřazené složky."
+msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené budou přesunuty do nadřazené složky."
 
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2782
+#: src/imap_gtk.c:302
+#: src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Smazat složku"
+msgstr "Odstranit složku"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2783
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Smazat pouze _složku"
+msgstr "+Odstranit pouze _složku"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2783
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Smazat složku a _adresy"
+msgstr "Odstranit složku a _adresy"
+
+#: src/addressbook.c:2794
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstranit '%s'?\n"
+"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2801
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Chcete smazat '%s'?\n"
+"Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:3382
+#: src/addressbook.c:2911
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Hledání '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3049
+#: src/addressbook.c:3098
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nový kontakt"
+
+#: src/addressbook.c:3878
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
-#: src/addressbook.c:3386
+#: src/addressbook.c:3882
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
-#: src/addressbook.c:3396
+#: src/addressbook.c:3892
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:3897
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -578,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:3414
+#: src/addressbook.c:3910
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -586,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:3916
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -594,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:3425
+#: src/addressbook.c:3921
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -602,69 +868,93 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:3928
+#: src/addressbook.c:3934
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
-#: src/addressbook.c:3476
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:4042
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
-#: src/addressbook.c:3804
+#: src/addressbook.c:4369
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:3875
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Hledání '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4631
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4647
+#: src/addressbook_foldersel.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4663
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4148
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Email adresa"
-
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4711
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493
+#: src/prefs_account.c:2517
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
+#: src/prefs_folder_item.c:1529
+#: src/prefs_folder_item.c:1546
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/addressbook.c:4196
+#: src/addressbook.c:4727
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4743
+#: src/addressbook.c:4759
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4775
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4791
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
+#: src/addressbook.c:5113
+#: src/addressbook_foldersel.c:391
+#: src/matcher.c:364
+#: src/matcher.c:1274
+#: src/matcher.c:1407
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1460
+#: src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:2323
+#: src/prefs_matcher.c:2327
+msgid "Any"
+msgstr "kterákoliv"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
@@ -699,7 +989,9 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Složka :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365
+#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:629
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Kniha adres :"
@@ -710,32 +1002,40 @@ msgstr "Velikost složky :"
 
 #: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Zpracovat tato pole ze záhlaví mailů"
+msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
 
 #: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Zahrnout podsložky"
 
 #: src/addrgather.c:431
+#: src/prefs_filtering_action.c:1350
 msgid "Header Name"
-msgstr "Název záhlaví"
+msgstr "Záhlaví"
 
 #: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adres"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
-#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
+#: src/addrgather.c:537
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:10192
+#: src/messageview.c:690
+#: src/messageview.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#: src/summaryview.c:4553
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
 #: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Pole záhlaví"
+msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:663
+#: src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Konec"
 
@@ -747,110 +1047,202 @@ msgstr "Získání adres - z vybraných zpráv"
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Získání adres - ze složky"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:118
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Obecné adresy"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:119
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Osobní adresy"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Obecná adresa"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobní adresa"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aktualizace adres"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány. "
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve stejné knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve jiných knihách adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Najít emailové adresy duplikované v knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
+
+#: src/addrduplicates.c:472
+msgid "Address book path"
+msgstr "Cesta ke knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:849
+msgid "Delete address"
+msgstr "Odstranit adresu(y)"
+
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8187
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5087
+#: src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:195
 msgid "_View log"
 msgstr "_Zobrazit protokol"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Procházet položku adresáře"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Název serveru :"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP atribut"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Hodnota atributu"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nic"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "prohlížeč"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "složky"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "filtr"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "zabezpečení"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "oznamování"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Nastala chyba během posílání\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr ""
 
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n"
+#: src/common/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
 
-#: src/common/plugin.c:244
+#: src/common/plugin.c:323
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Modul byl již načten"
 
-#: src/common/plugin.c:254
+#: src/common/plugin.c:334
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
 
-#: src/common/plugin.c:280
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Tento modul není licencován dle GPL kompatibilní licence."
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Tento modul není licencován dle GPL v2 nebo dle jiné kompatibilní licence."
 
-#: src/common/plugin.c:287
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Tento modul je určen pro Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:613
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento modul."
+
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
+
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
+
+#: src/common/session.c:166
+#: src/imap.c:1098
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
 
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 
@@ -859,527 +1251,872 @@ msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "nelze spustit TLS relaci\n"
 
-#: src/common/socket.c:1332
+#: src/common/socket.c:1426
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:214
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Chyba při vytváření ssl kontextu\n"
 
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:233
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<not in certificate>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
 msgstr ""
-"  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-"  Podepsán: %s (%s) v %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Stav podpisu: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Odvolaný certifikát"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou."
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Předmět smazán reg. výrazem)"
+msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:332
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:334
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/common/utils.c:4698
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "neděle"
+
+#: src/common/utils.c:4699
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "pondělí"
+
+#: src/common/utils.c:4700
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "úterý"
+
+#: src/common/utils.c:4701
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "středa"
+
+#: src/common/utils.c:4702
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "čtvrtek"
+
+#: src/common/utils.c:4703
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "pátek"
+
+#: src/common/utils.c:4704
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#: src/common/utils.c:4706
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "leden"
+
+#: src/common/utils.c:4707
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "únor"
+
+#: src/common/utils.c:4708
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "březen"
+
+#: src/common/utils.c:4709
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "duben"
+
+#: src/common/utils.c:4710
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "květen"
+
+#: src/common/utils.c:4711
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "červen"
+
+#: src/common/utils.c:4712
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "červenec"
+
+#: src/common/utils.c:4713
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "srpen"
+
+#: src/common/utils.c:4714
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "září"
+
+#: src/common/utils.c:4715
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "říjen"
+
+#: src/common/utils.c:4716
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "listopad"
+
+#: src/common/utils.c:4717
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "prosinec"
+
+#: src/common/utils.c:4719
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "ne"
+
+#: src/common/utils.c:4720
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "po"
+
+#: src/common/utils.c:4721
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "út"
+
+#: src/common/utils.c:4722
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "st"
+
+#: src/common/utils.c:4723
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "čt"
+
+#: src/common/utils.c:4724
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "pá"
+
+#: src/common/utils.c:4725
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "so"
+
+#: src/common/utils.c:4727
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "led"
+
+#: src/common/utils.c:4728
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "úno"
+
+#: src/common/utils.c:4729
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "bře"
+
+#: src/common/utils.c:4730
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "dub"
+
+#: src/common/utils.c:4731
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "kvě"
+
+#: src/common/utils.c:4732
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "čen"
+
+#: src/common/utils.c:4733
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "čec"
+
+#: src/common/utils.c:4734
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "srp"
+
+#: src/common/utils.c:4735
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "zář"
+
+#: src/common/utils.c:4736
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "říj"
+
+#: src/common/utils.c:4737
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "lis"
+
+#: src/common/utils.c:4738
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "pro"
+
+#: src/common/utils.c:4740
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "DOP."
+
+#: src/common/utils.c:4741
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "ODP."
+
+#: src/common/utils.c:4742
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "dop."
+
+#: src/common/utils.c:4743
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "odp."
+
+#: src/common/utils.c:4745
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
+
+#: src/common/utils.c:4746
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:4747
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4749
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Přidat..."
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:559
+#: src/folderview.c:299
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:377
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Zpráva/_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozději"
+msgstr "/_Zpráva/Odeslat později"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
-#: src/messageview.c:297
+#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:576
+#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850
+#: src/messageview.c:380
+#: src/messageview.c:388
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Zpráva/---"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Zpráva/Připoji_t soubor"
+msgstr "/_Zpráva/Připojit soubor"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Zpráva/_Vložit soubor"
+msgstr "/_Zpráva/Vložit soubor"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Zpráva/Vložit p_odpis"
+msgstr "/_Zpráva/Vložit podpis"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Zpráva/_Uložit"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Zpráva/_Zavřít"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zpět"
+msgstr "/Úp_ravy/Zpět"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Zn_ovu"
+msgstr "/Úp_ravy/Znovu"
 
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:679
+#: src/mainwindow.c:563
+#: src/messageview.c:229
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Úp_ravy/---"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:584
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:227
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_zalomené"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:593
+#: src/mainwindow.c:560
+#: src/messageview.c:228
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpředu"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpřed"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpředu"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpřed"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat celý řádek"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/Úp_ravy/_Hledat"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _všechny dlouhé řádky"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Pravopis/Přejít na _předchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Pravopis/Přejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Pravopis/---"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Pravopis/_Předvolby"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žád_ný"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Normální"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Všem"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/Nastav_ení/Ši_frovat"
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Odesílateli"
 
-#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
-msgid "/_Options/---"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/Do _konference"
+
+#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
+msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žádný"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/Nastav_ení/Ši_frovat"
+
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jnižší"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Nastav_ení/_Vyžádat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na původní zprávu"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Automaticky"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Autodetekce"
 
-#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
-#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
-#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/---"
 
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa"
+
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:690
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:698
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:752
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština"
+
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-8)"
 
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:714
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština"
+
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:716
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#: src/compose.c:764
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka"
+
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:726
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:728
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:730
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:777
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:734
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština"
+
+#: src/compose.c:781
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP-2)"
+
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
+
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
+
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Čínština"
+
+#: src/compose.c:791
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:740
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/compose.c:742
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:744
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:748
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština"
+
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:752
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#: src/compose.c:803
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština"
+
+#: src/compose.c:807
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:754
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#: src/compose.c:809
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:813
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
 
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
+#: src/compose.c:814
+#: src/messageview.c:395
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:815
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
+#: src/compose.c:816
+#: src/mainwindow.c:890
+#: src/messageview.c:422
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Nástroje/_Akce"
 
-#: src/compose.c:1552
+#: src/compose.c:1124
+#: src/quote_fmt.c:421
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
+
+#: src/compose.c:1154
+#: src/quote_fmt.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v těle šablony nové zprávy."
+
+#: src/compose.c:1349
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
+
+#: src/compose.c:1540
+#: src/quote_fmt.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+
+#: src/compose.c:1676
+#: src/quote_fmt.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
+
+#: src/compose.c:1799
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+
+#: src/compose.c:2272
+#: src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopie:"
+
+#: src/compose.c:2275
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Skrytá kopie:"
+
+#: src/compose.c:2278
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:2281
+#: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:1947
+#: src/compose.c:2284
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2344
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Chyba v uvozovkách."
+#: src/compose.c:2288
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Komu:"
+
+#: src/compose.c:2479
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
+
+#: src/compose.c:2485
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Soubor '%s' byl připojen."
+msgstr[1] "Soubor '%s' byl připojen."
+msgstr[2] "Soubor '%s' byl připojen."
 
-#: src/compose.c:2360
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání."
+#: src/compose.c:2724
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:3338
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:2909
+#: src/compose.c:3342
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:3369
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:4279
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:4286
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:3756
+#: src/compose.c:4289
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
+#: src/compose.c:4291
+msgid "Compose message"
+msgstr "Napsat zprávu"
+
+#: src/compose.c:4318
+#: src/messageview.c:725
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1387,36 +2124,59 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:4544
+#: src/compose.c:4586
+#: src/prefs_account.c:3011
+#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:3953
+#: src/compose.c:4513
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
-"odeslat?"
+msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
+#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:4546
+#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:5087
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:3981
+#: src/compose.c:4545
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
-"Opravdu odeslat?"
+msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3995
+#: src/compose.c:4562
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:4009
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?"
+#: src/compose.c:4581
+#, fuzzy
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Fronta"
+
+#: src/compose.c:4582
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Předmět je prázdný.  %s"
+
+#: src/compose.c:4583
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
+#: src/compose.c:4584
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
+
+#: src/compose.c:4586
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Poslat později"
+
+#: src/compose.c:4634
+#: src/compose.c:8540
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1426,17 +2186,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
+#: src/compose.c:4637
+#: src/compose.c:8543
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
+
+#: src/compose.c:4643
+#: src/compose.c:8537
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání\n"
 "\n"
-"Podepisování se nezdařilo."
+"Podepisování se nezdařilo: %s"
 
-#: src/compose.c:4054
+#: src/compose.c:4646
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1447,11 +2220,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4056
+#: src/compose.c:4648
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
+#: src/compose.c:4663
+#: src/compose.c:4723
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1459,7 +2233,16 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:4416
+#: src/compose.c:4719
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
+
+#: src/compose.c:5084
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1470,7 +2253,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:4469
+#: src/compose.c:5143
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1484,64 +2267,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:5304
+#, fuzzy
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Šifrování selhalo, %s"
+
+#: src/compose.c:5305
+#, fuzzy
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
+
+#: src/compose.c:5360
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:4658
+#: src/compose.c:5370
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
 
-#: src/compose.c:5336
+#: src/compose.c:6062
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Přidat do knihy adres"
+
+#: src/compose.c:6136
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: src/compose.c:5455
+#: src/compose.c:6284
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/compose.c:6290
+#: src/compose.c:6593
+#: src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:5522
+#: src/compose.c:6360
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+#: src/compose.c:6382
+#: src/editjpilot.c:289
+#: src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:172
+#: src/import.c:171
+#: src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423
+#: src/prefs_spelling.c:198
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:7947
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5828
+#: src/compose.c:6672
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:6677
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:6691
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:6706
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: src/compose.c:6039
+#: src/compose.c:6915
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1550,64 +2358,75 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:7033
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Od: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7067
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:6184
+#: src/compose.c:7069
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:6308
+#: src/compose.c:7228
 #, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
-"podepsat nebo šifrovat zprávu."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:6547
-msgid "Message To format error."
-msgstr "Chyba formátu v položce 'To' záhlaví zprávy."
+#: src/compose.c:7426
+#: src/prefs_template.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v těle šablony."
 
-#: src/compose.c:6560
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Chyba formátu v položce 'Cc' záhlaví zprávy."
+#: src/compose.c:7537
+#: src/prefs_template.c:702
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
 
-#: src/compose.c:6573
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Chyba formátu v položce 'Bcc' záhlaví zprávy."
+#: src/compose.c:7555
+#: src/prefs_template.c:708
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:6587
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Chyba formátu v předmětu zprávy."
+#: src/compose.c:7573
+#: src/prefs_template.c:714
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:6806
+#: src/compose.c:7592
+#: src/prefs_template.c:720
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
+
+#: src/compose.c:7841
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:6824
+#: src/compose.c:7856
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:6897
+#: src/compose.c:7929
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:6948
+#: src/compose.c:7980
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:6973
+#: src/compose.c:8000
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:8001
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:7157
+#: src/compose.c:8184
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1618,15 +2437,20 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:7199
+#: src/compose.c:8226
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
 
-#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
+#: src/compose.c:8507
+#: src/messageview.c:956
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
+
+#: src/compose.c:8532
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:7495
+#: src/compose.c:8534
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1637,20 +2461,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:8694
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
+#: src/compose.c:8698
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Nelze uložit koncept"
+
+#: src/compose.c:8699
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8701
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Zrušit připojení"
+
+#: src/compose.c:8701
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Zahodit zprávu"
+
+#: src/compose.c:8855
+#: src/compose.c:8869
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:7703
+#: src/compose.c:8882
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:7705
+#: src/compose.c:8884
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1659,56 +2503,75 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:7753
+#: src/compose.c:8937
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:7754
+#: src/compose.c:8938
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:7755
+#: src/compose.c:8939
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:7755
+#: src/compose.c:8939
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:7799
+#: src/compose.c:8983
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:7801
+#: src/compose.c:8985
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:8986
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:8986
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/compose.c:8860
+#: src/compose.c:9750
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Vložit nebo připojit?"
+
+#: src/compose.c:9751
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?"
+
+#: src/compose.c:9753
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložit"
+
+#: src/compose.c:9753
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Přiložit"
+
+#: src/compose.c:9955
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:10186
+#, c-format
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed-Claws (pid %ld) obdržel signál %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Claws Mail (pid %ld) obdržel signál %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws zhavaroval"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail zhavaroval"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1717,106 +2580,191 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložit..."
 
