2006-04-05 [paul] 2.0.0cvs185
[claws.git] / po / cs.po
index 97299504dce6c82741225c01d243f2a5dc3bffc3..a21d45058dff31c6b8d764ec3c3104768c918242 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,15 +5,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-17 10:42GMT+0100\n"
-"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-30 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-31 13:28+0200\n"
+"Last-Translator: Tim <timbrain@post.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: src/account.c:376
 msgid ""
@@ -24,91 +25,87 @@ msgstr ""
 "Pøed úpravou tohoto úètu zavøete prosím v¹echna tato okna."
 
 #: src/account.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Nemohu vytvoøit slo¾ku '%s'."
+msgstr "Nemohu vytvoøit slo¾ku."
 
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Úpravy úètù"
 
-#: src/account.c:666
-#, fuzzy
+#: src/account.c:697
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
 "Nové zprávy budou kontrolovány v tomto poøadí. Pokud má být úèet\n"
-"kontrolován pøi volbì 'Stáhnout v¹e, za¹krtnìte políèko ve sloupci 'G'."
+"kontrolován pøi volbì 'Stáhnout v¹e', za¹krtnìte políèko ve sloupci 'G'."
 
-#: src/account.c:741
-#, fuzzy
+#: src/account.c:772
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " Nastavit úèet jako výchozí "
+msgstr " Nastavit úèet jako _výchozí "
 
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:862
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr ""
+msgstr "Úèty se vzdálenì umístìnými slo¾kami (napø. IMAP) nemohou být kopírovány."
 
-#: src/account.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:868
+#, c-format
 msgid "Copy of %s"
-msgstr "Pøejít na %s\n"
+msgstr "Kopie %s"
 
-#: src/account.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:1007
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete tento úèet smazat?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat úèet '%s'?"
 
-#: src/account.c:978
-#, fuzzy
+#: src/account.c:1009
 msgid "(Untitled)"
-msgstr "Neoznaèený"
+msgstr "(Nepojmenovaný)"
 
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1010
 msgid "Delete account"
 msgstr "Smazat úèet"
 
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
+#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:352
+#: src/action.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nelze naèíst soubor %d se zprávou"
 
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:386
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nelze naèíst èást zprávy."
 
-#: src/action.c:400
+#: src/action.c:403
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy"
 
-#: src/action.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:517
+#, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"V oknì pro psaní zprávy nelze vybranou akci pou¾ít\n"
-"proto¾e obsahuje %%f, %%F nebo %%p."
+"V oknì pro psaní zprávy nelze pou¾ít akci,\n"
+"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
 
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -117,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit pøíkaz. Selhalo vytvoøení roury.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -128,563 +125,545 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
-#, fuzzy
+#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
 msgid "Completed"
-msgstr "Napsat"
+msgstr "Dokonèeno"
 
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1174
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Spu¹tìn: %s\n"
+msgstr "--- Spu¹tìno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1178
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Ukonèen: %s\n"
+msgstr "--- Ukonèeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1211
 msgid "Action's input/output"
-msgstr "Vstup/výstup pro akce"
+msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1447
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:1521
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n"
-"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
+"Vlo¾te parametr pro následující akci:\n"
+"('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
+"  %s"
 
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1526
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Skrytý u¾ivatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:1530
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n"
-"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
+"Vlo¾te parametr pro následující akci:\n"
+"('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
+"  %s"
 
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1535
 msgid "Action's user argument"
-msgstr ""
+msgstr "U¾ivatelský parametr akce"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Pøidat do knihy adres"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vybrat slo¾ku pro knihu adres"
 
-#: src/addressbook.c:404
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/addressbook.c:401
 msgid "/_Book"
-msgstr "/_Nástroje"
+msgstr "/_Kniha"
 
-#: src/addressbook.c:405
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Soubor/Nová _kniha"
+msgstr "/_Kniha/Nová _kniha"
 
-#: src/addressbook.c:406
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:403
 msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/Nová s_lo¾ka"
+msgstr "/_Kniha/Nová _slo¾ka"
 
-#: src/addressbook.c:407
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:404
 msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Soubor/Nová _vCard"
+msgstr "/_Kniha/Nová _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:409
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:406
 msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Soubor/Nový _JPilot"
+msgstr "/_Kniha/Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Pøidat nový LDAP server"
+msgstr "/_Kniha/Nový _LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
 msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+msgstr "/_Kniha/---"
 
-#: src/addressbook.c:415
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
+msgstr "/_Kniha/Up_ravit"
 
-#: src/addressbook.c:416
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Oznaèit/S_mazat oznaèené"
+msgstr "/_Kniha/_Odstranit knihu"
 
-#: src/addressbook.c:418
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:415
 msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Soubor/_Ulo¾it"
+msgstr "/_Kniha/_Ulo¾it"
 
-#: src/addressbook.c:419
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Soubor/_Zavøít"
+msgstr "/_Kniha/_Zavøít"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adresa/S_mazat"
+msgstr "/_Adresa/Vybrat v¹_e"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresa/--"
 
-#: src/addressbook.c:423
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Adresa/U_pravit"
+msgstr "/_Adresa/_Vyjmout"
 
-#: src/addressbook.c:424
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Adresa"
+msgstr "/_Adresa/_Kopírovat"
 
-#: src/addressbook.c:425
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adresa/S_mazat"
+msgstr "/_Adresa/V_lo¾it"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresa/U_pravit"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adresa/S_mazat"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresa/Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:433
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Adresa/U_pravit"
+msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:293
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:299
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importovat M_utt soubor..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Nástroje/_Importovat Pine soubor..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Nástroje/---"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:440
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
+msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:321
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_vìda"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:322
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:328
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Nápo_vìda/_O aplikaci"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit"
-msgstr "/Úp_ravy"
+msgstr "/Up_ravit"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
 msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Smazat"
+msgstr "/_Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
+#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nová s_lo¾ka"
+msgstr "/Nová _slo¾ka"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Vyjmout"
 
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopírovat"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/V_lo¾it"
 
-#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Select all"
-msgstr "/Vybrat _v¹e"
+msgstr "/Vybrat v¹_e"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:472
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Mail To"
-msgstr "Mailbox"
+msgstr "/Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:471
 msgid "/_Browse Entry"
-msgstr ""
+msgstr "/_Prohlí¾et záznam"
 
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Úspìch"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "©patné argumenty"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Není zadán soubor"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Chyba pøi otevírání souboru"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Chyba pøi ètení souboru"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Byl dosa¾en konec souboru"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Chyba pøi alokaci pamìti"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "©patný formát souboru"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do souboru"
 