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Vytvořit hlášení o chybě"
 
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Uložit informace o pádu"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:235
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Přidat novou osobu"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:236
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Upravit detaily o osobě"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:414
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:679
+msgid "Discard"
+msgstr "_Zahodit"
+
+#: src/editaddress.c:680
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:759
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Upravit data o osobě"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Vyberte obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba importu obrázku: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/Nastavit obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/Zrušit obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: src/editaddress.c:959
+#: src/editaddress.c:961
+#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazované jméno"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:972
+#: src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:969
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:975
+#: src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1271
+#: src/editaddress.c:1336
+#: src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Osobní data"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1420
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-mailové adresy"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1423
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Další údaje"
 
 #: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Soubor je OK."
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Soubor se zdá být v pořádku."
 
 #: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:119
+#: src/editjpilot.c:203
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Nelze načíst soubor."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:153
+#: src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Upravit knihu adres"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:277
+#: src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
+#: src/editbook.c:187
+#: src/editjpilot.c:282
+#: src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237
+#: src/importpine.c:236
+#: src/prefs_account.c:1853
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
@@ -1824,51 +2772,57 @@ msgstr "Soubor"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Přidat novou knihu adres"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Upravit data o skupině"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Jméno skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy ve skupině"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostupné adresy"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Upravit detaily o skupině"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Přidat novou skupinu"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upravit složku"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549
+#: src/foldersel.c:539
+#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550
+#: src/foldersel.c:540
+#: src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
@@ -1880,7 +2834,8 @@ msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot."
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Vybrat JPilot soubor"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:248
+#: src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Upravit JPilot soubor"
 
@@ -1896,15 +2851,19 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Název počítače"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:468
+#: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Báze pro hledání"
 
@@ -1916,244 +2875,215 @@ msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:298
+#: src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
 
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Jméno musí být uvedeno."
 
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Název počítače musí být uveden."
 
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
 
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
 
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:340
+#: src/editldap.c:1013
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upravit LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
 
-#: src/editldap.c:449
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap."
-"mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na "
-"stejném počítači jako Sylpheed-Claws, můžete použít \"localhost\"."
+#: src/editldap.c:459
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap.mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:480
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:481
+#: src/prefs_account.c:3084
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:475
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
-msgstr ""
-"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování "
-"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERT nebo "
-"TLS_CACERTDIR)."
+#: src/editldap.c:485
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:480
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
-msgstr ""
-"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování "
-"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERT nebo "
-"TLS_CACERTDIR)."
+#: src/editldap.c:490
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
 msgstr " Otestovat připojení "
 
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
 
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Označuje adresář, který bude na serveru prohledáván. Příklady:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:531
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
+#: src/editldap.c:541
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
 msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Prohledávané atributy"
 
-#: src/editldap.c:599
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo "
-"adresu."
+#: src/editldap.c:609
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo adresu."
 
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Výchozí "
 
-#: src/editldap.c:608
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc "
-"jmen a adres během vyhledávání."
+#: src/editldap.c:618
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc jmen a adres během vyhledávání."
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
 
-#: src/editldap.c:631
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání "
-"považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání "
-"jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí "
-"této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na "
-"serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně "
-"hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by "
-"měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený "
-"prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s "
-"dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti "
-"spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
-
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:641
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
+
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
 
-#: src/editldap.c:655
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické "
-"dokončování adres."
+#: src/editldap.c:665
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické dokončování adres."
 
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
 
-#: src/editldap.c:668
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo "
-"\"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", "
-"což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého "
-"výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku "
-"\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
+#: src/editldap.c:678
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo \"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku \"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Připojovací jméno"
 
-#: src/editldap.c:733
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je "
-"obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: "
-"\"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Pro prohledávání obvykle není nutno "
-"vyplňovat."
+#: src/editldap.c:743
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno vyplňovat."
 
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Připojovací heslo"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:766
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr ""
-"Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno"
-"\"."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno\"."
 
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:772
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Časový limit (s)"
 
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:787
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Časový limit v sekundách."
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:791
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum položek"
 
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:806
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:822
+#: src/prefs_account.c:2975
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:823
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/editldap.c:824
+#: src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1018
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Přidat nový LDAP server"
 
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:915
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Značka pro odstraněné"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Vymazat všechny značky"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
+
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Hodnota není nastavena."
+
+#: src/edittags.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Otevřít odkaz"
+
+#: src/edittags.c:526
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nová značka:"
+
+#: src/edittags.c:559
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
@@ -2162,7 +3092,8 @@ msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Vybrat vCard soubor"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:161
+#: src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Upravit vCard záznam"
 
@@ -2170,19 +3101,20 @@ msgstr "Upravit vCard záznam"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Přidat nový vCard záznam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Export souboru byl úspěšný."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2191,11 +3123,12 @@ msgstr ""
 "Výstupní adresář pro HTML '%s'\n"
 "neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Vytvořit adresář"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2204,114 +3137,131 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Vytvoření adresáře selhalo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:396
+#: src/expldifdlg.c:413
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Šablona stylu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/gtk/colorlabel.c:380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377
+#: src/mainwindow.c:1177
+#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:1180
+#: src/summaryview.c:5505
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:451
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Úplná"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Vlastní-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Vlastní-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Vlastní-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Jméno, příjmení"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Příjmení, jméno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Barevné značení"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formátovat adresy jako odkazy"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Exportovat uživatelské atributy"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/expldifdlg.c:639
+#: src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Název souboru :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Informace o souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:115
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Upřesněte způsob formátování rozlišovacího jména (dn)."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2320,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "Výstupní adresář pro LDIF soubor '%s'\n"
 "neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2329,137 +3279,104 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit výstupní adresář pro LDIF soubor:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Přípona nebyla specifikována"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu "
-"chcete pokračovat bez uvedení přípony?"
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu chcete pokračovat bez uvedení přípony?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:340
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:404
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Výstupní LDIF soubor"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno (display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
 msgid "Suffix"
 msgstr "Přípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:506
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku "
-"LDAP. Příklady:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku LDAP. Příklady:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relativní DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikátní ID (uid)"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z "
-"knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno "
-"(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa "
-"patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená "
-"do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován "
-"\"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním "
-"rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které "
-"má být použito pro vytvoření dn."
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován \"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které má být použito pro vytvoření dn."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF "
-"souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit "
-"ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN "
-"nebude nalezen."
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN nebude nalezen."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:572
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete "
-"tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
+#: src/expldifdlg.c:579
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:672
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
+#: src/export.c:120
+#: src/summaryview.c:7487
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
@@ -2471,7 +3388,8 @@ msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Zdrojová složka:"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:156
+#: src/import.c:150
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox soubor:"
 
@@ -2484,357 +3402,524 @@ msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
 
 #: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
+msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
 
 #: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vyberte soubor pro export"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celý název"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws - kniha adres"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail kniha adres"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nemohu vytvořit adresář."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Název je příliš dlouhý."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1388
+#: src/foldersel.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:286
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1392
+#: src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslaná pošta"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
+#: src/folder.c:1396
+#: src/foldersel.c:378
+#: src/prefs_folder_item.c:289
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1400
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:427
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
+#: src/folder.c:1404
+#: src/foldersel.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:288
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1508
+#: src/folder.c:1840
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtruji zprávy...\n"
-
-#: src/folder.c:2407
+#: src/folder.c:2991
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Načítám všechny zprávy z %s ...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2696
+#: src/folder.c:2991
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2930
+#: src/folder.c:3278
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
 
-#: src/folder.c:3631
+#: src/folder.c:4094
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
+#: src/folder.c:4230
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
+
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541
+#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549
+#: src/imap_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225
+#: src/mh_gtk.c:138
+#: src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559
+#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/imap_gtk.c:237
+#: src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566
+#: src/imap_gtk.c:189
+#: src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:295
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Označit všechny jako _přečtené"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:297
+#, fuzzy
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
+
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:300
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Zpracování složky (lokální pravidla)..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:305
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Vyprázdnit _koš..."
 
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Odeslat _frontu..."
+
+#: src/folderview.c:447
+#: src/folderview.c:494
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/summaryview.c:5764
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:448
+#: src/folderview.c:495
+#: src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/summaryview.c:5766
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 
+#: src/folderview.c:449
+#: src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:497
+#: src/summaryview.c:551
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:668
+#: src/folderview.c:796
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
-#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
+#: src/folderview.c:859
+#: src/summaryview.c:3813
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
+#: src/folderview.c:860
+#: src/summaryview.c:3814
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:939
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Sylpheed-Claws "
-"byla zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n"
-"\n"
-"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Sylpheed-"
-"Claws."
-
-#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1082
+#: src/imap.c:3911
+#: src/mainwindow.c:4448
+#: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1086
+#: src/imap.c:3916
+#: src/mainwindow.c:4453
+#: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s ..."
 
-#: src/folderview.c:987
+#: src/folderview.c:1117
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnovit strom složek"
 
-#: src/folderview.c:988
+#: src/folderview.c:1118
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
-"pokračovat?"
+msgstr "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/folderview.c:998
+#: src/folderview.c:1128
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
 
-#: src/folderview.c:1000
+#: src/folderview.c:1130
+#: src/folderview.c:1171
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Prohledávám strom složek..."
 
-#: src/folderview.c:1118
+#: src/folderview.c:1262
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1316
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2136
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Zavírám složku %s..."
+
+#: src/folderview.c:2228
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otevírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:1985
+#: src/folderview.c:2246
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
-#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
+#: src/folderview.c:2408
+#: src/mainwindow.c:2574
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2409
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
+msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 
-#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
+#: src/folderview.c:2410
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2227
+#: src/folderview.c:2454
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2521
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Varování offline režimu"
+
+#: src/folderview.c:2455
+#: src/toolbar.c:2522
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
+
+#: src/folderview.c:2466
+#: src/toolbar.c:2541
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
+
+#: src/folderview.c:2467
+#: src/toolbar.c:2542
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
+
+#: src/folderview.c:2468
+#: src/messageview.c:691
+#: src/messageview.c:708
+#: src/toolbar.c:2543
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#: src/folderview.c:2476
+#: src/toolbar.c:2561
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
+
+#: src/folderview.c:2479
+#: src/main.c:2202
+#: src/toolbar.c:2564
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2561
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2562
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:2564
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopírovat složku"
+
+#: src/folderview.c:2564
 msgid "Move folder"
 msgstr "Přesunout složku"
 
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2575
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopíruji %s do %s..."
+
+#: src/folderview.c:2575
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2270
+#: src/folderview.c:2606
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
 
-#: src/folderview.c:2273
+#: src/folderview.c:2609
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
+
+#: src/folderview.c:2610
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2276
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Přesun složky mezi různými poštovními schránkami nelze provést."
+#: src/folderview.c:2613
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
+
+#: src/folderview.c:2616
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
 
-#: src/folderview.c:2279
+#: src/folderview.c:2616
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
-#: src/folderview.c:2315
+#: src/folderview.c:2667
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/folderview.c:3055
+#: src/summaryview.c:4242
+#: src/summaryview.c:4339
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
+
+#: src/gedit-print.c:145
+#: src/messageview.c:1803
+#: src/summaryview.c:4562
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:243
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Připravuji stránky..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:270
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Generuji stránku %d z %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:294
+#: src/printing.c:349
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:435
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Stránka %N z %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Najít skupiny:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Vyhledat "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Název diskusní skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderovaný"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "pouze pro čtení"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
+#: src/grouplistdialog.c:457
+#: src/summaryview.c:1474
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
+#: src/gtk/about.c:79
+#: src/textview.c:215
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Otevřít ve webovém prohlížeči"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
+#: src/gtk/about.c:80
+#: src/textview.c:216
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Kopírovat odkaz"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "O Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:139
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail je rychlý a bohatě konfigurovatelný e-mailový klient.\n"
+"\n"
+"Pro další informace navštivte webové stránky Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a tým Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informace o systému\n"
+
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2845,7 +3930,7 @@ msgstr ""
 "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
 "Operační systém: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2856,7 +3941,7 @@ msgstr ""
 "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
 "Operační systém: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2867,504 +3952,1053 @@ msgstr ""
 "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
 "Operační systém: neznámý"
 
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vestavěné vlastnosti:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:245
+#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/wizard.c:502
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Tým Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"a tým Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Dřívější členové týmu"
 
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws je jednoduchý, rychlý a bohatě konfigurovatelný e-mailový "
-"klient.\n"
-"\n"
-"Pro další informace navštivte webové stránky Sylpheed-Claws:\n"
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Překladatelský tým"
 
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. "
-"Pokud chcete přispět na projekt Sylpheed-Claws, můžete tak učinit na:\n"
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Tým pro dokumentaci"
 
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "_Informace"
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
 
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Tým Sylpheed-Claws\n"
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Přispěvatelé"
 
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dřívější členové týmu\n"
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
 
-#: src/gtk/about.c:366
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Překladatelský tým\n"
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n"
 
-#: src/gtk/about.c:383
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "kontrola pravopisu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "šifrované spojení se servery\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+#, fuzzy
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "protokol IPv6\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "práce s adresáři PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "práce s adresáři LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:504
+#, fuzzy
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "protokol IMAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
+
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "správa X relací\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "NetworkManager|doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "šifrované spojení se servery\n"
+
+#: src/gtk/about.c:576
 msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"Documentation team\n"
 msgstr ""
+"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější verzi.\n"
 "\n"
-"Tým pro dokumentaci\n"
 
-#: src/gtk/about.c:400
+#: src/gtk/about.c:582
 msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"Logo\n"
 msgstr ""
+"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
-"Logo\n"
 
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
+#: src/gtk/about.c:600
+#, fuzzy
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
 msgstr ""
+"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 "\n"
-"Ikony\n"
 
-#: src/gtk/about.c:434
+#: src/gtk/about.c:605
 msgid ""
+">. \n"
 "\n"
-"Contributors\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Přispěvatelé\n"
 
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autoři"
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Tento produkt obsahuje software vyvinutý v rámci OpenSSL Project pro použití v OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/about.c:473
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak "
-"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software "
-"Foundation a to ve verzi 2, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější "
-"verzi.\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:612
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV "
-"ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:706
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "O Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:485
+#: src/gtk/about.c:757
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
-"programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a tým Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:499
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Tento produkt obsahuje software vyvinutý v rámci OpenSSL Project pro použití "
-"v OpenSSL Toolkit ("
+#: src/gtk/about.c:771
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informace"
 
-#: src/gtk/about.c:503
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:777
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoři"
 
-#: src/gtk/about.c:515
+#: src/gtk/about.c:783
+msgid "_Features"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: src/gtk/about.c:789
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
+#: src/gtk/about.c:797
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Poznámky k verzi"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:359
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:363
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:367
 msgid "Pink"
 msgstr "Růžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:371
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Nebeská modř"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:375
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/prefs_common.c:379
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/prefs_common.c:383
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnědá"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/colorlabel.c:55
+#: src/prefs_common.c:387
+msgid "Grey"
+msgstr "Šedá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56
+#: src/prefs_common.c:391
+msgid "Light brown"
+msgstr "Světle hnědá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57
+#: src/prefs_common.c:395
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tmavě červená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58
+#: src/prefs_common.c:399
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tmavě růžová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59
+#: src/prefs_common.c:403
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Ocelově modrá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60
+#: src/prefs_common.c:407
+msgid "Gold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61
+#: src/prefs_common.c:411
+msgid "Bright green"
+msgstr "Světle zelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62
+#: src/prefs_common.c:415
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Nastavit pořadí složek"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Folders"
 msgstr "Složky"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Není vybrán žádný slovník."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1875
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normální režim"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Režim nesprávných slov"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Neznámý režim návrhu."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Nahradit neznámé slovo"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
+"aktivuje učení z chyby.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Rychlý režim"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Přijmout pro toto sezení"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Nahradit čím..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Otestovat pomocí %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nejsou návrhy)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+msgid "More..."
+msgstr "Více..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Slovník: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Použít předchozí (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Použít oba slovníky"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166
+#: src/prefs_spelling.c:205
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Kontrolovat během psaní"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Změnit slovník"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Nastavení voleb pro tiskovou úlohu"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Zdrojový buffer"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytištění"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Tabs Width"
-msgstr "Šířka tabelátorů"
+msgstr "Šířka tabulátoru"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabelátoru"
+msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabulátoru"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Režim zalamování slov"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Highlight"
 msgstr "Zvýrazňovat"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Určuje, zda tisknout dokument se zvýrazněním syntaxe"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr "Název písma (GnomeFont) pro text dokumentu (zastaralé)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font Description"
 msgstr "Popis písma"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Písmo pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Písmo pro čísla řádků"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk čísla řádků (zastaralé)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "Popis písma pro čísla řádků"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Tisknout čísla řádků"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Interval tištěných čísel řádků (0 znamená bez čísel)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Print Header"
 msgstr "Tisknout záhlaví"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Určuje, zda bude tištěno záhlaví na každé stránce"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Tisknout zápatí"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Určuje, zda bude tištěno zápatí na každé stránce"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Písmo pro záhlaví a zápatí"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk záhlaví a zápatí (zastaralé)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Popis písma záhlaví a zápatí"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Není vybrán žádný slovník."
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1195
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normální režim"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Odesílateli"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Odesílatel:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1932
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovědět komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1193
+#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:212
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194
+#: src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:213
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
+
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_template.c:214
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skrytá kopie"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1196
+#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "V odpovědi komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "V odpovědi komu:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1198
+#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "References"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:215
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:154
+#: src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáře"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentáře:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klíčová slova"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Klíčová slova:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Předat komu:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Návratová adresa"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Návratová adresa:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Příjmuto"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Příjmuto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1197
+#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusní skupiny"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Pokračování:"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen:"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2614
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Typ obsahu:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Kódování přenosu"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Kódování přenosu"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+#, fuzzy
+msgid "MIME-Version"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+#, fuzzy
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Precedence"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:987
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizace:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+#, fuzzy
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Odebírat"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+#, fuzzy
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Odebírat"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+#, fuzzy
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+#, fuzzy
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Režim nesprávných slov"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Neznámý režim návrhu."
+#: src/gtk/headers.h:53
+#, fuzzy
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Vlastník"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
+#: src/gtk/headers.h:53
+#, fuzzy
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Vlastník"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Nahradit neznámé slovo"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
-"Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
-"aktivuje učení z chyby.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Rychlý režim"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
+#: src/gtk/headers.h:57
+#, fuzzy
+msgid "X-Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Přijmout pro toto sezení"
+#: src/gtk/headers.h:57
+#, fuzzy
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Stav:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Nahradit čím..."
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Otestovat pomocí %s"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(nejsou návrhy)"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
-msgid "More..."
-msgstr "Více..."
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "Odpovědět komu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Slovník: %s"
+#: src/gtk/headers.h:62
+#, fuzzy
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Odpovědět komu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Použít předchozí (%s)"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu nebo Kopie"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Kontrolovat během psaní"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Komu nebo Kopie:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Změnit slovník"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
 msgstr ""
-"Nelze změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
-"%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "New message"
 msgstr "Nová zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Unread message"
 msgstr "Nepřečtená zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Zpráva byla předána"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Zpráva je ve sledovaném vlákně"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Označená zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Zamknutá zpráva"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Zpráva je označena k odstranění"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Zpráva je označena pro přesun"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Zpráva je označena pro kopírování"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Zamknutá zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Složka (normální, otevřená)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Složka obsahuje označené zprávy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Význam ikon"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu "
-"zpráv a složek:</span>"
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
 msgid "Input password"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokol"
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
+msgid "Remember this"
+msgstr "Zapamatovat"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:344
+#: src/gtk/logwindow.c:445
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistit _protokol"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3374,333 +5008,398 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verze: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
 msgid "Error: "
 msgstr "Chyba: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Zásuvný modul není funkční."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Vyberte zásuvný modul"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Při zavádění modulu [%s] nastala následující chyba:\n"
+"Nastala následující chyba při zavádění %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Zavést..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344
+#: src/prefs_summaries.c:218
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Další zásuvné moduly jsou dostupné z webových stránek Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372
+#: src/prefs_themes.c:862
 msgid "Get more..."
 msgstr "Získat další..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Zavést modul..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Odebrat zásuvný modul"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Zavedené moduly"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:659
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:140
+#: src/prefs_account.c:2974
+#: src/prefs_account.c:2992
+#: src/prefs_account.c:3010
+#: src/prefs_account.c:3028
+#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3064
+#: src/prefs_account.c:3083
+#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:1893
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "all messages"
 msgstr "všechny zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "zprávy starší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "zprávy mladší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "deleted messages"
-msgstr "smazané zprávy"
+msgstr "odstraněné zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "přeposlané zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "messages which contain header S"
-msgstr "zprávy obsahující v hlavičce pole S"
+msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Message-ID\""
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "zprávy obsahující S v poli \"In-Reply-To\""
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "locked messages"
 msgstr "zamknuté zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "new messages"
 msgstr "nové zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "old messages"
 msgstr "staré zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "read messages"
 msgstr "přečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "zprávy, se značkami"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "marked messages"
 msgstr "označené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "unread messages"
 msgstr "nepřečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "zprávy obsahující S v poli \"References\""
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "zprávy obsahující S v poli \"X-Label\""
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logický operátor A (AND)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva "
-"splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
-"\n"
+"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
 msgid "Recursive"
 msgstr "Včetně podsložek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
 msgid "Sticky"
 msgstr "Zachovat i při změně složky"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Vyhledávat během psaní"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:666
+#: src/gtk/quicksearch.c:758
 msgid " Clear "
-msgstr " Vyčistit "
+msgstr " Vymazat "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:689
+#: src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Speciální symboly... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259
+#: src/summaryview.c:1288
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<not in certificate>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 msgid "correct"
 msgstr "správný"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlastník"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
 msgid "Signer"
 msgstr "Podepsal"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Jméno: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizace: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
 msgid "Location: "
 msgstr "Umístění: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stav podpisu: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Datum vypršení: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL certifikát pro: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3709,303 +5408,585 @@ msgstr ""
 "Certifikát pro %s je neznámý.\n"
 "Chcete jej přijmout?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stav podpisu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:428
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Neznámý SSL certifikát"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Zrušit připojení"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušit připojení"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Přijmout a uložit"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Přijmout"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nový certifikát:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Známý certifikát:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certifikát pro %s se změnil. Chcete jej přijmout?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Zobrazit certifikáty"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Změněné SSL certifikáty"
+
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Značky:"
+
+#: src/headerview.c:221
+#: src/summaryview.c:3115
+#: src/summaryview.c:3125
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Neznámý odesílatel)"
+
+#: src/headerview.c:236
+#: src/summaryview.c:3148
+#: src/summaryview.c:3151
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Žádný předmět)"
+
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:308
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Velikost souboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:357
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načíst obrázek"
+
+#: src/imap.c:554
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
+
+#: src/imap.c:578
+#, fuzzy
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+
+#: src/imap.c:581
+#, fuzzy
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:587
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:590
+msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:607
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:610
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:613
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:616
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:619
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:622
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:625
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:628
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:631
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:634
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:637
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:640
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:643
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:646
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:649
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:652
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:655
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:658
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:661
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Přijmout a uložit"
+#: src/imap.c:664
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: src/imap.c:667
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
 msgstr ""
-"Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
-"Chcete pokračovat?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností"
+#: src/imap.c:670
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Přijmout"
+#: src/imap.c:673
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nový certifikát:"
+#: src/imap.c:676
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Známý certifikát:"
+#: src/imap.c:679
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pro %s se změnil. Chcete jej přijmout?"
+#: src/imap.c:682
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
-msgid "_View certificates"
-msgstr "_Zobrazit certifikáty"
+#: src/imap.c:685
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Změněné SSL certifikáty"
+#: src/imap.c:688
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Neznámý odesílatel)"
+#: src/imap.c:691
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Žádný předmět)"
+#: src/imap.c:694
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:288
-msgid "Filename:"
-msgstr "Název souboru:"
+#: src/imap.c:697
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:295
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Velikost souboru:"
+#: src/imap.c:702
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:316
-msgid "Load Image"
-msgstr "Načíst obrázek"
+#: src/imap.c:707
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Typ obsahu:"
+#: src/imap.c:890
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:896
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
-"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:903
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:907
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:924
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Připojení k %s selhalo"
 
-#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
+#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:933
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
-#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
-
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:962
+#: src/imap.c:2994
+#: src/imap.c:3633
+#: src/imap.c:3723
+#: src/imap.c:3900
+#: src/imap.c:4673
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
+
+#: src/imap.c:1044
+#: src/inc.c:803
+#: src/news.c:349
+#: src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1045
+#: src/inc.c:804
+#: src/news.c:350
+#: src/send_message.c:300
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
 msgstr ""
-"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL, ale SSL "
-"není v této instalaci Sylpheed-Claws dostupné. \n"
+"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL, ale SSL není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n"
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1051
+#: src/inc.c:810
+#: src/news.c:356
+#: src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
-#: src/imap.c:783
+#: src/imap.c:1061
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
 
-#: src/imap.c:815
+#: src/imap.c:1105
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:818
+#: src/imap.c:1108
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:1140
+#: src/imap.c:3392
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
 
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1058
+#: src/imap.c:1188
+#: src/imap.c:1191
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
+
+#: src/imap.c:1585
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
+#: src/imap.c:1778
+#: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1362
+#: src/imap.c:1968
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "nelze nastavit příznak smazání\n"
+msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
+#: src/imap.c:1974
+#: src/imap.c:4329
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:1812
+#: src/imap.c:2307
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
+
+#: src/imap.c:2310
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Hledám podsložky %s..."
+
+#: src/imap.c:2546
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1828
+#: src/imap.c:2561
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1909
+#: src/imap.c:2651
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
 
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:2683
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:2004
+#: src/imap.c:2784
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "nelze smazat mailbox\n"
+msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:2285
+#: src/imap.c:3075
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:2393
+#: src/imap.c:3154
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Označuji zprávy"
+
+#: src/imap.c:3244
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2678
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Stahuji zprávu..."
+#: src/imap.c:3389
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:2844
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
+#: src/imap.c:3399
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:3404
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:3412
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:2918
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
+#: src/imap.c:3638
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:3586
+#: src/imap.c:4315
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n"
+msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5320
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Claws Mailbyla zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n"
+"\n"
+"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Vytvořit novou složku..."
+msgstr "/Vytvořit _novou složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Přej_menovat složku..."
+msgstr "/Pře_jmenovat složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Přes_unout složku..."
+msgstr "/Pře_sunout složku..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/Z_kopírovat složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Smazat složku..."
+msgstr "/_Odstranit složku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Synchronizovat"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/S_ynchronizovat"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Stáhnout zprávy"
+msgstr "/Stáhnout _zprávy"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/Odebírání"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Odebírání/Zobrazovat pouze odebírané složky"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Odebírání/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Odebírání/Odebírat..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Odebírání/Odhlásit..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Zjistit nové zprávy"
+msgstr "/_Příjmout poštu"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/_Vyhledat nové složky"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/O_bnovit strom složek"
 
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:156
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Zadejte název pro novou složku:\n"
 "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
 "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:214
+#: src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:216
+#: src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:247
+#: src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4013,30 +5994,94 @@ msgstr ""
 "Složka nemohla být přejmenována.\n"
 "Nové jméno složky není dovoleno."
 
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně vymazány. Obnovení nebude "
-"možné.\n"
+"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. Obnovení nebude možné.\n"
 "\n"
-"Chcete je opravdu smazat ?"
+"Chcete je opravdu odstranit?"
 
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:448
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:451
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Vyhledávat i v podsložkách"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:513
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Odebírání"
+
+#: src/imap_gtk.c:457
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Vyhledat"
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Odebírat"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:480
+msgid "All of them"
+msgstr "Všechny"
+
+#: src/imap_gtk.c:496
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:505
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Chcete %s složku '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:506
+msgid "subscribe"
+msgstr "odebírat"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/imap_gtk.c:506
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "odhlásit"
+
+#: src/imap_gtk.c:508
+#: src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:1203
+#: src/prefs_folder_item.c:1221
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Nastavit u podsložek"
+
+#: src/imap_gtk.c:514
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Odebírat"
+
+#: src/imap_gtk.c:514
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Odhlásit"
+
+#: src/import.c:120
+#: src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importovat mbox soubor"
 
@@ -4053,9 +6098,10 @@ msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
 
 #: src/import.c:215
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
 "Cílová složka není určena.\n"
 "Importovat do složky \"Doručená pošta\"?"
@@ -4068,106 +6114,87 @@ msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Vybrat soubor pro import"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
 msgstr "Soubor importován."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Vyberte prosím soubor."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458
+#: src/importmutt.c:132
+#: src/importpine.c:131
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Musí být zadán název knihy adres."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba při čtení LDIF položek."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Výběr LDIF souboru"
 
-#: src/importldif.c:662
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+#: src/importldif.c:671
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
 msgstr "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:736
+#: src/summaryview.c:544
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Název LDIF položky"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Název atributu"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Položka LDIF"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:818
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro import."
+
+#: src/importldif.c:835
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut."
 
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr ">>Nápověda<<"
-
-#: src/importldif.c:829
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo "
-"označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou "
-"automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci "
-"Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku "
-"vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. "
-"Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro "
-"import."
-
 #: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Vybrat pro import"
@@ -4188,59 +6215,73 @@ msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole."
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Importováno záznamů :"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Proceed"
+msgstr "Zamknuto"
+
+#: src/importmutt.c:146
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:161
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Vyberte MUTT soubor"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:208
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:293
+#: src/importpine.c:293
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:145
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Chyba při importu souborů z Pine."
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:160
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Vyberte Pine soubor"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:207
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
 
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
+#: src/inc.c:195
+#: src/inc.c:300
+#: src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
 
-#: src/inc.c:373
+#: src/inc.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "LIST selhal\n"
+
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:476
 msgid "Standby"
 msgstr "V pohotovosti"
 
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: src/inc.c:605
+#: src/inc.c:655
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:616
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Načítám"
 
-#: src/inc.c:570
+#: src/inc.c:625
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4248,27 +6289,32 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:631
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:636
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: src/inc.c:584
+#: src/inc.c:639
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:642
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2610
+#: src/summaryview.c:5788
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:745
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4276,65 +6322,67 @@ msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
 msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
 msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:749
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:775
+#: src/inc.c:819
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
 
-#: src/inc.c:785
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:792
+#: src/inc.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920
+#: src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:922
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:888
+#: src/inc.c:936
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:892
+#: src/inc.c:940
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
+#: src/inc.c:947
+#: src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:972
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:991
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -4342,20 +6390,20 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1147
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Spojení selhalo."
 
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4364,37 +6412,39 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1186
+#: src/send_message.c:400
+#: src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4403,11 +6453,13 @@ msgstr ""
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
+#: src/inc.c:1204
+#: src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1210
+#: src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4416,37 +6468,51 @@ msgstr ""
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1215
+#: src/send_message.c:652
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Časový limit relace vypršel."
 