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Chyba pøi otevírání adresáøe"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Není zadána cesta"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Chyba pøi pøipojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Chyba pøi inicializaci LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Chyba pøi napojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Pøi provádìní oprací s LDAP vypr¹el èas"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:517
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Pro vyhledávací LDAP kritéria nebyly nalezeny ¾ádné polo¾ky"
+msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny ¾ádné polo¾ky"
 
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:518
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledávání ukonèeno na ¾ádost"
 
-#: src/addressbook.c:522
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:519
 msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Chyba pøi vytváøení ssl kontextu\n"
+msgstr "Chyba pøi vytváøení TLS spojení"
 
-#: src/addressbook.c:746
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:833
 msgid "Sources"
-msgstr "Úspìch"
+msgstr "Knihy"
 
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
-
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1723
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:870
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:960
 msgid "Lookup name:"
-msgstr "Hledat"
+msgstr "Hledané jméno:"
 
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962
+#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:260
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
-#: src/prefs_template.c:208
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787
+#: src/prefs_template.c:209
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kopie:"
+msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Smazat adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1261
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tato data jsou pouze pro ètení a nelze je smazat."
 
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1284
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:1878
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vlo¾it. Cílová kniha adres je pouze pro ètení."
 
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1889
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vlo¾ení do skupiny adres."
 
-#: src/addressbook.c:2527
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2545
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Opravdu chcete pou¾ít ¹ablonu '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat výsledky vyhledávání '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/addressbook.c:2539
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2557
+#, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Chcete smazat slo¾ku '%s' A TAKÉ v¹echny adresy v ní? \n"
-"Pokud sma¾ete pouze slo¾ku, adresy budou pøesunuty do nadøazené slo¾ky."
+"Chcete smazat '%s'? Pokud sma¾ete pouze slo¾ku, adresy v ní obsa¾ené budou "
+"pøesunuty do nadøazené slo¾ky."
 
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Smazat slo¾ku "
+msgstr "Smazat slo¾ku"
 
-#: src/addressbook.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Pouze slo¾ku"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Smazat pouze _slo¾ku"
 
-#: src/addressbook.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Slo¾ku a adresy"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Smazat slo¾ku a _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Opravdu smazat '%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2572
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Chcete smazat '%s'?\n"
+"Adresy v ní obsa¾ené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3382
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový u¾ivatel, nelze ulo¾it index soubor."
 
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3386
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový u¾ivatel, nelze ulo¾it soubory s knihou adres."
 
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3396
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres probìhla úspì¹nì."
 
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3401
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Stará kniha adres pøevedena,\n"
-"nelze ulo¾it nový soubor s indexem"
+"Stará kniha adres zkonvertována,\n"
+"nepodaøilo se ulo¾it nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3414
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Nelze provést konverzi knihy adres,\n"
-"ale byl vytvoøen nový soubor pro knihu adres."
+"Nepodaøilo se provést konverzi knihy adres,\n"
+"ale byl vytvoøen nové prázdné soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3420
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Nelze provést konverzi knihy adres,\n"
-"nelze ani vytvoøit nové soubory knihy adres."
+"Nepodaøilo se provést konverzi knihy adres,\n"
+"nepodaøilo se ulo¾it nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3425
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Nelze provést konverzi knihy adres\n"
-"a nelze ani vytvoøit nové soubory knihy adres."
+"Nepodaøilo se provést konverzi knihy adres\n"
+"a nepodaøilo se vytvoøit nové soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba pøi konverzi knihy adres"
 
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3476
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3477
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze naèíst index adres"
 
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:3804
 msgid "Busy searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:3885
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:3875
+#, c-format
 msgid "Search '%s'"
-msgstr " Vyhledat "
+msgstr "Hledání '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4100
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4132
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4148
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Email adresa"
 
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4164
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Slo¾ka"
 
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4196
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4254
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4244
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4270
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:4260
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP server"
+msgstr "LDAP dotaz"
 
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
@@ -695,14 +674,12 @@ msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat."
 
 #: src/addrgather.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres"
+msgstr "Získávám adresy..."
 
 #: src/addrgather.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Konverze staré knihy adres probìhla úspì¹nì."
+msgstr "Adresy získány úspì¹nì."
 
 #: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
@@ -714,6 +691,9 @@ msgid ""
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
+"Prosím, vyberte slo¾ku, kterou chcete zpracovat,\n"
+"ze seznamu slo¾ek. Pøípadnì vyberte jednu nebo více zpráv\n"
+"ze seznamu zpráv."
 
 #: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
@@ -744,9 +724,9 @@ msgstr "N
 msgid "Address Count"
 msgstr "Poèet adres"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
@@ -754,77 +734,71 @@ msgstr "Varov
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Pole záhlaví"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Konec"
 
 #: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr ""
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Získání adres - z vybraných zpráv"
 
 #: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr ""
-
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
-msgid "Common address"
-msgstr "Spoleèná adresa"
-
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
-msgid "Personal address"
-msgstr "Osobní adresa"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Získání adres - ze slo¾ky"
 
-#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
+#: src/addrindex.c:114
 msgid "Common addresses"
-msgstr "Spoleèná adresa"
+msgstr "Obecné adresy"
 
-#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
+#: src/addrindex.c:115
 msgid "Personal addresses"
+msgstr "Osobní adresy"
+
+#: src/addrindex.c:121
+msgid "Common address"
+msgstr "Obecná adresa"
+
+#: src/addrindex.c:122
+msgid "Personal address"
 msgstr "Osobní adresa"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 #: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Zobrazit log"
+msgid "_View log"
+msgstr "_Zobrazit log"
 
 #: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Zobrazovat pøí¹tì tuto zprávu"
 
 #: src/browseldap.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Vytvoøit adresáø"
+msgstr "Procházet polo¾ku adresáøe"
 
 #: src/browseldap.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Server Name :"
-msgstr "Název souboru :"
+msgstr "Název serveru :"
 
 #: src/browseldap.c:249
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr ""
+msgstr "Rozli¹ovací jméno (dn):"
 
 #: src/browseldap.c:272
-#, fuzzy
 msgid "LDAP Name"
-msgstr "Pøíjmení"
+msgstr "LDAP atribut"
 
 #: src/browseldap.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Attribute Value"
-msgstr "Název atributu"
+msgstr "Hodnota atributu"
 
 #: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
@@ -842,60 +816,58 @@ msgstr "Chyba protokolu\n"
 
 #: src/common/nntp.c:300
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání\n"
+msgstr "Nastala chyba bìhem posílání\n"
 
 #: src/common/nntp.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání QUIT\n"
+msgstr "Nastala chyba bìhem posílání pøíkazu\n"
 
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:244
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Modul byl ji¾ naèten"
 
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:254
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodaøilo se vyhradit pamì» pro modul"
 
-#: src/common/plugin.c:265
+#: src/common/plugin.c:280
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Tento modul není licencován dle GPL kompatibilní licence."
 
-#: src/common/plugin.c:272
+#: src/common/plugin.c:287
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr ""
+msgstr "Tento modul je urèen pro Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
 
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr ""
+msgstr "¹patná SMTP odpovìï\n"
 
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
-#, fuzzy
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
+msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
 
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva je pøíli¹ velká (maximální velikost je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n"
 
-#: src/common/ssl.c:144
+#: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Chyba pøi vytváøení ssl kontextu\n"
 
-#: src/common/ssl.c:163
+#: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n"
@@ -926,7 +898,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
+#: src/common/ssl_certificate.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
@@ -935,25 +907,7 @@ msgstr ""
 "%s zaslal neznámý SSL certifikát:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Z tohoto úètu nebude sta¾ena ¾ádná po¹ta, dokud neulo¾íte certifikát.\n"
-"(Od¹krtnìte \"%s\" v nastavení).\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Pøi pøíjmu chyby nezobrazovat popup dialog"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
+#: src/common/ssl_certificate.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's SSL certificate changed !\n"
@@ -981,498 +935,468 @@ msgstr "(P
 #: src/common/utils.c:342
 #, c-format
 msgid "%dB"
-msgstr ""
+msgstr "%dB"
 
 #: src/common/utils.c:344
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1fKB"
 
 #: src/common/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fMB"
 
 #: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Pøidat..."
 
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:514
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:522
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:524
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozdìji"
 
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
+#: src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Zpráva/---"
 
-#: src/compose.c:519
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Zpráva/Pøipoji_t"
+msgstr "/_Zpráva/Pøipoji_t soubor"
 
-#: src/compose.c:520
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor"
+msgstr "/_Zpráva/_Vlo¾it soubor"
 
-#: src/compose.c:521
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Soubor/Vlo¾it p_odpis"
+msgstr "/_Zpráva/Vlo¾it p_odpis"
 
-#: src/compose.c:523
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:531
 msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
+msgstr "/_Zpráva/_Ulo¾it"
 
-#: src/compose.c:526
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:534
 msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Zpráva/K_opie"
+msgstr "/_Zpráva/_Zavøít"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Úp_ravy/_Zpìt"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:538
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_nova"
+msgstr "/Úp_ravy/Zn_ovu"
 
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Úp_ravy/---"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Úp_ravy/V_lo¾it"
 
-#: src/compose.c:535
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/Úp_ravy/V_lo¾it"
+msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _jinak"
 
-#: src/compose.c:536
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:544
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it jako _citaci"
+msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _jinak/jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:538
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno"
+msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _jinak/_zalomené"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:548
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr ""
+msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _jinak/_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at v¹e"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o znak zpìt"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o slovo zpìt"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o slov dále"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na zaèátek øádku"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na konec øádku"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na pøedchozí øádek"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na dal¹í øádek"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat znak zpìt"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat znak vpøedu"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:602
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat slovo zpìt"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat slovo vpøedu"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:612
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat øádek"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat celý øádek"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat do konce øádku"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/Úp_ravy/_Hledat"
+
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zarovnat _v¹echny dlouhá øádky"
+msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _v¹echny dlouhé øádky"
 
-#: src/compose.c:624
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
+msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu"
+msgstr "/_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu/_Zkontrolovat v¹e nebo výbìr"
+msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat v¹e nebo výbìr"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu/Z_výraznit nesprávná slova"
+msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu/Pøejít na pøed_chozí pravopisnou chybu"
+msgstr "/_Pravopis/Pøejít na _pøedchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu/Pøejít na _dal¹í pravopisnou chybu"
+msgstr "/_Pravopis/Pøejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:639
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Options"
-msgstr "/_Otevøít"
+msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpeèení"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpeèení/®ád_ný"
 
-#: src/compose.c:642
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Zpráva/Po_depsat"
+msgstr "/Nastav_ení/Digitálnì po_depsat"
 
-#: src/compose.c:643
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Zpráva/Za¹i_frovat"
+msgstr "/Nastav_ení/Za¹i_frovat"
 
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
 msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Kontrola pravopisu/---"
+msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/compose.c:645
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Zpráva/Priorit_a"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita"
 
-#: src/compose.c:646
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Zpráva/Priorita/_Nejvy¹¹í"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvy¹¹í"
 
-#: src/compose.c:647
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/_Vysoká"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:648
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Nor_mální"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální"
 
-#: src/compose.c:649
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Ní_zká"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:650
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Ne_jni¾¹í"
+msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jni¾¹í"
 
-#: src/compose.c:652
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Zpráva/_Vy¾ádat potvrzení o doruèení"
+msgstr "/Nastav_ení/_Vy¾ádat potvrzení o doruèení"
 
-#: src/compose.c:654
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/Nastav_ení/_Dal¹í nastavení..."
+msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na pùvodní zprávu"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
+#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/---"
 
-#: src/compose.c:666
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:668
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:672
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:674
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:680
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Støední Evropa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Støední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:684
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Baltská (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:686
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:690
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Øeètina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Hebrej¹tina (ISO-8859-8)"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Hebrej¹tina (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Arab¹tina (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:700
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Arab¹tina (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Tureètina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:704
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:706
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:708
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Azbuka (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:710
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:714
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Japon¹tina (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:718
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Zjednodu¹ená èín¹tina (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:720
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Zjednodu¹ená èín¹tina (GBK)"
 
-#: src/compose.c:722
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (_Big5)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Tradièní èín¹tina (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:724
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (EUC-_TW)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Tradièní èín¹tina (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:728
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:745
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Korej¹tina (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:732
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (TIS-620)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Thaj¹tina (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:734
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (Windows-874)"
+msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Thaj¹tina (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:755
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
+msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
 
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Nástroje/©a_blona"
 
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Nástroje/_Akce"
 
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1482
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr ""
+msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:1853
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovìdìt komu:"
 
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1859
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Followup-To:"
+msgstr "Pokraèování:"
 
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2256
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Chyba v uvozovkách."
 
-#: src/compose.c:2185
+#: src/compose.c:2272
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Chyba formátu odpovìdi/pøeposlání."
 
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2814
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2818
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu naèíst %s."
 
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2845
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3633
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3639
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3642
+#, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
+msgstr "[¾ádný pøedmìt] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1480,58 +1404,71 @@ msgstr ""
 "Není zadán úèet pro odesílání mailù.\n"
 "Pøed odesláním vyberte prosím nìjaký úèet."
 