-#: src/inc.c:1167
+#: src/inc.c:1218
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1256
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+msgstr[1] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+msgstr[2] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
 
-#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Varování offline režimu"
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:777
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4455,1220 +6521,1690 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' už existuje.\n"
 "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/main.c:264
-#, c-format
+#: src/main.c:250
+#: src/main.c:263
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončuji..."
+
+#: src/main.c:394
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Konfigurace pro Sylpheed-Claws %s nalezena.\n"
+"Byla nalezena konfigurace pro %s (nebo předchozí).\n"
 "Chcete převést tuto konfiguraci?"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 nebo předchozí"
+#: src/main.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Ponechat původní nastavení"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 nebo předchozí"
+#: src/main.c:412
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem disku."
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:421
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Převedení konfigurace"
 
-#: src/main.c:276
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopíruji konfiguraci..."
+#: src/main.c:432
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
 
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:441
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Převedení selhalo!"
 
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:450
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Převádím konfiguraci..."
+
+#: src/main.c:993
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
-#: src/main.c:542
-msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
+#: src/main.c:999
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail byl zkompilován s novější verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ nebo překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1011
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1048
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1051
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1054
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1338
+msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
 msgstr "Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
 
-#: src/main.c:548
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
+#: src/main.c:1357
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1363
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
+
+#: src/main.c:1392
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. "
-"Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte "
-"modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:1697
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:1699
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresa]     otevře okno pro psaní nové zprávy"
+msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:1700
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]      přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
+msgstr "  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:1701
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
-"  --attach soubor1 [soubor2]...\n"
-"                         otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
-"                         souborem(y)"
+"  --attach soubor1 [soubor2]...  otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
+"                                 souborem(y)"
 
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:1704
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              načte nové zprávy"
+msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:1705
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          načte nové zprávy ze všech účtů"
+msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:1706
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 pošle všechny pozdržené zprávy"
+msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:1707
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [složka]...   zobrazit celkový počet zpráv"
+msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:787
+#: src/main.c:1708
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
-msgstr ""
-"  --status-full [složka]...\n"
-"                         zobrazí status každé složky"
+msgstr "  --status-full [složka]...      zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:1710
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
-"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"  --select <složka>[/zpráva]\n"
-"                         přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
-"                         <složka> je id složky, např. '#mh/Mailbox/inbox'"
+"  --select <složka>[/<zpráva>]   přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
+"                                 <složka> je id složky, např. 'složka/podsložka'"
 
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:1712
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               přejde do online režimu"
+msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:1713
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              přejde do offline režimu"
+msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:793
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 ukončí Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1714
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit                         ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:1715
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                režim trasování"
+msgstr "  --debug                        režim trasování"
+
+#: src/main.c:1716
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
-#: src/main.c:795
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 vypíše tento text a skončí"
+#: src/main.c:1717
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:796
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              vypíše informace o verzi a skončí"
+#: src/main.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
+msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:1719
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           vypíše název adresáře s konfigurací"
+msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
+
+#: src/main.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:862
+#: src/main.c:1767
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Neznámá volba\n"
+
+#: src/main.c:1785
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:1788
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:926
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Opravdu skončit?"
-
-#: src/main.c:927
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Vytvářená zpráva existuje."
-
-#: src/main.c:928
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Uložit jako koncept"
-
-#: src/main.c:928
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Zahodit je"
-
-#: src/main.c:928
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "_Nekončit"
-
-#: src/main.c:942
+#: src/main.c:1867
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:943
+#: src/main.c:1868
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
-
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:217
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
-#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
-#: src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:223
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Soubor/---"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Soubor/Vyprázdnit všechny _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:218
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/messageview.c:220
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_Soubor/Nastavení stránky..."
+
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:222
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Soubor/_Konec"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Ú_pravy/Vybrat _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/Ú_pravy/Odstranit vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+#: src/messageview.c:230
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/Ú_pravy/_Rychlé vyhledávání"
 
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:233
+#: src/summaryview.c:528
 msgid "/_View"
 msgstr "/Z_obrazit"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek "
-
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
-
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _vedle ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _text"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Skrýt lištu"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
+
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Sloupce záhlaví"
+
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
-#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:369
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Z_obrazit/---"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek "
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Standardní"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Tři sloupce"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Z_obrazit/Samostatný náhled zprávy"
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký seznam zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Malá obrazovka"
+
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Datum vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\""
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\""
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle značek"
+
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:635
+#: src/messageview.c:234
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/messageview.c:235
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/messageview.c:236
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:237
+#: src/messageview.c:242
+#: src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:250
+#: src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:260
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:639
+#: src/messageview.c:238
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/messageview.c:240
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/messageview.c:243
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:645
+#: src/messageview.c:244
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/messageview.c:246
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:649
+#: src/messageview.c:248
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:251
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/messageview.c:253
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/Změnit _složku..."
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:256
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/poslední přečtenou zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/nadřazenou zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:261
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou složku"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/jinou _složku..."
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce "
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/ISO-8859-_1"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/Windows-1252"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí/ISO-8859-13"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/messageview.c:295
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština/ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština/Windows-1255"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština/ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/ISO-8859-_5"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/KOI8-_R"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/KOI8-_U"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/Windows-1251"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/_EUC-JP"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/_Shift__JIS"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Tradiční čínština (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Čínština (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština/EUC-_KR"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština/ISO-2022-KR"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština/TIS-620"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština/Windows-874"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
+#: src/messageview.c:354
+#: src/messageview.c:360
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:768
+#: src/messageview.c:357
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:769
+#: src/messageview.c:358
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:772
+#: src/messageview.c:361
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:773
+#: src/messageview.c:362
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:774
+#: src/messageview.c:363
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/messageview.c:364
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:781
+#: src/summaryview.c:529
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:782
+#: src/messageview.c:370
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/Zob_razit/Všechna záhlaví"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+#: src/messageview.c:372
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/Zob_razit/Citace"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+#: src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit _všechny"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:374
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _2"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:375
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _3"
+
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _všech účtů"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_Přerušit probíhající příjem"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Zpráva/Odeslat po_zdržené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Zpráva/Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:381
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:382
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:384
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:386
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:812
+#: src/messageview.c:389
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Zpráva/Pře_dat"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:390
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Zpráva/Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Zpráva/Přesměrovat"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Napsat"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/Nápo_věda"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Přihlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Odhlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Archiv"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Kontaktovat vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Zpráva/Přesunou_t..."
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Zpráva/Přes_unout do koše"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Zpráva/_Smazat..."
+msgstr "/_Zpráva/_Odstranit..."
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
 
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Ignorovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Neignorovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Sledovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Nesledovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nevyžádanou (spam)"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zamknout"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Odemknout"
+
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
 
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Zpráva/Značky"
+
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:855
+#: src/messageview.c:396
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..."
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:867
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
+
+#: src/mainwindow.c:869
+#: src/messageview.c:399
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
 
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:401
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:872
+#: src/messageview.c:403
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:405
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:876
+#: src/messageview.c:407
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:885
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:420
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Nástroje/Seznam _URL..."
+
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Nástroje/_Zkontrolovat nové zprávy ve všech složkách"
+msgstr "/_Nástroje/_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
+msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve vybrané složce"
+msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve vybrané složce"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:898
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve všech složkách"
+msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:901
 msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
+msgstr "/_Nástroje/Provést odložené operace"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
 
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log)"
+#: src/mainwindow.c:908
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Nástroje/Protokol (log) filtrování"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:909
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log) komunikace"
+
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:912
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:914
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:916
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..."
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:932
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..."
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:923
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..."
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:929
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:930
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:931
+#, fuzzy
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:936
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:937
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:939
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:940
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Nápo_věda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1127
+#: src/mainwindow.c:1294
+#: src/summaryview.c:5716
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Použít značky"
+
+#: src/mainwindow.c:1651
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
+
+#: src/mainwindow.c:1665
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
 
-#: src/mainwindow.c:1131
+#: src/mainwindow.c:1668
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
 
-#: src/mainwindow.c:1148
+#: src/mainwindow.c:1684
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat účet"
 
-#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
-#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1710
+#: src/prefs_logging.c:139
+msgid "Network log"
+msgstr "Síťový protokol"
+
+#: src/mainwindow.c:1714
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
+
+#: src/mainwindow.c:1733
+#: src/prefs_logging.c:395
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2181
+#: src/mainwindow.c:2222
+#: src/mainwindow.c:2252
+#: src/mainwindow.c:2284
+#: src/mainwindow.c:2329
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138
+#: src/prefs_folder_item.c:896
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznačený"
 
-#: src/mainwindow.c:1696
+#: src/mainwindow.c:2330
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:2575
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Smazat všechny zprávy ve VŠECH koších?"
+msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2594
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1978
+#: src/mainwindow.c:2595
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Zadejte umístění pro mailbox.\n"
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
-#: src/mainwindow.c:1984
+#: src/mainwindow.c:2601
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2606
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:731
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2611
+#: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
 msgstr ""
 "Vytváření mailboxu se nezdařilo.\n"
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
 "pro zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2959
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
-#: src/mainwindow.c:2539
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Složky"
-
-#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Náhled zprávy"
-
-#: src/mainwindow.c:2917
+#: src/mainwindow.c:3523
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:3532
+#: src/mainwindow.c:3541
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3577
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:2958
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Ukončit Sylpheed-Claws?"
+#: src/mainwindow.c:3577
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3104
+#: src/mainwindow.c:3733
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:3105
+#: src/mainwindow.c:3734
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:3106
+#: src/mainwindow.c:3735
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:3375
+#: src/mainwindow.c:4108
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:3409
+#: src/mainwindow.c:4145
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Smazána %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
-msgstr[1] "Smazány %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
-msgstr[2] "Smazáno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
+msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
+msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
+msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
+#: src/mainwindow.c:4320
+#: src/summaryview.c:5228
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:3558
+#: src/mainwindow.c:4329
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
+#: src/mainwindow.c:4338
+#: src/summaryview.c:5239
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/mainwindow.c:3819
+#: src/matcher.c:497
+#: src/matcher.c:502
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:527
+#: src/message_search.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:683
+#: src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
+
+#: src/matcher.c:497
+#: src/matcher.c:502
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:527
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
+
+#: src/matcher.c:857
+#: src/matcher.c:868
+#: src/matcher.c:879
+#: src/matcher.c:889
+#: src/matcher.c:890
+#: src/matcher.c:902
+#: src/matcher.c:903
+#: src/matcher.c:1135
+#: src/matcher.c:1147
+#: src/matcher.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s záhlaví"
+
+#: src/matcher.c:1248
+#: src/matcher.c:1250
+msgid "header"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1259
+msgid "header line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1261
+msgid "headers line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1265
+msgid "message line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1276
+#: src/matcher.c:1409
+#: src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_matcher.c:2320
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "všechny"
+
+#: src/matcher.c:1483
+#: src/matcher.c:1486
+msgid "body line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1662
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1725
+#: src/matcher.c:1744
+#: src/matcher.c:1757
+msgid "message matches\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1732
+#: src/matcher.c:1750
+#: src/matcher.c:1759
+msgid "message does not match\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:2016
+#: src/matcher.c:2017
+#: src/matcher.c:2018
+#: src/matcher.c:2019
+#: src/matcher.c:2020
+#: src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádný)"
+
+#: src/mbox.c:102
 #, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "není inicializováno\n"
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
+
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Přepsat mbox soubor"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
+
+#: src/mbox.c:544
+#: src/messageview.c:1418
+#: src/mimeview.c:1564
+#: src/textview.c:2914
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
 
-#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
+#: src/mbox.c:553
 #, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "vybírám složku '%s'\n"
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Hledaný text:"
+
+#: src/message_search.c:326
+#: src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Neúspěšné hledání"
+
+#: src/message_search.c:327
+#: src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
+
+#: src/message_search.c:342
+#: src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Hledání ukončeno"
+
+#: src/messageview.c:224
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:3846
-#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "vybírám zprávu %d\n"
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
-#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádný)"
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
 
-#: src/mbox.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open mbox file:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
-"%s\n"
+#: src/messageview.c:317
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/mbox.c:415
-msgid "Overwrite mbox file"
-msgstr "Přepsat mbox soubor"
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mbox.c:416
-msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
-#: src/textview.c:2291
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
 
-#: src/mbox.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create mbox file:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
-"%s\n"
+#: src/messageview.c:326
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
 
-#: src/message_search.c:128
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/message_search.c:146
-msgid "Find text:"
-msgstr "Hledaný text:"
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
 
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
-msgid "Search failed"
-msgstr "Neúspěšné hledání"
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
+#: src/messageview.c:337
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/message_search.c:243
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
+#: src/messageview.c:340
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
 
-#: src/message_search.c:246
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
+#: src/messageview.c:342
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
-msgid "Search finished"
-msgstr "Hledání ukončeno"
+#: src/messageview.c:345
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
+#: src/messageview.c:347
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:371
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
 
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:378
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu"
 
-#: src/messageview.c:296
+#: src/messageview.c:392
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
 
-#: src/messageview.c:315
+#: src/messageview.c:409
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
 
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:411
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:413
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:415
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:417
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu"
 
-#: src/messageview.c:447
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
-
 #: src/messageview.c:552
+#: src/messageview.c:1088
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
+
+#: src/messageview.c:676
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
 
-#: src/messageview.c:560
+#: src/messageview.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5683,16 +8219,12 @@ msgstr ""
 "Návratová adresa: %s\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+#: src/messageview.c:691
+#: src/messageview.c:708
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Neodesílat"
 
-#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2112
-msgid "_Send"
-msgstr "_Odeslat"
-
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:704
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5703,38 +8235,59 @@ msgstr ""
 "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
-#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
+#: src/messageview.c:1057
+#: src/procmime.c:836
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
+
+#: src/messageview.c:1410
+#: src/messageview.c:1413
+#: src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4492
+#: src/summaryview.c:4495
+#: src/textview.c:2902
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1419
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
-#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
-#: src/summaryview.c:3864
+#: src/messageview.c:1427
+#: src/summaryview.c:4512
+#: src/summaryview.c:4515
+#: src/summaryview.c:4530
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:1491
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:1497
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
-#: src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1498
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1541
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
-"a byla smazána ze serveru."
+"a byla odstraněna ze serveru."
 
-#: src/messageview.c:1245
+#: src/messageview.c:1547
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5743,15 +8296,17 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+#: src/messageview.c:1551
+#: src/messageview.c:1573
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označit ke stažení"
 
-#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+#: src/messageview.c:1552
+#: src/messageview.c:1564
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Označit ke smazání"
+msgstr "Označit k odstranění"
 
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5760,42 +8315,47 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude stažena úplně."
 
-#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1562
+#: src/messageview.c:1575
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
-#: src/messageview.c:1266
+#: src/messageview.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
-"je %s a bude smazána."
+"je %s a bude odstraněna."
 
-#: src/messageview.c:1342
+#: src/messageview.c:1641
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Oznámení o doručení"
 
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1642
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgstr ""
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1646
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1646
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odeslat oznámení"
 
-#: src/messageview.c:1347
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Zrušit"
+#: src/messageview.c:1716
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
+#: src/messageview.c:1804
+#: src/summaryview.c:4563
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5804,7 +8364,8 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
+#: src/messageview.c:1810
+#: src/summaryview.c:4569
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5813,123 +8374,142 @@ msgstr ""
 "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
-
-#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
-#: src/summaryview.c:5188
+#: src/messageview.c:2472
+#: src/messageview.c:2478
+#: src/summaryview.c:3886
+#: src/summaryview.c:6431
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
-#: src/mh.c:425
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
 
-#: src/mh.c:510
+#: src/mh.c:515
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Přesouvám zprávy..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Odstraňuji zprávy..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/Odstranit _mailbox..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n"
-"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)"
+"(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstranit mailbox"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:327
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otevřít"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Otevřít (l)"
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Ot_evřít čím..."
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Ot_evřít čím... (o)"
 
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Z_obrazit jako text"
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/Z_obrazit jako text (t)"
 
-#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Uložit j_ako..."
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/Uložit j_ako... (y)"
 
-#: src/mimeview.c:160
+#: src/mimeview.c:183
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Uložit _vše..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:252
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/mimeview.c:691
+#: src/mimeview.c:816
 msgid "Check signature"
 msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
-#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
+#: src/mimeview.c:821
+#: src/mimeview.c:826
+#: src/mimeview.c:831
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
-#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
+#: src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:840
 msgid "Check again"
 msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
-#: src/mimeview.c:724
+#: src/mimeview.c:849
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:729
+#: src/mimeview.c:854
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový "
-"pokus."
+msgstr "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový pokus."
 