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825
+#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3770
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
+"Jediný adresát je výchozí pøíjemce kopií (viz nastavení úètu). Opravdu "
+"odeslat?"
+
+#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3798
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
+"Jediný adresát je výchozí pøíjemce skrytých kopií (viz nastavení úètu). "
+"Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3812
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden pøíjemce."
 
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3826
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Pøedmìt je prázdný. Pøesto mám zprávu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3741
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3865
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
+msgstr ""
+"Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"Konverze znakové sady se nezdaøila."
 
-#: src/compose.c:3744
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3868
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
+msgstr ""
+"Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání\n"
+"\n"
+"Podepisování se nezdaøilo."
 
-#: src/compose.c:3747
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3871
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
+msgstr ""
+"Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3749
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3873
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
+msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1539,18 +1476,18 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla ulo¾ena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Pou¾ijte nabídku \"Odeslat pozdr¾ené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:4105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4233
+#, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Nelze pøevést znakovou sadu zprávy z\n"
-"%s na %s.\n"
-"Pøesto poslat?"
+"Nelze pøevést kódování znakù zprávy \n"
+"na %s.\n"
+"Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:4286
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1558,72 +1495,72 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
+"Øádek %d pøekraèuje limit délky øádku (998 bajtù). \n"
+"Obsah zprávy mù¾e být po¹kozen po cestì k adresátovi.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pøesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4466
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání po¹ty!"
 
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4476
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání pøíspìvku do diskusních skupin!"
 
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: src/compose.c:5121
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5320
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Ulo¾it zprávu do "
 
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
 msgid "_Browse"
-msgstr "Hnìdá"
+msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Záhlaví"
+#: src/compose.c:5582
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:5424
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pøílohy"
+#: src/compose.c:5586
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Pøílohy"
 
-#: src/compose.c:5426
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatní"
+#: src/compose.c:5590
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267
 msgid "Subject:"
 msgstr "Pøedmìt:"
 
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
+#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936
+#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559
 msgid "None"
-msgstr "®ádná"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5802
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1632,38 +1569,56 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:6041
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
+"Systém zabezpeèení '%s' se nepodaøilo naèíst. Nebudete moci digitálnì "
+"podepsat nebo za¹ifrovat zprávu."
+
+#: src/compose.c:6280
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Chyba formátu v polo¾ce 'To' záhlaví zprávy."
+
+#: src/compose.c:6293
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Chyba formátu v polo¾ce 'Cc' záhlaví zprávy."
+
+#: src/compose.c:6306
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Chyba formátu v polo¾ce 'Bcc' záhlaví zprávy."
 
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:6320
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Chyba formátu v pøedmìtu zprávy."
+
+#: src/compose.c:6540
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6558
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6631
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6682
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6707
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:6891
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1674,86 +1629,88 @@ msgstr ""
 "Mám pøeru¹it proces?\n"
 "èíslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:6933
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
 
-#: src/compose.c:6982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sylpheed-Claws potøebuje pøístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
+
+#: src/compose.c:7229
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
+msgstr ""
+"Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:7064
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7318
 msgid "Could not save draft."
-msgstr "Nelze naèíst èást zprávy."
+msgstr "Nelze ulo¾it koncept."
 
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417
 msgid "Select file"
-msgstr "Vybrat soubor"
+msgstr "Výbìr souboru"
 
-#: src/compose.c:7168
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:7430
+#, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Slo¾ku nelze otevøít."
+msgstr "Soubor '%s' nelze èíst."
 
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:7432
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
+"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
+"pro nastavené kódování, vlo¾ení mù¾e obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7480
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zru¹it zprávu"
 
-#: src/compose.c:7219
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7481
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Obsah zprávy se zmìnil. Chcete ji stornovat?"
+msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7482
 msgid "_Discard"
-msgstr "Stornovat"
+msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7482
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Ulo¾it jako koncept"
+msgstr "Ulo¾it jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:7264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:7526
+#, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Opravdu chcete pou¾ít ¹ablonu '%s' ?"
+msgstr "Chcete pou¾ít ¹ablonu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:7528
 msgid "Apply template"
-msgstr "Pøidat ¹ablonu"
+msgstr "Pou¾ít ¹ablonu"
 
-#: src/compose.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7529
 msgid "_Replace"
-msgstr "Nahradit"
+msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7529
 msgid "_Insert"
-msgstr "Vlo¾it"
+msgstr "_Vlo¾it"
 
 #: src/crash.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed process (%ld) obdr¾el signál %ld"
+msgstr "Proces Sylpheed-Claws (pid %ld) obdr¾el signál %ld"
 
 #: src/crash.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed neoèekávanì spadnul"
+msgstr "Sylpheed-Claws zhavaroval"
 
 #: src/crash.c:204
 #, c-format
@@ -1762,7 +1719,7 @@ msgid ""
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Vyplòte prosím hlá¹ení o chybì a vlo¾te vý¹e uvedené informace."
+"Vyplòte prosím hlá¹ení o chybì a vlo¾te ní¾e uvedené informace."
 
 #: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
@@ -1793,8 +1750,8 @@ msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Upravit detaily o osobì"
 
 #: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Nebyla zadána e-mail adresa."
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena."
 
 #: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
@@ -1805,28 +1762,22 @@ msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Upravit data o osobì"
 
 #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
-msgstr "Zobrazit jméno"
+msgstr "Zobrazované jméno"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
 msgstr "Pøíjmení"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
-msgstr "Køestní jméno"
+msgstr "Jméno"
 
 #: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pøezdívka"
 
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
-
 #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
@@ -1837,19 +1788,16 @@ msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
 #: src/editaddress.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "U¾ivatelské jméno"
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Osobní data"
 
 #: src/editaddress.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailové adresy"
 
 #: src/editaddress.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Atributy u¾ivatele"
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Dal¹í údaje"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1872,7 +1820,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
@@ -1896,22 +1844,13 @@ msgstr "Jm
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy ve skupinì"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
 #: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostupné adresy"
 
 #: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"E-mail adresy lze pøesunovat do a ze skupiny pomocí tlaèítek se ¹ipkami"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "E-mailové adresy pøesuòte do/ze skupiny pomocí tlaèítek se ¹ipkami"
 
 #: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
@@ -1929,11 +1868,11 @@ msgstr "Upravit slo
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název slo¾ky:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová slo¾ka"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadejte název slo¾ky:"
 
@@ -1963,7 +1902,7 @@ msgstr "Editace LDAP - Vyberte b
 
 #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
 msgid "Hostname"
-msgstr "Jméno poèítaèe"
+msgstr "Název poèítaèe"
 
 #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
 msgid "Port"
@@ -1986,18 +1925,16 @@ msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
 
 #: src/editldap.c:148
-#, fuzzy
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
+msgstr "Jméno musí být uvedeno."
 