-#: src/mimeview.c:939
+#: src/mimeview.c:1062
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontroluji podpis..."
 
-#: src/mimeview.c:981
+#: src/mimeview.c:1104
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zpět na zprávu"
 
-#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
-#: src/mimeview.c:1595
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemohu uložit část z mnohačásťové zprávy."
+#: src/mimeview.c:1486
+#: src/mimeview.c:1572
+#: src/mimeview.c:1760
+#: src/mimeview.c:1802
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
+#: src/mimeview.c:1561
+#: src/textview.c:2912
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1414
+#: src/mimeview.c:1602
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
-#: src/mimeview.c:1421
+#: src/mimeview.c:1609
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' není adresář."
 
-#: src/mimeview.c:1616
+#: src/mimeview.c:1834
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1873
+#: src/textview.c:2843
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevřít čím"
 
-#: src/mimeview.c:1617
+#: src/mimeview.c:1867
+#: src/mimeview.c:1874
+#: src/textview.c:2844
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5938,464 +8518,764 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/news.c:243
+#: src/news.c:294
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:316
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
-"diskusních skupin."
-
-#: src/news.c:333
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
+#: src/news.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:463
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
+#: src/news.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/news.c:576
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
+#: src/news.c:391
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru diskusních skupin."
 
-#: src/news.c:602
+#: src/news.c:409
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/news.c:651
+#: src/news.c:769
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:881
+#: src/news.c:965
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:890
+#: src/news.c:974
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:910
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n"
-
-#: src/news.c:928
+#: src/news.c:1025
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:935 src/news.c:1028
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:1110
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nelze získat xover\n"
 
-#: src/news.c:945 src/news.c:1040
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n"
-
-#: src/news.c:952 src/news.c:1054
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n"
+#: src/news.c:1043
+#: src/news.c:1124
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "neplatná xover řádka\n"
 
-#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1075
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nelze získat xhdr\n"
 
-#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n"
-
-#: src/news.c:1024
+#: src/news.c:1102
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mailbyla zkompilována bez podpory News - vaše News účty jsou proto nepřístupné.\n"
+"\n"
+"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..."
 
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Odhlásit diskusní skupinu"
 
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovat"
+
+#: src/news_gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
 
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:229
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásit"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: testuji zprávu..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#, c-format
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul kontroluje pomocí Clam AntiVirus včechny zprávy "
-"přijímané z IMAP, LOCAL nebo POP účtů.\n"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"Pokud příloha obsahuje virus, může být zpráva smazána nebo uložena ve "
-"vybrané složce.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Clam "
-"AntiVirus'"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Rozpoznávání spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximální velikost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+#: src/prefs_account.c:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložit spam do"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití koše."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Povolit vyhledávání virů"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití složky Inbox."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Prohledávat obsah archivů"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximální velikost přílohy"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Příloha větší než tato velikost nebude kontrolována"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:525
+#: src/prefs_filtering_action.c:531
+#: src/prefs_matcher.c:627
+msgid "Select ..."
+msgstr "Vybrat ..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Uložit infikované zprávy do"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Uložit infikované zprávy"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr ""
-"Složka pro ukládání infikovaných zpráv. Ponechte prázdné pro použití "
-"standardního koše"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Vybrat složku pro ukládání infikovaných zpráv"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Označit spam jako přečtený"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Ukázkový modul"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Nepovedlo se zaregistrovat ovladač Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zápis do protokolu\""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Sylpheed-"
-"Claws. Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
+"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
 "\n"
 "Modul je zcela neužitečný"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Prohlížeč Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Nenačítat vzdálené odkazy ve zprávách"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Načítat vzdálené odkazy ve zprávách"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Stejné jako volba '--local' prohlížeče Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Stále můžete odkazy načíst obnovením stránky"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Pouze pro odesílatele nalezené v knize adres"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Režim \"přes celé okno\" (skryje ovládací prvky)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Stejné jako volba '--fullwindow' prohlížeče Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Prohlížeč Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče Dillo.\n"
+"\n"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč Dillo'"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[bez id uživatele]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro nový klíč:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Hesla se neshodují.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Špatné heslo.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Import klíče"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze serveru klíčů?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID klíče "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Mělo by být možné ho importovat "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"v režimu online,\n"
+"   nebo "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"příkazem: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Klíč byl importován do vašeho seznamu klíčů.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Klíč se nepodařilo importovat do vašeho seznamu klíčů.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
 msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"     "
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče "
-"Dillo.\n"
+"   Můžete zkusit ruční import příkazem:\n"
 "\n"
-"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč "
-"Dillo'"
+"     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Import klíče není ve Windows implementován.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[bez id uživatele]"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Tento klíč je ve vašem seznamu klíčů.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Jádro"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro:</span>\n"
+"Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními moduly (například PGP/MIME).\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / GPG' a '/ Nastavení / [Nastavení účtů] / Zásuvné moduly / GPG'\n"
+"\n"
+"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Špatné heslo.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Klíčové operace"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Ukládat hesla v paměti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vyprší za"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
 msgid "Sign key"
 msgstr "Klíč pro podpis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Zadat klíč ručně"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Generovat nový pár klíčů"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Vyberte prosím klíč pro '%s'"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč."
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Vybrat klíče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID klíče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
 msgid "Val"
 msgstr "Plat."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431
+#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Nešifrovat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
 msgid "Add key"
 msgstr "Přidat klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "Důvěřovat klíči"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Vybraný klíč není zcela důvěryhodný.\n"
-"Pokud ho použijete na šifrování zprávy, není jisté,\n"
+"Klíč '%s' není zcela důvěryhodný.\n"
+"Pokud budete šifrovat zprávu tímto klíčem, není jisté,\n"
 "že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
-"Důvěřujete klíči natolik, že ho chcete přesto použít?"
+"Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Důvěřovat klíči"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:211
+#: src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232
+#: src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Podpis nenalezen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinovaná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Částečná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Absolutní"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - chyba GPG."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Správný podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Podpis s prošlou platností od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Klíč s prošlou platností od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Špatný podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Správný podpis od \"%s\" (Důvěra: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "ŠPATNÝ pdopis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingerprint primárního klíče: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6403,849 +9283,1150 @@ msgstr ""
 "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
 "Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Jádro"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem \"OK\".\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nenalezen PGP klíč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními "
-"moduly (například PGP/Mime).\n"
+"Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
+"Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru získat dostatek entropie..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / GPG' a '/ "
-"Nastavení / [Nastavení účtů] / Zásuvné moduly / GPG'\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Nový pár klíčů byl vygenerován. Fingerprint je:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
+"Chcete je uložit na server klíčů?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Klíč vygenerován"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Klíč exportován."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nelze exportovat klíč."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Nesprávná část"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nelze načíst text."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
 "\n"
-"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Šifrování selhalo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního "
-"podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
-"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
 "\n"
-"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
-"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
-"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
 "\n"
 "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
-"šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
-"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
 "\n"
-"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
-"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
-"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
 "\n"
 "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru (spamd).\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Modul Spamassassin je v předvolbách vypnut.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že server (spamd) běží a je přístupný."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl předat zprávu(y) "
-"vzdálenému serveru SpamAssassin."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů "
-"nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, "
-"takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n"
+"Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n"
 "\n"
-"Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne "
-"spam).\n"
+"Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne spam).\n"
 "\n"
-"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být smazána nebo uložena ve "
-"vybrané složce.\n"
+"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena ve vybrané složce.\n"
 "\n"
-"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / "
-"SpamAssassin'"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / SpamAssassin'"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Povolit modul SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Transport"
 msgstr "Přenos"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Typ přenosu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
 msgid "spamd"
 msgstr "Server"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port serveru"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Cesta k Unix socketu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximální velikost"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
 msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395
+#: src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:489
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Uložit spam do"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro "
-"použití standardního koše"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientace systémové lišty."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Přijmout zprávy"
+msgstr "/_Přijmout poštu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
 msgid "/_Email"
 msgstr "/Napsat _zprávu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/Napsat zprávu pomocí účt_u"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Otevřít knihu _adres"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Pracovat o_ffline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Ukončit Sylpheed-Claws"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Ukončit Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Pracovat offline"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky složky\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Přijmout zprávy"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do režimu offline\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se změnil\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umístí do systémové lišty ikonu schránky, která "
-"indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poštu.\n"
+"Tento zásuvný modul umístí do systémové lišty ikonu schránky, která indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poštu.\n"
 "\n"
-"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. "
-"Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a "
-"celkový počet zpráv ve složce."
+"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a celkový počet zpráv ve složce."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Chcete ukončit tento program?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skrýt po spuštění"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuštění aplikace"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientace systémové lišty."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Skrýt místo zavření"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimalizovat do systémové lišty"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Požadovaná časová značka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n"
+
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:827
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:875
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "mailbox je zamknut\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:878
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:897
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "příkaz není podporován\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:902
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1096
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:705
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Účet%d"
-
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavení pro nový účet"
-
-#: src/prefs_account.c:986
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - nastavení účtu"
-
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Základní údaje"
-
-#: src/prefs_account.c:1023
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Přijmout"
+#: src/prefs_account.c:306
+#: src/prefs_account.c:1360
+#: src/prefs_account.c:2268
+#: src/wizard.c:1394
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "_Nová zpráva"
+#: src/prefs_account.c:309
+#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:2281
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "_Privacy"
-msgstr "Za_bezpečení"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "SS_L"
-msgstr "_SSL"
+#: src/prefs_account.c:311
+#: src/wizard.c:1396
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Pokročilé"
+#: src/prefs_account.c:312
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1114
+#: src/prefs_account.c:949
 msgid "Name of account"
 msgstr "Název účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1123
+#: src/prefs_account.c:958
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:966
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobní informace"
 
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:975
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:981
 msgid "Mail address"
 msgstr "Poštovní adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
-
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1011
 msgid "Server information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:977
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1197
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokální mbox soubor"
-
-#: src/prefs_account.c:1201
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1046
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
+"bez podpory IMAP a News.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1075
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1082
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentizace při připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "News server"
 msgstr "Server diskuzních skupin"
 
-#: src/prefs_account.c:1279
+#: src/prefs_account.c:1146
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1285
+#: src/prefs_account.c:1152
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokální mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1159
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odesílání)"
 
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1167
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:1309
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1683
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: src/prefs_account.c:1239
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Účet%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1332
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Default Inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1437
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1350
+#: src/prefs_account.c:1434
+#: src/prefs_account.c:1885
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1362
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1365
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí"
+msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1376
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1385
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
 
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_matcher.c:312
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
-#: src/prefs_account.c:1490
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1398
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
-"zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji smazat."
-
-#: src/prefs_account.c:1509
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/prefs_account.c:1401
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
+#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:2294
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1463
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1656
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1497
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "adresář pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1501
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
+
+#: src/prefs_account.c:1522
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
+
+#: src/prefs_account.c:1539
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Stáhnout vše'"
+msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/prefs_matcher.c:1797
+#: src/prefs_matcher.c:1818
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
-msgid "Add Date"
-msgstr "Přidat datum"
-
-#: src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1702
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
-msgid " Edit... "
-msgstr " Upravit..."
-
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1638
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1641
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1798
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
-"stejné jako pro příjem."
+#: src/prefs_account.c:1729
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo stejné jako pro příjem."
 
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
+#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1877
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:1834
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1839
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1864
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/prefs_account.c:1897
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1976
-msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kopie"
+#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_folder_item.c:923
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Výchozí slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Výchozí alternativní slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1187
+#: src/prefs_folder_item.c:1530
+#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:403
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Napsat"
+
+#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_folder_item.c:1205
+#: src/prefs_quote.c:104
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovědět"
 
-#: src/prefs_account.c:1989
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovědět komu"
+#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1223
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Předat"
 
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2133
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:2050
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2052
+#: src/prefs_account.c:2164
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2166
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2171
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2297
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepoužívat SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2149
+#: src/prefs_account.c:2275
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2278
+#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2318
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2288
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2188
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2308
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2312
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2315
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Použít neblokující SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2338
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:2350
+#: src/prefs_account.c:2445
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2451
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2457
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2373
+#: src/prefs_account.c:2468
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2481
+msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:2391
+#: src/prefs_account.c:2498
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2553
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2555
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2557
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: src/prefs_account.c:2559
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
+msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2614
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2618
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2625
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2630
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
-#: src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2656
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
+
+#: src/prefs_account.c:2662
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2534
+#: src/prefs_account.c:2667
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2673
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2679
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2993
+msgid "Receive"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: src/prefs_account.c:3047
+#: src/prefs_folder_item.c:1547
+#: src/prefs_quote.c:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
+
+#: src/prefs_account.c:3065
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Za_bezpečení"
+
+#: src/prefs_account.c:3103
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: src/prefs_account.c:3389
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavení pro nový účet"
+
+#: src/prefs_account.c:3391
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - nastavení účtu"
+
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:2836
+#: src/prefs_account.c:3581
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: src/prefs_account.c:3720
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Nepodporováno (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (modul nebyl načten)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:207
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Nastavení akcí"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Název nabídky:"
+#: src/prefs_actions.c:234
+msgid "Menu name"
+msgstr "Název nabídky"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Příkazová řádka:"
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazová řádka"
+
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_matcher.c:716
+#: src/prefs_template.c:301
+#: src/prefs_toolbar.c:905
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:305
+#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_template.c:324
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:310
+#: src/prefs_filtering_action.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:693
+msgid "Info..."
+msgstr "Informace..."
+
+#: src/prefs_actions.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Převedení konfigurace"
+
+#: src/prefs_actions.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
+
+#: src/prefs_actions.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Odstranit akci"
+
+#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:896
+#: src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_matcher.c:833
+#: src/prefs_template.c:462
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
+
+#: src/prefs_actions.c:558
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Není nastaven název nabídky."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:563
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:568
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:587
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:596
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7256,520 +10437,835 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "má syntaktickou chybu."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:665
 msgid "Delete action"
-msgstr "Smazat akci"
+msgstr "Odstranit akci"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:666
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
-
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
-#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
+
+#: src/prefs_actions.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Odstranit akci"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
+
+#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:858
+#: src/prefs_filtering.c:1534
+#: src/prefs_filtering.c:1556
+#: src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:518
+#: src/prefs_template.c:540
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam."
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
-#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
+#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:859
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:541
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
-#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
-msgstr "_Pokračovat v úpravách"
+#: src/prefs_actions.c:830
+#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1514
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:520
+#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:547
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
+
+#: src/prefs_actions.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Definice akce není platná."
+
+#: src/prefs_actions.c:834
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:902
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:905
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:906
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:907
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:908
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:909
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:910
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:911
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:912
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:913
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:914
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:915
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:916
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:917
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pro vybraný text"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:918
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:919
+#, fuzzy
+msgid "for a literal %"
+msgstr "Procento - znak %"
+
+#: src/prefs_actions.c:928
+#: src/prefs_themes.c:978
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
+#: src/prefs_actions.c:929
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:1015
+#: src/prefs_filtering.c:1731
+#: src/prefs_template.c:999
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1122
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nadefinované akce"
 