 #: src/editldap.c:160
-#, fuzzy
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
+msgstr "Název poèítaèe musí být uveden."
 
 #: src/editldap.c:173
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Alespoò jeden atribut musí být uveden."
 
 #: src/editldap.c:264
 msgid "Connected successfully to server"
@@ -2009,7 +1946,7 @@ msgstr "Upravit LDAP server"
 
 #: src/editldap.c:408
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr ""
+msgstr "Jméno, kterým chcete oznaèit toto LDAP pøipojení."
 
 #: src/editldap.c:423
 msgid ""
@@ -2018,18 +1955,21 @@ msgid ""
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
+"Název poèítaèe, na kterém je provozován LDAP server. Napøíklad \"ldap."
+"mydomain.com\". Mù¾e být pou¾ita také IP adresa. Pokud server bì¾í na "
+"stejném poèítaèi jako Sylpheed-Claws, mù¾ete pou¾ít \"localhost\"."
 
 #: src/editldap.c:447
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr ""
+msgstr "Èíslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
 
 #: src/editldap.c:451
 msgid " Check Server "
-msgstr " Zjistit server "
+msgstr " Otestovat pøipojení "
 
 #: src/editldap.c:456
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskem tohoto tlaèítka otestujete pøipojení k serveru."
 
 #: src/editldap.c:471
 msgid ""
@@ -2039,38 +1979,44 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
+"Oznaèuje adresáø, který bude na serveru prohledáván. Pøíklady:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 #: src/editldap.c:484
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskem tohoto tlaèítka vyhledáte názvy adresáøù dostupných na serveru."
 
 #: src/editldap.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Atributy u¾ivatele"
+msgstr "Prohledávané atributy"
 
 #: src/editldap.c:545
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
+"Seznam LDAP atributù, které budou prohledávány pøi pokusu najít jméno nebo "
+"adresu."
 
 #: src/editldap.c:549
-#, fuzzy
 msgid " Defaults "
-msgstr "Výchozí"
+msgstr " Výchozí "
 
 #: src/editldap.c:554
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
+"Nastavuje seznam atributù na výchozí hodnotu, která by mìla najít nejvíc "
+"jmen a adres bìhem vyhledávání."
 
 #: src/editldap.c:561
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální stáøí dotazu (s)"
 
 #: src/editldap.c:577
 msgid ""
@@ -2085,20 +2031,32 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
+"Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání "
+"pova¾ovány za pou¾itelné pro automatické dokonèování adres. Výsledky hledání "
+"jsou ukládány do vyrovnávací pamìti, ze které jsou odstranìny po uplynutí "
+"této doby. Vyrovnávací pamì» je prohledávána pøed provedením dotazu na "
+"serveru, èím¾ je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovanì "
+"hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by "
+"mìla být dostateèná pro vìt¹inu serverù. Vy¹¹í hodnota redukuje èas strávený "
+"prohledáváním serveru pøi následných dotazech, co¾ je u¾iteèné pro servery s "
+"dlouhou reakèní dobou, ale je to na úkor vìt¹ího mno¾ství pamìti "
+"spotøebovaného pro ukládání pøedchozích výsledkù."
 
 #: src/editldap.c:595
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout pøi automatickém dokonèování"
 
 #: src/editldap.c:601
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
+"Pøi za¹krtnutí bude tento server prohledáván pøi pokusu o automatické "
+"dokonèování adres."
 
 #: src/editldap.c:608
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr ""
+msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
 
 #: src/editldap.c:614
 msgid ""
@@ -2108,10 +2066,15 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
+"Hledání jmen a adres mù¾e být provedeno pomocí podmínky \"zaèíná na\" nebo "
+"\"obsahuje\". Pøi za¹krtnutí této volby bude pou¾ita podmínka \"obsahuje\", "
+"co¾ vìt¹inou znamená del¹í èas na dokonèení dotazu. Pro zaji¹tìní dobrého "
+"výkonu pou¾ívá automatické dokonèování adres pøi vyhledávání v¾dy podmínku "
+"\"zaèíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
 
 #: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "Pøipojovací jméno"
 
 #: src/editldap.c:679
 msgid ""
@@ -2120,43 +2083,48 @@ msgid ""
 "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
+"U¾ivatelský úèet ze serveru LDAP, který bude pou¾it pro pøipojení. Toto je "
+"obvykle nutné pouze pro zabezpeèené servery. Jméno je obvykle ve formátu: "
+"\"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Pro prohledávání obvykle není nutno "
+"vyplòovat."
 
 #: src/editldap.c:687
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Heslo"
+msgstr "Pøipojovací heslo"
 
 #: src/editldap.c:698
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
+"Heslo, které bude pou¾ito pro pøipojení spolu s údajem \"Pøihla¹ovací jméno"
+"\"."
 
 #: src/editldap.c:704
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (vteøin)"
+msgstr "Èasový limit (s)"
 
 #: src/editldap.c:719
 msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Èasový limit v sekundách."
 
 #: src/editldap.c:723
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum polo¾ek"
 
 #: src/editldap.c:738
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Maximální poèet polo¾ek, které budou vráceny pøi prohledávání."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:754
 msgid "Basic"
-msgstr "Základní"
+msgstr "Server"
 
 #: src/editldap.c:755
 msgid "Search"
-msgstr "Vyhledat"
+msgstr "Hledání"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401
 msgid "Extended"
-msgstr "Roz¹íøení"
+msgstr "Ostatní"
 
 #: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
@@ -2217,12 +2185,10 @@ msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Vytvoøení adresáøe selhalo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Chyba pøi ètení souboru"
+msgstr "Chyba pøi vytváøení HTML souboru"
 
 #: src/exphtmldlg.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
 
@@ -2230,17 +2196,16 @@ msgstr "Vyberte v
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
 #: src/importldif.c:682
-#, fuzzy
 msgid "B_rowse"
-msgstr "Hnìdá"
+msgstr "_Procházet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "©ablona stylu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
@@ -2270,23 +2235,23 @@ msgstr "Cel
 
 #: src/exphtmldlg.c:519
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Køestní jméno, pøíjmení"
+msgstr "Jméno, pøíjmení"
 
 #: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Pøíjmení, køestní jméno"
+msgstr "Pøíjmení, jméno"
 
 #: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Barevné oznaèení"
+msgstr "Barevné znaèení"
 
 #: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formát odkazù na e-mail"
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Formátovat adresy jako odkazy"
 
 #: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formát atributù u¾ivatele"
+msgstr "Exportovat u¾ivatelské atributy"
 
 #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
@@ -2300,7 +2265,7 @@ msgstr "Otev
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Informace o souboru"
 
@@ -2309,60 +2274,58 @@ msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
 #: src/expldifdlg.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Zadejte prosím adresáø pro výstup a soubor, který se bude vytvoøen."
+msgstr "Zadejte prosím výstupní adresáø a název LDIF souboru, který bude vytvoøen."
 
 #: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr ""
+msgstr "Upøesnìte zpùsob formátování rozli¹ovacího jména (dn)."
 
 #: src/expldifdlg.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Výstupní adresáø pro HTML '%s'\n"
+"Výstupní adresáø pro LDIF soubor '%s'\n"
 "neexistuje. Mám vytvoøit nový adresáø?"
 
 #: src/expldifdlg.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nelze vytvoøit výstupní adresáø pro HTML soubor:\n"
+"Nelze vytvoøit výstupní adresáø pro LDIF soubor:\n"
 "%s"
 
 #: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Pøípona nebyla specifikována"
 
 #: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
+"Pøípona je nutná, pokud mají být data pou¾ita pro LDAP server. Opravdu "
+"chcete pokraèovat bez uvedení pøípony?"
 
 #: src/expldifdlg.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Chyba pøi ètení LDIF polo¾ek."
+msgstr "Chyba pøi vytváøení LDIF souboru"
 
 #: src/expldifdlg.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Select LDIF output file"
-msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
+msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor"
 
 #: src/expldifdlg.c:406
-#, fuzzy
 msgid "LDIF Output File"
-msgstr "Výstupní HTML soubor"
+msgstr "Výstupní LDIF soubor"
 
 #: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Pøípona"
 
 #: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
@@ -2372,16 +2335,19 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
+"Pøípona je pou¾ívána pro vytvoøení \"Rozli¹ovacího jména\" (dn) pro polo¾ku "
+"LDAP. Pøíklady:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 #: src/expldifdlg.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Relative DN"
-msgstr " Nahradit "
+msgstr "Relativní DN"
 
 #: src/expldifdlg.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Unique ID"
-msgstr "U¾ivatelské jméno"
+msgstr "Unikátní ID (uid)"
 
 #: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
@@ -2389,6 +2355,9 @@ msgid ""
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
+"Pro vytvoøení rozli¹ovacího jména (dn) bude pou¾ito unikátní id (uid) z "
+"knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
@@ -2396,13 +2365,19 @@ msgid ""
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
+"Pro vytvoøení rozli¹ovacího jména (dn) bude pou¾ito zobrazované jméno "
+"(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
+"Pro vytvoøení rozli¹ovacího jména (dn) bude pou¾ita první e-mailová adresa "
+"patøící u¾ivateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
@@ -2412,10 +2387,15 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
+"LDIF soubor obsahuje nìkolik záznamù, které jsou obvykle urèeny pro naètená "
+"do LDAP serveru. Ka¾dý záznam v LDIF souboru je jednoznaènì identifikován "
+"\"Rozli¹ovacím jménem\" (dn). Rozli¹ovací jméno je tvoøeno \"Relativním "
+"rozli¹ovacím jménem\" (rdn) a pøíponou. Vyberte jedno z mo¾ných rdn, které "
+"má být pou¾ito pro vytvoøení dn."
 
 #: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr ""
+msgstr "Pou¾ít DN atribut, pokud je obsa¾en v datech"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
@@ -2424,44 +2404,48 @@ msgid ""
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
+"Kniha adres mù¾e obsahovat polo¾ky, které byly døíve importovány z LDIF "
+"souboru. Pokud je v datech knihy adres obsa¾en atribut DN, mù¾e být pou¾it "
+"ve vytváøeném LDIF souboru. RDN vybrané vý¹e bude pou¾ito, pokud atribut DN "
+"nebude nalezen."
 
 #: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr ""
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Vylouèit záznamy bez e-mailových adres"
 
 #: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
+"Kniha adres mù¾e obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud za¹krtnete "
+"tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
 
 #: src/expldifdlg.c:669
-#, fuzzy
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
+msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 
-#: src/expldifdlg.c:736
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:737
 msgid "Distguished Name"
-msgstr "Køestní jméno"
+msgstr "Rozli¹ovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
 #: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Zadejte cílovou slo¾ku a soubor mbox."
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Urèete slo¾ku k exportu a specifikujte mbox soubor."
 
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Zdrojový adresáø:"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Zdrojová slo¾ka:"
 
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný soubor:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox soubor:"
 
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vyberte soubor pro export"
 
@@ -2469,14 +2453,13 @@ msgstr "Vyberte soubor pro export"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celý název"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
 #: src/exporthtml.c:1010
-#, fuzzy
 msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Kniha adres"
+msgstr "Sylpheed-Claws - kniha adres"
 
 #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
@@ -2494,242 +2477,246 @@ msgstr "N
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doruèená po¹ta"
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslaná po¹ta"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Trash"
 msgstr "Ko¹"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1510
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633
 msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "zaøazuji zprávu...\n"
+msgstr "Filtruji zprávy...\n"
 
-#: src/folder.c:2321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folder.c:2357
+#, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Vybírám v¹echny zprávy..."
+msgstr "Naèítám v¹echny zprávy z %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folder.c:2646
+#, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Pøesouvám %s do %s..."
+msgstr "Pøesouvám %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3512
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:3572
 msgid "Processing messages..."
-msgstr "Zpracovávám (%s)..."
+msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vybrat slo¾ku"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová slo¾ka"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "%c nemù¾e být obsa¾eno ve jménì slo¾ky."
+msgstr "'%c' nemù¾e být obsa¾eno ve jménì slo¾ky."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
 #: src/mh_gtk.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu vytvoøit slo¾ku '%s'."
 
 #: src/folderview.c:281
-#, fuzzy
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Oznaèit v¹echny jako _pøeètené"
 
 #: src/folderview.c:282
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Vyhledat slo¾ku..."
+msgstr "/Pro_hledat slo¾ku..."
 
 #: src/folderview.c:284
-#, fuzzy
 msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/Zpra_cování..."
+msgstr "/_Zpracování slo¾ky (lokální pravidla)..."
 
 #: src/folderview.c:288
-#, fuzzy
 msgid "/------"
-msgstr "/---"
+msgstr "/------"
 
 #: src/folderview.c:289
-#, fuzzy
 msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "Vyprázdnit ko¹"
+msgstr "/Vyprázdnit _ko¹..."
 
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
 #: src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
-msgstr "Nová"
+msgstr "Nové"
 
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepøeètené"
 
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:667
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce..."
 