-#: src/prefs_common.c:252
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
-
-#: src/prefs_common.c:258
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
-"\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
-
-#: src/prefs_common.c:341
+#: src/prefs_common.c:229
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Nazdar,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Dne %d\\n"
+"%f napsal(a):\\n"
+"\\n"
+"%q"
+
+#: src/prefs_common.c:302
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Začátek předané zprávy:\\n"
+"\\n"
+"?d{Datum: %d\\n"
+"}?f{Od: %f\\n"
+"}?t{Komu: %t\\n"
+"}?c{Kopie: %c\\n"
+"}?n{Diskuzní skupina: %n\\n"
+"}?s{Předmět: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:441
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatický výběr účtu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "při odpovídání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "při přeposílání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "při opětovné editaci"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Předávání"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Předat dál jako přílohu"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "Editing"
 msgstr "Editace"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Automaticky spustit externí editor"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Automaticky uložit do složky s koncepty každých "
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "znaků"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
 msgid "Undo level"
 msgstr "Úroveň zpětných kroků"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:171
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Replying"
+msgstr "Odpovědět"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
-msgid "Compose"
-msgstr "Napsat"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Předávání"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Předat dál jako přílohu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Zeptat se"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložit"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "Přiložit"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Značky pro citaci"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:256
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
 msgstr "Psaní"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "Ze souboru..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:503
+#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1436
+#: src/prefs_matcher.c:1451
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Vyberte png soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Vyberte xbm soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Vyberte textový soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Tento soubor není obrázek."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)"
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři uvedeném v proměnné $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
-msgstr "Smazat záhlaví"
+msgstr "Odstranit záhlaví"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "Název záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Zobrazené záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skryté záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobrazit všechny nespecifikovaná záhlaví"
+msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prohlížeč"
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Příkaz pro tisk"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prohlížeč"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
 msgid "Text editor"
 msgstr "Textový editor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Prohlížeč obrázků"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Zvukový přehrávač"
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
+msgid "Print command"
+msgstr "Příkaz pro tisk"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:312
+#: src/prefs_ext_prog.c:300
+#: src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externí programy"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Seznam zpráv"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2604
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Označit jako přečtené"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Označit jako nepřečtené"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
-msgid "Forward"
-msgstr "Předat"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as spam"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
-msgid "Redirect"
-msgstr "Přesměrovat"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as ham"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:1994
 msgid "Execute"
-msgstr "Spustit"
+msgstr "Provést odložené operace"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Barevné značení zpráv"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Červená"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Přesměrovat"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+#: src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnocení"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Change score"
 msgstr "Změnit ohodnocení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Set score"
 msgstr "Nastavit ohodnocení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrýt"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92
+#: src/summaryview.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Koš"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Použít šablonu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Unset tag"
+msgstr "_Osobní data"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Clear tags"
+msgstr " Vymazat "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Koš"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovat vlákno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Typ podmínky"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zastavit filtrování"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování - akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering_action.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:412
+#: src/prefs_filtering.c:427
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "Místo určení"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "Příjemce"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnocení"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Vybrat ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr "Informace ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Místo určení není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Příjemce není nastaven."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Není nastavena žádná akce."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "literal %"
-msgstr "procento - znak %"
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
+msgid "Header is not set."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Název šablony není specifikován."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusní skupiny"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Není nastavena žádná akce."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "References"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190
+#: src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Procento - znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "nový řádek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:1994
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak pro citaci"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "quote character"
 msgstr "uvozovka (znak \")"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#, fuzzy
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo "
-"skriptu.\n"
+"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo skriptu.\n"
 "\n"
 "Při definici mohou být použity následující symboly:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Příjemce"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Kniha/složka"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Místo určení"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
 msgid "Current action list"
 msgstr "Platný seznam akcí"
 
-#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
+#: src/prefs_filtering.c:190
+#: src/prefs_filtering.c:353
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
 
-#: src/prefs_filtering.c:283
-msgid "Condition: "
-msgstr "Podmínka: "
+#: src/prefs_filtering.c:257
+#: src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1018
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "všechny"
 
-#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:405
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmínka"
+
+#: src/prefs_filtering.c:418
+#: src/prefs_filtering.c:440
 msgid " Define... "
 msgstr " Definovat ... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:305
-msgid "Action: "
-msgstr "Akce: "
+#: src/prefs_filtering.c:469
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
-#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
+#: src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:486
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:523
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_filtering.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Page down"
+msgstr "Index stránky"
+
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1160
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Definice podmínky není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
+#: src/prefs_filtering.c:1110
+#: src/prefs_filtering.c:1168
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:1147
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Podmínka je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:1153
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Akce je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:942
+#: src/prefs_filtering.c:1239
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Smazat pravidlo"
+msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1240
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1306
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
+#: src/prefs_filtering.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1326
-msgid "Rule"
-msgstr "Pravidlo"
+#: src/prefs_filtering.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filtruji zprávy...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1513
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1733
+msgid "/---"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1734
+msgid "/Move one page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1735
+msgid "/Move one page down"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
+#: src/prefs_filtering.c:1872
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:214
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:231
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -7777,20 +11273,32 @@ msgstr ""
 "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
 "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:260
+#: src/prefs_summary_column.c:275
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Skryté sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:292
+#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summary_column.c:307
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:331
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346
+#: src/prefs_toolbar.c:917
 msgid " Use default "
 msgstr " Použít výchozí "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
+#: src/prefs_folder_item.c:248
+#: src/prefs_folder_item.c:781
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby \"Nastavit také u podsložek\".</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:260
+#: src/prefs_folder_item.c:793
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7798,262 +11306,666 @@ msgstr ""
 "Nastavit také\n"
 "u podsložek"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:181
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu: "
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální složka"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:287
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odeslaná pošta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:303
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ složky"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:341
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Otestovat reg. výraz"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:201
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Práva pro složku: "
+#: src/prefs_folder_item.c:373
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Práva složky"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:227
-msgid "Folder color"
-msgstr "Barva složky"
+#: src/prefs_folder_item.c:399
+msgid "Folder color"
+msgstr "Barva složky"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:412
+#: src/prefs_folder_item.c:1376
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Zvolte barvu pro složku"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Zpracovat po spuštění"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:272
+#: src/prefs_folder_item.c:445
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:459
 msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Kontrolovat novou poštu"
+msgstr "Zjistit nové zprávy"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/prefs_folder_item.c:461
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:476
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchronizovat pro použití offline"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:504
+msgid "0: all bodies"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Tělo citované zprávy"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Zrušit zprávu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:802
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_folder_item.c:817
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
-msgid "Default To: "
+#: src/prefs_folder_item.c:830
+msgid "Default To:"
 msgstr "Výchozí Komu: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:551
-msgid "Default To for replies: "
+#: src/prefs_folder_item.c:851
+msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovědi: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:571
-msgid "Default account"
-msgstr "Výchozí účet"
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+msgid "Default account"
+msgstr "Výchozí účet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:622
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Výchozí slovník: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zrušit zprávu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:843
+#: src/prefs_folder_item.c:1512
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:883
+#: src/prefs_folder_item.c:1576
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Vlastnosti složky %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1862
 msgid "Message"
 msgstr "Text zprávy"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
+
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Tisk zpráv"
+
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:838
+#: src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:938
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Standardně upravovat velikost"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Tisknout čísla řádků"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Všechny zprávy"
+#: src/prefs_logging.c:146
+#: src/prefs_logging.c:261
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu nebo Kopie"
+#: src/prefs_logging.c:160
+#: src/prefs_logging.c:275
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Odpovědět komu"
+#: src/prefs_logging.c:163
+#: src/prefs_logging.c:278
+msgid "lines"
+msgstr "řádků"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Starší než"
+#: src/prefs_logging.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Mladší než"
+#: src/prefs_logging.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Část záhlaví"
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Část těla"
+#: src/prefs_logging.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Celá zpráva"
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrování při začlenění zpráv"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Značka pro nepřečtené"
+#: src/prefs_logging.c:197
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Značka pro nové"
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ruční filtrování"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Značka pro označené"
+#: src/prefs_logging.c:204
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Značka pro smazané"
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Značka pro odpovězené"
+#: src/prefs_logging.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Log level"
+msgstr "Úroveň zpětných kroků"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Značka pro přeposlané"
+#: src/prefs_logging.c:235
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Značka pro zamknuté"
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Barevné značení zpráv"
+#: src/prefs_logging.c:237
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ignorované vlákno"
+#: src/prefs_logging.c:244
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Ohodnocení vyšší než"
+#: src/prefs_logging.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Dialogy"
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Posílám zprávu"
+
+#: src/prefs_logging.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Error messages"
+msgstr "staré zprávy"
+
+#: src/prefs_logging.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
+
+#: src/prefs_logging.c:429
+msgid "Logging"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
+#: src/prefs_matcher.c:307
+#, fuzzy
+msgid "more than"
 msgstr "Ohodnocení nižší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ohodnocení rovno"
+#: src/prefs_matcher.c:308
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Mladší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:313
+msgid "weeks"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
+#: src/prefs_matcher.c:317
+#, fuzzy
+msgid "higher than"
 msgstr "Velikost větší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Velikost menší než"
+#: src/prefs_matcher.c:318
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
+msgstr "Mladší než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
+#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:325
+#, fuzzy
+msgid "exactly"
 msgstr "Velikost přesně"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Částečně staženo"
+#: src/prefs_matcher.c:323
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Starší než"
+
+#: src/prefs_matcher.c:324
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Velikost menší než"
+
+#: src/prefs_matcher.c:329
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
+msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "a"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
+#: src/prefs_matcher.c:336
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:358
+#, fuzzy
+msgid "headers part"
+msgstr "Část záhlaví"
+
+#: src/prefs_matcher.c:359
+#, fuzzy
+msgid "body part"
+msgstr "Část těla"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+#, fuzzy
+msgid "whole message"
+msgstr "Celá zpráva"
+
+#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/summaryview.c:5778
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "Označit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/summaryview.c:5776
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Značka pro odpovězené"
+
+#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:5770
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Předat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:5762
+#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:923
+#: src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: src/prefs_matcher.c:375
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Vložit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:376
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Vložit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:381
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "Any tags"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/prefs_matcher.c:390
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Podpis"
+
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "not ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "watched"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not watched"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "not found"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:534
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Nastavení podmínky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Typ podmínky"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
+
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "All messages"
+msgstr "Všechny zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Age"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Obarvování zpráv"
+
+#: src/prefs_matcher.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
+msgstr "Nepřečtené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr " Informace... "
+#: src/prefs_matcher.c:588
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Částečně staženo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrzení"
+#: src/prefs_matcher.c:590
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Externí programy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:684
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Použít regulární výraz"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolovský operátor"
+#: src/prefs_matcher.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota není nastavena."
+#: src/prefs_matcher.c:764
+msgid "at least one"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:765
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Plat."
+
+#: src/prefs_matcher.c:768
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1383
+#: src/prefs_matcher.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Není nastaven název záhlaví."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1458
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1461
+msgid "any address in any header"
+msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1463
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Kniha/složka není nastavena.\n"
+"\n"
+"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte ze seznamu 'Kterákoliv'."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1677
+msgid "Headers part"
+msgstr "Část záhlaví"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "Body part"
+msgstr "Část těla"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá zpráva"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1796
+#: src/prefs_matcher.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Růžová"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "content is"
+msgstr "obsahuje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1806
+msgid "Age is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1812
+#: src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno: "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Ohodnocení"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "Písma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "Délka"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ohodnocení"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "tags"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "type is"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1941
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -8061,23 +11973,21 @@ msgstr ""
 "Záznam nebyl uložen.\n"
 "Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:2003
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:2004
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů "
-"nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n"
+"'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n"
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:2101
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 
@@ -8085,394 +11995,393 @@ msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 msgid "Headers"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
+msgstr "Zobrazit záhlaví na samostatném panelu nad náhledem zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:118
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Zobrazit záhlaví v náhledu zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:150
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze"
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "Prázdná řádka"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(y)"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "Posun"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "Polovina stránky"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Jemný posun"
 
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "Krok"
 
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:214
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
 
-#: src/prefs_message.c:313
+#: src/prefs_message.c:294
 msgid "Text Options"
 msgstr "Text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
 msgid "Quote"
 msgstr "Citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Rotovat barvy citací"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Text"
 msgstr "Písmo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Barva pro odkazy"
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
 msgid "URI link"
 msgstr "URI odkaz"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Barva pro podpisy"
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:356
 msgid "Folder list"
 msgstr "Seznam složek"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě "
-"'Přesun a mazání provádět ihned'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě 'Přesun a mazání provádět ihned'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cílová složka"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
-msgid "Color labels"
-msgstr "Obarvování zpráv"
-
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:431
+#: src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d"
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod číslem %d"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:435
+#: src/prefs_msg_colors.c:467
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
-msgstr "Zvolte barvu, která bude dostupná pod číslem %d "
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "Zvolte barvu písma pro 1. úroveň citace "
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "Zvolte barvu písma pro 2. úroveň citace "
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "Zvolte barvu písma pro 3. úroveň citace "
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "Zvolte barvu pozadí pro 1. úroveň citace "
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "Zvolte barvu pozadí pro 2. úroveň citace "
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Zvolte barvu pozadí pro 3. úroveň citace "
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "Zvolte barvu pro odkazy "
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Barva pro odkazy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Barva pro cílovou složku"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "Zvolte barvu pro podpisy "
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Barva pro podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Barva pro složku"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Délka protokolu"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Vyberte schéma:"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zkrátit délku protokolu"
+#: src/prefs_other.c:114
+#: src/prefs_other.c:460
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starý Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Délka okna s protokolem"
+#: src/prefs_other.c:122
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
+"najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
 
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "Při ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdit ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Potvrdit vyprázdnění"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
-
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovědi"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka pro citaci"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr "Umožňuje změnit klávesové zkratky většiny položek nabídky tím, že \"najedete\" na položku a stisknete klávesovou zkratku."
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát přeposlání"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Popis symbolů... "
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Značky pro citaci"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním filtrování"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "Citování"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:136
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Externí program pro příjem"
 
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:139
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:146
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatické zjišťování"
-
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Zjišťovat nové zprávy"
+msgstr "Automatický příjem pošty"
 
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "každých"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Příjmat poštu každých"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
-msgstr "Zjistit nové zprávy při spuštění"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Přijmout poštu po spuštění"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogy"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:185
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
 
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:195
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Pouze při ručním příjmu"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Zavřít po dokončení"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:209
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:211
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Po přijetí nových zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:222
-msgid "Go to inbox"
+#: src/prefs_receive.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Run command"
 msgstr "Spustit příkaz"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:223
 msgid "after automatic check"
-msgstr "po automatickém zjištění"
+msgstr "po automatickém příjmu"
 
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:225
 msgid "after manual check"
-msgstr "po manuálním zjištění"
+msgstr "po ručním příjmu"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -8481,469 +12390,448 @@ msgstr ""
 "Příkaz:\n"
 "(použijte %d jako počet nových zpráv)"
 
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Připojovací jméno"
+
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Play sound"
+msgstr "Přehrát zvuk"
+
+#: src/prefs_receive.c:261
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_receive.c:395
+#: src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Zpracování pošty"
 
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:396
 msgid "Receiving"
 msgstr "Příjem zpráv"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení"
+
+#: src/prefs_send.c:169
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:177
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Výstupní kódování"
+msgstr "Kódování znaků"
 