-#: src/folderview.c:713
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:720
 msgid "Mark all as read"
-msgstr "Oznaèit jako pøeètené"
+msgstr "Oznaèit v¹echny jako pøeètené"
 
-#: src/folderview.c:714
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:721
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
+msgstr "Opravdu chcete oznaèit v¹echny zprávy v této slo¾ce jako pøeètené?"
+
+#: src/folderview.c:937
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP úètù, ale tato verze Sylpheed-Claws byla zkompilována bez podpory IMAP - va¹e IMAP úèty jsou proto nepøístupné.\n"
+"\n"
+"Pravdìpodobnì bude tøeba nainstalovat libetpan a pøekompilovat Sylpheed-Claws."
 
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prohledávám slo¾ku %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
 
-#: src/folderview.c:959
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:984
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnovit strom slo¾ek"
+msgstr "Obnovit strom slo¾ek"
 
-#: src/folderview.c:960
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:985
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Obnovení stromu slo¾ek vyèistí v¹echny lokální vyrovnávací pamìti. Chcete "
+"pokraèovat?"
 
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:995
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Provádím obnovu stromu slo¾ek..."
 
-#: src/folderview.c:972
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:997
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
+msgstr "Prohledávám strom slo¾ek..."
 
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1087
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zji¹»uji nové zprávy ve v¹ech slo¾kách..."
 
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:1917
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otevírám slo¾ku %s..."
 
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1929
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Slo¾ku nelze otevøít."
 
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit ko¹"
 
-#: src/folderview.c:2045
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2077
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Vyprázdnit v¹echny zprávy v ko¹i?"
+msgstr "Smazat v¹echny zprávy v ko¹i?"
+
+#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Vyprázdnit ko¹"
 
-#: src/folderview.c:2127
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2159
+#, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
+msgstr "Opravdu chcete slo¾ku '%s' uèinit podslo¾kou slo¾ky '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2130
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2162
 msgid "Move folder"
-msgstr "Nová slo¾ka"
+msgstr "Pøesunout slo¾ku"
 
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2174
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Pøesouvám %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2203
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou toto¾né."
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2206
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze pøesunout slo¾ku do své vlastní podslo¾ky."
 
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2209
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Pøesun slo¾ky mezi rùznými po¹tovními schránkami nelze provést."
 
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2212
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Pøesun se nezdaøil!"
 
-#: src/folderview.c:2216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2248
+#, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
+msgstr "Zpracování slo¾ky - pravidla pro slo¾ku %s"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785
+#: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
 #: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Vytváøím náhled na obrázek...\n"
+msgstr "Pøipravuji stránky..."
 
 #: src/gedit-print.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Vymazávám pøíspìvky z mezipamìti %s ...\n"
+msgstr "Generuji stránku %d z %d..."
 
 #: src/gedit-print.c:273
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
 
 #: src/gedit-print.c:295
 msgid "Print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Náhled"
 
 #: src/gedit-print.c:451
 msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka %N z %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
@@ -2775,7 +2762,7 @@ msgstr "nezn
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu naèíst seznam diskuzních skupin."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -2784,131 +2771,151 @@ msgstr "Hotovo."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d diskuzních skupin pøijato (%s èteno)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
 msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "Otevøít ve webovém prohlí¾eèi"
+msgstr "/_Otevøít ve webovém prohlí¾eèi"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
 msgid "/Copy this _link"
-msgstr ""
+msgstr "/_Kopírovat odkaz"
 
-#: src/gtk/about.c:124
+#: src/gtk/about.c:119
 msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
+msgstr "O Sylpheed-Claws"
 
-#: src/gtk/about.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:161
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ verze %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operaèní systém: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:168
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ verze %d.%d.%d\n"
-"Operaèní systém: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operaèní systém: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:175
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ verze %d.%d.%d\n"
-"Operaèní systém: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operaèní systém: neznámý"
 
-#: src/gtk/about.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:188
+#, c-format
 msgid ""
 "Compiled-in features:\n"
 "%s"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
+msgstr ""
+"Vestavìné vlastnosti:\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/about.c:255
+#: src/gtk/about.c:231
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Sylpheed-Claws team"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a tým Sylpheed-Claws"
 
-#: src/gtk/about.c:298
+#: src/gtk/about.c:274
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
 "client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
 msgstr ""
+"Sylpheed-Claws je jednoduchý, rychlý a bohatì konfigurovatelný e-mailový "
+"klient.\n"
+"\n"
+"Pro dal¹í informace nav¹tivte webové stránky Sylpheed-Claws:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
 "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws je volnì ¹iøitelný software distribuovaný pod licencí GPL. "
+"Pokud chcete pøispìt na projekt Sylpheed-Claws, mù¾ete tak uèinit na:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:311
+#: src/gtk/about.c:287
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "ne"
+#: src/gtk/about.c:298
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informace"
 
-#: src/gtk/about.c:350
+#: src/gtk/about.c:326
 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tým Sylpheed-Claws\n"
 
-#: src/gtk/about.c:367
+#: src/gtk/about.c:343
 msgid ""
 "\n"
 "Previous team members\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Døívìj¹í èlenové týmu\n"
 
-#: src/gtk/about.c:384
+#: src/gtk/about.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "The translation team\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Pøekladatelský tým\n"
 
-#: src/gtk/about.c:401
+#: src/gtk/about.c:377
 msgid ""
 "\n"
 "Documentation team\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tým pro dokumentaci\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
+#: src/gtk/about.c:394
 msgid ""
 "\n"
 "Logo\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:411
 msgid ""
 "\n"
 "Icons\n"
-msgstr "Ikona"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ikony\n"
 
-#: src/gtk/about.c:452
+#: src/gtk/about.c:428
 msgid ""
 "\n"
 "Contributors\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Pøispìvatelé\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Ostatní"
+#: src/gtk/about.c:447
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoøi"
 