-#: src/prefs_send.c:187
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita optimální znaková sada pro "
-"nastavené locale"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro nastavené locale"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatická (doporučeno)"
+msgstr "Autodetekce (doporučeno)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabština (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonština (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Kódování přenosu"
 
-#: src/prefs_send.c:264
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
-"zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
-#: src/send_message.c:465
+#: src/prefs_send.c:354
+#: src/send_message.c:477
+#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
 msgstr "Odesílání"
 
-#: src/prefs_spelling.c:105
+#: src/prefs_spelling.c:87
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Výběr umístění slovníků"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:120
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:179
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Zobrazovat volbu 'Použít předchozí...'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:185
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Dictionary path"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Cesta ke slovníkům"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Automatic spelling"
-msgstr "Automatická kontrola"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:210
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
 
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Výchozí slovník"
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Kontrolovat oběma slovníky"
 
-#: src/prefs_spelling.c:263
+#: src/prefs_spelling.c:258
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Výchozí režim nabízení oprav"
 
-#: src/prefs_spelling.c:286
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Barva špatně napsaných slov:"
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Barva špatně napsaných slov"
 
-#: src/prefs_spelling.c:300
+#: src/prefs_spelling.c:289
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
 
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: src/prefs_spelling.c:404
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "plný název dne v týdnu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "zkratka pro měsíc"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full month name"
 msgstr "plný název měsíce"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "století (rok/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "den v měsíci číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "rok číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "měsíc číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuty číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM nebo PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "vteřiny číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "den v týdnu číselně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "poslední dvě číslice z roku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "rok jako desítkové číslo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:188
+#: src/prefs_summaries.c:236
+#: src/prefs_summaries.c:507
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát datumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:212
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:254
 msgid "Example"
 msgstr "Příklad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Vyberte schéma:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starý Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
-"najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Překládat záhlaví"
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ano - počet nepřečtených"
 
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
-"vašeho jazyka."
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky"
+#: src/prefs_summaries.c:383
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "letters"
 msgstr "dopisy(ů)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Nápověda k formátu datumu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Nastavit zobrazované sloupce"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Seznam složek... "
+#: src/prefs_summaries.c:418
+msgid "Message list"
+msgstr "Seznam zpráv"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Seznam zpráv... "
+#: src/prefs_summaries.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Při vstupu do složky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
+#: src/prefs_summaries.c:437
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Pokud je vypnuto, zprávy jsou pouze označeny k pozdějšímu zpracování"
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Předpokládat 'Ano'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
+#: src/prefs_summaries.c:448
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Předpokládat 'Ne'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
+#: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Označit zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně"
-
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Při vstupu do složky"
-
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nedělat nic"
+#: src/prefs_summaries.c:457
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:924
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr "Označit zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně"
 
-#: src/prefs_summaries.c:926
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
+#: src/prefs_summaries.c:478
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Označit zprávu za přečtenou po"
 
-#: src/prefs_summaries.c:928
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
+#: src/prefs_summaries.c:494
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:930
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobrazovat tipy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\""
+#: src/prefs_summaries.c:533
+msgid "Date format help"
+msgstr "Nápověda k formátu datumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:959
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Předpokládat 'Ano'"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
 
-#: src/prefs_summaries.c:961
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Předpokládat 'Ne'"
+#: src/prefs_summaries.c:554
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Překládat záhlaví"
 
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do vašeho jazyka."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Seznamy"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/summaryview.c:2598
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:229
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:246
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -8951,69 +12839,161 @@ msgstr ""
 "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu zpráv. Můžete změnit\n"
 "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Název šablony"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "první označený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Zjistit nové zprávy"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "první nepřečtený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "naposledy otevřený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Při vstupu do složky"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Možné výběry"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Vybrat cílovou složku"
+
+#: src/prefs_template.c:211
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
+
+#: src/prefs_template.c:299
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
 
-#: src/prefs_template.c:271
+#: src/prefs_template.c:308
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
+
+#: src/prefs_template.c:316
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Vymazat vybrané šablony ze seznamu"
+
+#: src/prefs_template.c:329
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Symboly... "
 
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:336
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
+
+#: src/prefs_template.c:360
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru."
+
+#: src/prefs_template.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_template.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů."
+
+#: src/prefs_template.c:404
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavení šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:510
-msgid "Template format error."
-msgstr "Chyba formátu v šabloně."
+#: src/prefs_template.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Název šablony není specifikován."
+
+#: src/prefs_template.c:546
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:671
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Název šablony není specifikován."
 
-#: src/prefs_template.c:608
+#: src/prefs_template.c:789
 msgid "Delete template"
-msgstr "Smazat šablonu"
+msgstr "Odstranit šablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:609
+#: src/prefs_template.c:790
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto šablonu?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
+
+#: src/prefs_template.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Odstranit šablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:746
+#: src/prefs_template.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
+
+#: src/prefs_template.c:1106
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuální šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:771
+#: src/prefs_template.c:1133
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:341
+#: src/prefs_themes.c:712
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Výchozí vnitřní motiv"
 
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:363
 msgid "Themes"
 msgstr "Motivy"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:450
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy"
 
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:453
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:456
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Odstranit motiv '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -9022,24 +13002,25 @@ msgstr ""
 "Soubor %s selhal\n"
 "během odstraňování motivu."
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:476
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo."
 
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Motiv byl odstraněn úspěšně"
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:499
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Vyberte složku s motivem"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalovat motiv '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:517
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -9047,11 +13028,11 @@ msgstr ""
 "Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n"
 "Přesto nainstalovat?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Chcete instalovat motiv pro všechny uživatele?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -9059,19 +13040,20 @@ msgstr ""
 "Motiv s tímto názvem je už\n"
 "v tomto umístění nainstalován"
 
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:549
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku"
 
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Theme installed successfully"
 msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován"
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:569
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -9080,70 +13062,62 @@ msgstr ""
 "Soubor %s selhal\n"
 "během instalace motivu."
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:673
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Dostupných motivů: %d (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)"
 
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Tým Sylpheed-Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:715
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:721
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:763
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:846
 msgid "Selector"
 msgstr "Výběr"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Instalovat nový..."
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "Použít tento"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:166
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -9151,66 +13125,96 @@ msgstr ""
 "Vybraná akce je již aktivní.\n"
 "Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Položka nemá definován žádný text."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:215
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Nastavení hlavní nástrojové lišty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:216
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Nastavení nástrojové lišty pro nové zprávy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:217
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Nastavení lišty pro náhled zprávy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Akce Sylpheed-Claws"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
+#: src/prefs_toolbar.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
 msgstr "Text nástrojové lišty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné ikony nástrojové lišty"
+#: src/prefs_toolbar.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Nezabezpečené připojení"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+#, fuzzy
+msgid "User Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/toolbar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:828
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Zobrazené položky nástrojové lišty"
+#: src/prefs_toolbar.c:848
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text nástrojové lišty"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:863
+#: src/prefs_toolbar.c:1096
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:994
+#: src/prefs_toolbar.c:1008
+#: src/prefs_toolbar.c:1022
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Upravit nástrojové lišty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:995
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hlavní okno"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno zpráv"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno pro psaní zprávy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1119
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1128
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Namapovaná událost"
 
+#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Text nástrojové lišty"
+
 #: src/prefs_wrapping.c:77
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatické zalamování"
@@ -9231,119 +13235,371 @@ msgstr "Zarovnat zprávu na"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zalamování"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Podpis nenalezen"
+#: src/printing.c:386
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Jméno"
+
+#: src/printing.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "Dřívější členové týmu"
+
+#: src/printing.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Další"
+
+#: src/printing.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zobrazit 100%"
+
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Přizpůsobit"
+
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšit"
+
+#: src/printing.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Index stránky"
+
+#: src/privacy.c:217
+#: src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
 
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
+
+#: src/procmime.c:371
+#: src/procmime.c:373
+#: src/procmime.c:374
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:885
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr "Již probíhá pokus o odeslání\n"
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
 
-#: src/procmsg.c:1557
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1568
+#: src/procmsg.c:1674
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1580
+#: src/procmsg.c:1688
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy na %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
-msgstr "vlastní formát datumu (viz man strftime)"
+#: src/procmsg.c:2192
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtruji zprávy...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "Vlastní formát datumu (viz 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "emailová adresa odesílatele"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
-msgstr "celé jméno odesílatele"
+msgstr "Celé jméno odesílatele"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
-msgstr "jméno odesílatele"
+msgstr "Jméno odesílatele"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
-msgstr "příjmení odesílatele"
+msgstr "Příjmení odesílatele"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
-msgstr "iniciály odesílatele"
+msgstr "Iniciály odesílatele"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
-msgstr "tělo zprávy"
+msgstr "Tělo zprávy"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
-msgstr "tělo citované zprávy"
+msgstr "Tělo citované zprávy"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
-msgstr "tělo zprávy bez podpisu"
+msgstr "Tělo zprávy bez podpisu"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "tělo citované zprávy bez podpisu"
+msgstr "Tělo citované zprávy bez podpisu"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:65
+#, fuzzy
+msgid "message tags"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+#, fuzzy
+msgid "current dictionary"
+msgstr "Nadefinované akce"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
-msgstr "pozice kurzoru"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+#: src/quote_fmt.c:68
+#, fuzzy
+msgid "account property: your name"
+msgstr "Nastavení účtu: vaše jméno"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+#, fuzzy
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "Nastavení účtu: vaše e-mailová adresa"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+#, fuzzy
+msgid "account property: account name"
+msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+#, fuzzy
+msgid "account property: organization"
+msgstr "Nastavení účtu: organizace"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr ""
-"vloží expr pokud x je nastaveno\n"
-"x je jeden ze znaků použitelných s %"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "literal backslash"
-msgstr "zpětné lomítko - znak \\"
+msgstr "Zpětné lomítko - znak \\"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal question mark"
-msgstr "otazník - znak ?"
+msgstr "Otazník - znak ?"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Vykřičník - znak !"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal pipe"
-msgstr "\"roura\" - znak |"
+msgstr "\"Roura\" - znak |"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "levá složená závorka - znak {"
+msgstr "Levá složená závorka - znak {"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "pravá složená závorka - znak }"
+msgstr "Pravá složená závorka - znak }"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "vloží soubor \"file\""
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulátor"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "vloží výstup programu \"command\""
+#: src/quote_fmt.c:86
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+msgstr ""
+"Vloží soubor:\n"
+"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako název souboru,\n"
+"jehož obsah bude vložen."
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"Vloží výstup programu:\n"
+"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako příkaz,\n"
+"jehož výstup bude vložen."
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"Vloží informace zadané uživatelem:\n"
+"sub_expr je proměnná, která bude nahrazena\n"
+"textem vloženým uživatelem."
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:105
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Popis symbolů"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
+#: src/quote_fmt.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Následující symboly mohou být použity:"
 
+#: src/quote_fmt.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:246
+#: src/quote_fmt.c:338
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka pro citaci"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr " Popis symbolů... "
+
+#: src/quote_fmt.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Zadání proměnných"
+
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
@@ -9351,7 +13607,7 @@ msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n"
 
 #: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
 
 #: src/send_message.c:186
@@ -9359,73 +13615,77 @@ msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
 
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojení"
 
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Provádím POP před SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:309
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP před SMTP"
 
-#: src/send_message.c:314
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:374
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
 
-#: src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Posílám HELO..."
 
-#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizuji"
 
-#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
-#: src/send_message.c:446
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Posílám EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Posílám MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Posílám RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Posílám DATA..."
 
-#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Ukončuji..."
 
-#: src/send_message.c:496
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
 
-#: src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
 msgstr "Posílám zprávu"
 
-#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
+#: src/send_message.c:624
+#: src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
 
-#: src/send_message.c:573
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -9450,406 +13710,532 @@ msgstr ""
 "mailbox v MH formátu.\n"
 "Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Zdroj zprávy"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:164
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Zdroj"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Uložené SSL certifikáty"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Smazat certifikát"
+msgstr "Odstranit certifikát"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento certifikát?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 
-#: src/summary_search.c:172
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
 
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
 
-#: src/summary_search.c:275
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Tělo:"
 
-#: src/summary_search.c:282
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Podmínka:"
 
-#: src/summary_search.c:310
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "Najít _všechny"
 
-#: src/summary_search.c:504
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
 
-#: src/summary_search.c:506
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Odpovědět"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:469
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Pře_dat"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:471
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Přesměrov_at"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Přesunou_t..."
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopírovat..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Přesuno_ut do koše"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Smazat..."
+msgstr "/_Odstranit..."
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Označ_it"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Označ_it/Označ_it"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Označ_it/_Zrušit označení"
 
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Označ_it/---"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Označ_it/Označit jak_o nepřečtené"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Označ_it/Označit jako př_ečtené"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Označ_it/Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:491
+#, fuzzy
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:492
+#, fuzzy
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:494
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Označ_it/Označit jako nevyžádané (_spam)"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Označ_it/_Zamknout"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Označ_it/Odem_knout"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/O_barvit"
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Přidat odesílatele do kni_hy adres"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Od"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Komu"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Předmětu"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:518
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:520
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:522
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Předmětu"
 
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Zob_razit/_Zdroj"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/Zob_razit/Všechna zá_hlaví"
 
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Uložit j_ako..."
+
+#: src/summaryview.c:538
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Tisk..."
 
-#: src/summaryview.c:554
+#: src/summaryview.c:660
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
-#: src/summaryview.c:881
+#: src/summaryview.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "pro vybraný text"
+
+#: src/summaryview.c:1178
 msgid "Process mark"
 msgstr "Zpracovat označené"
 
-#: src/summaryview.c:882
+#: src/summaryview.c:1179
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:1236
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1717
+#: src/summaryview.c:1769
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1404
+#: src/summaryview.c:1718
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
-#: src/summaryview.c:1567
+#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1782
+#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1960
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1424
+#: src/summaryview.c:1738
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1770
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1816
+#: src/summaryview.c:1868
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1503
+#: src/summaryview.c:1817
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1837
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1869
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
+#: src/summaryview.c:1906
+#: src/summaryview.c:1947
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1907
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
+#: src/summaryview.c:1916
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1618
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?"
+#: src/summaryview.c:1948
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:2010
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1986
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:2011
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:1905
+#: src/summaryview.c:2302
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2463
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d smazané"
+msgstr "%d odstraněno"
 
-#: src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2467
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěné"
 
-#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
+#: src/summaryview.c:2468
+#: src/summaryview.c:2475
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:2473
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:2091
+#: src/summaryview.c:2488
 msgid " item selected"
 msgstr " položka vybrána"
 
-#: src/summaryview.c:2093
+#: src/summaryview.c:2490
 msgid " items selected"
 msgstr " položky vybrány"
 
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2525
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2520
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
-#: src/summaryview.c:2401
+#: src/summaryview.c:2900
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:3094
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:3131
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3393
+#: src/summaryview.c:3989
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3476
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Smazat zprávu(y)"
+#: src/summaryview.c:4077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
 
-#: src/summaryview.c:3477
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané zprávy?"
+#: src/summaryview.c:4080
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Odstranit zprávu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:4237
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:3713
+#: src/summaryview.c:4334
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:3833
+#: src/summaryview.c:4499
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:3834
+#: src/summaryview.c:4500
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:4212
+#: src/summaryview.c:4548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
+
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:4417
+#: src/summaryview.c:5088
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Přeskočit"
+
+#: src/summaryview.c:5091
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
+
+#: src/summaryview.c:5094
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
+
+#: src/summaryview.c:5123
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrování"
+
+#: src/summaryview.c:5124
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
+"Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
+
+#: src/summaryview.c:5126
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovat"
+
+#: src/summaryview.c:5154
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:5233
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:5909
+#: src/summaryview.c:5758
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:5760
+#, fuzzy
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:5768
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
+
+#: src/summaryview.c:5780
+msgid "To be moved"
+msgstr "K přesunutí"
+
+#: src/summaryview.c:5782
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s %d zkopírováno"
+
+#: src/summaryview.c:5794
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+
+#: src/summaryview.c:5796
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Podepsal"
+
+#: src/summaryview.c:5798
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
+
+#: src/summaryview.c:5800
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Šifrovaná zpráva"
+
+#: src/summaryview.c:5802
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+
+#: src/summaryview.c:7300
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9858,27 +14244,45 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:228
+#: src/summaryview.c:7403
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
+
+#: src/summaryview.c:7409
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
+
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Přidat do knihy _adres"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:223
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/_Kopírovat tuto adresu"
 
-#: src/textview.c:235
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/Otevřít _obrázek"
 
-#: src/textview.c:236
+#: src/textview.c:229
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Uložit obrázek..."
 
-#: src/textview.c:784
+#: src/textview.c:662
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d B)]"
+
+#: src/textview.c:665
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d B)]"
+
+#: src/textview.c:841
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -9892,336 +14296,488 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Použijte "
 
-#: src/textview.c:789
+#: src/textview.c:846
 msgid "'View Log'"
 msgstr "'Protokol (log)'"
 
-#: src/textview.c:790
+#: src/textview.c:847
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
 
-#: src/textview.c:811
-msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+#: src/textview.c:887
+#, fuzzy
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Kliknutím pravého tlačítka myši na ikoně nebo na položce seznamu\n"
 
-#: src/textview.c:812
-msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:889
+#, fuzzy
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  můžete tuto část:\n"
 
-#: src/textview.c:814
+#: src/textview.c:893
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Uložit pomocí "
 
-#: src/textview.c:815
+#: src/textview.c:894
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Uložit jako...'"
 
-#: src/textview.c:816
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+#: src/textview.c:896
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:900
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
 
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:901
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/textview.c:819
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+#: src/textview.c:904
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:908
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otevřít' "
 
-#: src/textview.c:822
+#: src/textview.c:912
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:823
+#: src/textview.c:913
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
 
-#: src/textview.c:824
+#: src/textview.c:914
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačítkem myši)\n"
 
-#: src/textview.c:825
+#: src/textview.c:915
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Nebo použijte"
 
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:916
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otevřít čím...'"
 
-#: src/textview.c:827
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+#: src/textview.c:917
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:2144
+#: src/textview.c:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Selhal příkaz pro zobrazení přílohy:\n"
+"    %s\n"
+"Návratový kód %d\n"
+
+#: src/textview.c:2068
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:2752
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Skutečný odkaz (%s)\n"
-"je odlišný od viditelného (%s).\n"
+"Skutečný odkaz se liší od zobrazeného.\n"
+"\n"
+"<b>Zobrazené URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Skutečné URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Chcete přesto otevřít?"
 
-#: src/textview.c:2149
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Upozornění na možný pokus o podvržení odkazu"
+#: src/textview.c:2761
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 
-#: src/textview.c:2150
+#: src/textview.c:2762
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
+#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:1859
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Načíst novou poštu ze všech účtů"
+msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
+#: src/toolbar.c:177
+#: src/toolbar.c:1864
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Načíst novou poštu z aktuálního účtu"
+msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1868
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1882
+#: src/toolbar.c:1893
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:180
 msgid "Compose News"
 msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1939
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1946
+#: src/toolbar.c:1953
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovědět všem"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:1967
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "Otevřít email"
+
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1974
+#: src/toolbar.c:1981
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Předat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1986
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Hodit zprávu do koše"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Smazat zprávu"
+msgstr "Odstranit zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1998
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2002
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:195
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
+
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:2008
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:2012
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:2016
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložit do složky konceptů"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2020
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2024
 msgid "Attach file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2028
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložit podpis"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2032
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upravit externím editorem"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2036
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2040
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:449
+#: src/toolbar.c:2049
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Zkontrolovat pravopis"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Uživatelské akce"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Akce Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Přerušit stahování zpráv"
+
+#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Odpovědět s _citací"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Odpovědět _bez citace"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Odpovědět všem s ci_tací"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Odpovědět všem b_ez citace"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Odpovědět do kon_ference s citací"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:244
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Odpovědět do konference bez ci_tace"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Odpovědět odesílateli s _citací"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/_Odpovědět odesílateli bez citace"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Pře_směrovat"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Učit se jako _Spam"
+
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "Učit se jako _Ham"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Get Mail"
-msgstr "Stáhnout vše"
+msgstr "Přijmout poštu"
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědět"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Získat"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Napsat zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:423
 msgid "All"
 msgstr "Všem"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
-msgid "Sender"
-msgstr "Odesílateli"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
 
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Náhled"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Draft"
+msgstr "Koncept"
+
+#: src/toolbar.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Vložit podpis"
+
 #: src/toolbar.c:442
-msgid "Send later"
-msgstr "Poslat později"
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "/Ú_pravy"
 
 #: src/toolbar.c:443
-msgid "Draft"
-msgstr "Koncept"
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Zalomit odstavec"
 
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložit"
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Zalomit vše"
 
 #: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "Příloha"
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: src/toolbar.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Compose News message"
+msgstr "/_Napsat novou zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
+
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
+
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Přejít na seznam složek"
 
-#: src/toolbar.c:1496
+#: src/toolbar.c:1860
 msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Načíst poštu z vybraného účtu"
+msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
-#: src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:1883
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:1539
-msgid "Ham"
-msgstr "Ham"
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Učit se jako..."
 
-#: src/toolbar.c:1547
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
+#: src/toolbar.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:1551
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
+#: src/toolbar.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:2091
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
+#: src/toolbar.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Odpovědět všem"
 
-#: src/toolbar.c:2110
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
+#: src/toolbar.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#: src/toolbar.c:2111
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
+#: src/toolbar.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Předat zprávu"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Dostupné odkazy"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Otevřít odkaz"
 
-#: src/wizard.c:446
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Sylpheed-Claws"
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
 
-#: src/wizard.c:455
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "=?UTF-8?Q?T=C3=BDm?= Sylpheed-Claws"
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
 
-#: src/wizard.c:461
+#: src/wizard.c:496
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -10235,31 +14791,40 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vítejte v Sylpheed-Claws\n"
-"------------------------\n"
+"Vítejte v Claws Mail\n"
+"--------------------\n"
 "\n"
 "Nyní, když jste si nastavili svůj účet, můžete načíst\n"
-"své zprávy kliknutím na tlačítko 'Stáhnout vše' vlevo\n"
+"své zprávy kliknutím na tlačítko 'Přijmout poštu' vlevo\n"
 "na panelu nástrojů.\n"
 "\n"
-"Můžete změnit nastavení Vašeho účtu pomocí\n"
+"Claws Mail má mnoho možností dostupných\n"
+"prostřednictvím externích modulů.\n"
+"Jsou to například filtrování a učení se rozpoznávat\n"
+"nevyžádanou poštu (modul Bogofilter nebo SpamAssassin),\n"
+"šifrování a digitální podpisy (PGP/MIME), čtení RSS,\n"
+"kalendář a mnoho dalších.\n"
+"Moduly můžete načíst v nabídce '/ Nastavení / Zásuvné moduly'.\n"
+"\n"
+"Nastavení Vašeho účtu můžete změnit pomocí\n"
 "nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního účtu'\n"
-"a změnit další nastavení použítím '/ Nastavení / Předvolby'.\n"
+"a změnit další nastavení použitím\n"
+"'/ Nastavení / Předvolby'.\n"
 "\n"
-"Další informace můžete nalézt v manuálu Sylpheed-Claws,\n"
+"Další informace můžete nalézt v manuálu Claws Mail,\n"
 "který je dostupný pod '/ Nápověda / Manuál'\n"
 "nebo na internetu na odkazech uvedených níže.\n"
 "\n"
@@ -10273,175 +14838,423 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LICENCE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws je volně šiřitelný software distribuovaný podle\n"
-"podmínek licence GPL, verze 2 nebo pozdější, tak jak je publikována\n"
-"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný podle\n"
+"podmínek licence GPL, verze 3 nebo pozdější, tak jak je publikována\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 "Licence je dostupná na <%s>.\n"
 "\n"
 "PŘÍSPĚVKY\n"
 "---------\n"
-"Pokud chcete přispět na projekt Sylpheed-Claws, můžete tak učinit na:\n"
+"Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
 " <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:531
+#: src/wizard.c:595
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
 
-#: src/wizard.c:559
+#: src/wizard.c:638
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
 
-#: src/wizard.c:580
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "Prosím uveďte svůj lokální mailbox."
+msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
 
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
 
-#: src/wizard.c:601
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
 
-#: src/wizard.c:809
+#: src/wizard.c:961
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:814
+#: src/wizard.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
 
-#: src/wizard.c:818
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Vaše organizace:"
 
-#: src/wizard.c:838
+#: src/wizard.c:1077
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
 
-#: src/wizard.c:868
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1095
+msgid "on internal memory"
+msgstr "ve vnitřní paměti"
+
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "na externí paměťovou kartu"
+
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "na interní paměťovou kartu"
+
+#: src/wizard.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:871
+#: src/wizard.c:1205
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
-#: src/wizard.c:885
+#: src/wizard.c:1220
+#, fuzzy
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "Přihlašovací jméno pro SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:898
+#: src/wizard.c:1237
+#, fuzzy
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "Heslo pro SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
+#: src/wizard.c:1248
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
+
+#: src/wizard.c:1256
+#: src/wizard.c:1478
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1285
+#: src/wizard.c:1309
+#: src/wizard.c:1430
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:942
+#: src/wizard.c:1338
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:982
+#: src/wizard.c:1395
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:1415
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1426
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1440
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1048
+#: src/wizard.c:1455
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/wizard.c:1060
+#: src/wizard.c:1470
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
+
+#: src/wizard.c:1488
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Adresář IMAP serveru:"
 
-#: src/wizard.c:1084
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
+#: src/wizard.c:1497
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#: src/wizard.c:1091
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
+"bez podpory IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1207
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws - průvodce nastavením"
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1239
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Vítejte v Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1657
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Vítejte v Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1247
+#: src/wizard.c:1665
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
 msgstr ""
-"Vítejte v průvodci nastavením Sylpheed-Claws.\n"
+"Vítejte v průvodci nastavením Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
-"účtu, takže budete moci začít používat Sylpheed-Claws za méně než pět minut."
+"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
 
-#: src/wizard.c:1260
+#: src/wizard.c:1688
 msgid "About You"
 msgstr "O Vás"
 
-#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
-#: src/wizard.c:1300
+#: src/wizard.c:1696
+#: src/wizard.c:1711
+#: src/wizard.c:1726
+#: src/wizard.c:1742
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
 
-#: src/wizard.c:1269
+#: src/wizard.c:1703
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Příjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1278
+#: src/wizard.c:1718
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Odesílání zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1288
+#: src/wizard.c:1734
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Ukládání zpráv na disk"
 
-#: src/wizard.c:1298
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnost"
-
-#: src/wizard.c:1308
+#: src/wizard.c:1750
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurace dokončena"
 
-#: src/wizard.c:1316
+#: src/wizard.c:1758
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws je nyní připraven.\n"
-"\n"
+"Claws Mail je nyní připraven.\n"
 "Stiskněte uložit a můžeme začít."
 
+#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+#~ msgstr "V"
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Email adresa"
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "Chyba protokolu\n"
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Nastala chyba během posílání\n"
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Fingerprint: %s\n"
+#~ "  Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
+#~ "  Podepsán: %s (%s) v %s\n"
+#~ "  Fingerprint: %s\n"
+#~ "  Stav podpisu: %s"
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Stahuji všechny zprávy z %s ...\n"
+#~ msgid "Unload Plugin"
+#~ msgstr "Odebrat zásuvný modul"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+#~ msgstr "Tato složka je odebírána a nemá žádné odhlášené podsložky."
+#~ msgid "Error reading LDIF fields."
+#~ msgstr "Chyba při čtení LDIF položek."
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr ">>Nápověda<<"
+#~ msgid "Protocol log"
+#~ msgstr "Protokol"
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "nemohu načíst příspěvek %d\n"
+#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n"
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n"
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n"
+#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+#~ msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+#~ msgid "Clam AntiVirus"
+#~ msgstr "Clam AntiVirus"
+#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
+#~ msgstr "ClamAV: testuji zprávu..."
+#~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"filtrování "
+#~ "zprávy\""
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
+#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
+#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento zásuvný modul testuje pomocí Clam AntiVirus včechny zprávy "
+#~ "přijímané z IMAP, LOCAL nebo POP účtů.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud příloha obsahuje virus, může být zpráva odstraněna nebo uložena ve "
+#~ "vybrané složce.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Clam "
+#~ "AntiVirus'"
+#~ msgid "Virus detection"
+#~ msgstr "Vyhledávání virů"
+#~ msgid "Enable virus scanning"
+#~ msgstr "Povolit vyhledávání virů"
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Prohledávat obsah archivů"
+#~ msgid "Maximum attachment size"
+#~ msgstr "Maximální velikost přílohy"
+#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+#~ msgstr "Příloha větší než tato velikost nebude testována"
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+#~ msgid "Save infected mail in"
+#~ msgstr "Uložit infikované zprávy do"
+#~ msgid "Save mail that contains viruses"
+#~ msgstr "Uložit infikované zprávy"
+#~ msgid ""
+#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
+#~ "folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Složka pro ukládání infikovaných zpráv. Ponechte prázdné pro použití "
+#~ "standardního koše"
+#~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#~ msgstr "Vybrat složku pro ukládání infikovaných zpráv"
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
+#~ msgid "/Work Offline"
+#~ msgstr "/Pracovat offline"
+#~ msgid "/Get Mail"
+#~ msgstr "/Přijmout poštu"
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Základní údaje"
+#~ msgid "Co_mpose"
+#~ msgstr "_Nová zpráva"
+#~ msgid "SS_L"
+#~ msgstr "_SSL"
+#~ msgid "Download all messages on server"
+#~ msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Šablona nové zprávy"
+#~ msgid "Clip the log size"
+#~ msgstr "Zkrátit délku protokolu"
+#~ msgid "Log window length"
+#~ msgstr "Délka okna s protokolem"
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Úroveň protokolování"
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Značka pro nepřečtené"
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Značka pro označené"
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Značka pro přeposlané"
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Značka pro zamknuté"
+#~ msgid "Score greater than"
+#~ msgstr "Ohodnocení vyšší než"
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Ohodnocení rovno"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+#~ msgid "Found in addressbook"
+#~ msgstr "Nalezeno v knize adres"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "nebo"
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "a"
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Tvrzení"
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Boolovský operátor"
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Šablona pro odpověď "
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Šablona pro přeposlání"
+#~ msgid "Quoting"
+#~ msgstr "Citování"
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Nedělat nic"
+#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+#~ msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+#~ msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
+#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+#~ msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+#~ msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+#~ msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
+#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+#~ msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
+#~ msgid "Claws Mail Action"
+#~ msgstr "Akce Claws Mail"
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Dostupné ikony nástrojové lišty"
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Zobrazené položky nástrojové lišty"
+#~ msgid "linefeed"
+#~ msgstr "Konec řádku"
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "vloží expr, pokud  x  JE nastaveno\n"
+#~ "( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is not set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "vloží expr, pokud  x  NENÍ nastaveno\n"
+#~ "( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
+#~ msgid "terms definition:"
+#~ msgstr "Definice pojmů:"
+#~ msgid ""
+#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
+#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol,\n"
+#~ "kromě  ?x{},  !x{},  |f{},  |p{}  a  |i{}."
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané zprávy (celkem %d)?"
+#~ msgid "Open _All"
+#~ msgstr "Otevřít _všechny"
+