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:467
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2922,7 +2929,7 @@ msgstr ""
 "verzi.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:473
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2934,282 +2941,272 @@ msgstr ""
 "ZÁRUKY. Více detailù naleznete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:503
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:479
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License by jste mìli obdr¾et spoleènì s tímto "
-"programem, pokud ne, napi¹te na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Kopii GNU General Public License byste mìli obdr¾et spoleènì s tímto "
+"programem, pokud ne, napi¹te na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:493
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
+"Tento produkt obsahuje software vyvinutý v rámci OpenSSL Project pro pou¾ití "
+"v OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/about.c:521
+#: src/gtk/about.c:497
 msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgid "Orange"
 msgstr "Oran¾ová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Red"
 msgstr "Èervená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Pink"
 msgstr "Rù¾ová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Nebeská modø"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnìdá"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Vybrat slo¾ku"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Nastavit poøadí slo¾ek"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Pøesouváním slo¾ek nahoru nebo dolù mù¾ete zmìnit poøadí slo¾ek v seznamu."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:213
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:196
 msgid "Folders"
-msgstr "Slo¾ka"
+msgstr "Slo¾ky"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
 msgid "Configuration"
-msgstr "/Nastav_ení"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
 msgid "Source Buffer"
-msgstr "Zdrojový adresáø:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
 msgid "Tabs Width"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Normální re¾im"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
 msgid "Highlight"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
 msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
 msgid "Font Description"
-msgstr "Popis"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
 msgid "Numbers Font"
-msgstr "Èíslo"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
 msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Zobrazit popis pøíloh (místo jejich názvù)"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
 msgid "Print Header"
-msgstr "Záhlaví"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
 msgid "Print Footer"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: src/gtk/gtkaspell.c:595
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Není vybrán ¾ádný slovník."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
+#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normální re¾im"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Re¾im nesprávných slov"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Neznámý re¾im návrhu."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Nahradit neznámé slovo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Pøi souèasném stisknutí kláves MOD1 a Enter\n"
-"se spustí re¾im uèení z chyb.\n"
+"Podr¾ení klávesy Control pøi stisku Enter\n"
+"aktivuje uèení z chyby.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Rychlý re¾im"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Pøijmout pro toto sezení"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Pøidat do vlastního slovníku"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Nahradit èím..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Otestovat pomocí %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nejsou návrhy)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
 msgid "More..."
 msgstr "Více..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Slovník: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Pou¾ít alternativní (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontrolovat bìhem psaní"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Zmìnit slovník"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3218,70 +3215,88 @@ msgstr ""
 "Nelze zmìnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "zprávy, na které bylo odpovìzeno"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "pøi pøeposílání"
-
 #: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Pøílohy"
+msgid "New message"
+msgstr "Nová zpráva"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgid "Unread message"
+msgstr "Nepøeètená zpráva"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovìzeno"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Zpráva byla pøeposlána"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má pøílohu/pøílohy"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Marked"
-msgstr "Oznaèit"
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitálnì podepsaná zpráva"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuto"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Za¹ifrovaná zpráva"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ignorovat vlákno"
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je digitálnì podepsaná a má pøílohu/pøílohy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je za¹ifrovaná a má pøílohu/pøílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Oznaèená zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Zamknutá zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Zpráva je v ignorovaném vláknì"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nevy¾ádaná zpráva (spam)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Slo¾ka (normální, otevøená)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Slo¾ka se skrytými pøeètenými zprávami"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Slo¾ka obsahuje oznaèené zprávy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
 msgid "Icon Legend"
-msgstr "Téma ikon"
+msgstr "Význam ikon"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"message:</span>"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Následující ikony jsou pou¾ívány pro zobrazení stavu "
+"zpráv a slo¾ek:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
 msgid "Input password"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
@@ -3290,46 +3305,61 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Záznamový protokol"
 
 #: src/gtk/logwindow.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Clear _Log"
-msgstr "Vyèistit"
+msgstr "Vyèistit _protokol"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Version: "
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Zásuvný modul není funkèní."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
+#: src/gtk/pluginwindow.c:184
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Vyberte zásuvný modul"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pøi zavádìní modulu [%s] nastala následující chyba:\n"
 "%s\n"
-msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868
+msgid "Get more..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
 msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Nahrát zásuvný modul"
+msgstr "Zavést modul..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Odebrat zásuvný modul"
 
@@ -3337,8 +3367,8 @@ msgstr "Odebrat z
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
 msgid "Account"
 msgstr "Úèet"
 
@@ -3347,217 +3377,223 @@ msgstr "
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
 msgid "all messages"
 msgstr "v¹echny zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
 msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "zprávy, které jsou star¹í ne¾ #"
+msgstr "zprávy star¹í ne¾ #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
 msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "zprávy, které jsou star¹í ne¾ #"
+msgstr "zprávy mlad¹í ne¾ #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v tìle zprávy"
+msgstr "zprávy obsahující S v tìle zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v celé zprávì"
+msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávì"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "zprávy s kopií na S"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "zpráva, kde je S v poli Komu: nebo Kopie:"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
 msgid "deleted messages"
 msgstr "smazané zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Odesílatel"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspì¹né"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "zprávy, které pocházejí od u¾ivatele S"
+msgstr "zprávy pocházející od u¾ivatele S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "pøeposlané zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages which contain header S"
-msgstr "zprávy, které obsahují v hlavièce S"
+msgstr "zprávy obsahující v hlavièce pole S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v Message-Id hlavièce"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Message-ID\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v záhlaví inreplayto"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"In-Reply-To\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "locked messages"
 msgstr "zamknuté zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupinì S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "new messages"
 msgstr "nové zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "old messages"
 msgstr "staré zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr ""
+msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplnì sta¾ené)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "zprávy, na které bylo odpovìzeno"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "read messages"
 msgstr "pøeètené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Pøedmìt"
+msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Pøedmìt\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je rovné #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je vìt¹í ne¾ #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je men¹í ne¾ #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je rovna #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je vìt¹í ne¾ #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je men¹í #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
 msgid "marked messages"
 msgstr "oznaèené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
 msgid "unread messages"
 msgstr "nepøeètené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Odvolávka"
+msgstr "zprávy obsahující S v poli \"References\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr ""
+msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li pøedány pøíkazu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "zprávy, které obsahují S v záhlaví X-Label"
+msgstr "zprávy obsahující S v poli \"X-Label\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
 msgid "logical AND operator"
-msgstr "logický AND operátor"
+msgstr "logický operátor A (AND)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "logical OR operator"
-msgstr "logický OR operátor"
+msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logický NOT operátor"
+msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ®E (NOT)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "vyhledávání rozli¹uje malá a velká písmena"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
 msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "v¹echny filtrovací výrazy jsou povoleny"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Roz¹íøené vyhledávací symboly"
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Roz¹íøené vyhledávání"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:293
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Roz¹íøené vyhledávání umo¾òuje u¾ivateli definovat podmínky, které musí zpráva splòovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
+"\n"
+"Následující symboly mohou být pou¾ity:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
 msgid "Subject"
 msgstr "Pøedmìt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
 msgid "Recursive"
-msgstr "Pøíjem"
+msgstr "Vèetnì podslo¾ek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "Sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat i pøi zmìnì slo¾ky"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid " Clear "
-msgstr "Vyèistit"
+msgstr " Vyèistit "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Roz¹íøené symboly"
+msgstr " Speciální symboly... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Hledám v %s... \n"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
@@ -3573,7 +3609,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Podepsal"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885
 msgid "Name: "
 msgstr "Jméno: "
 
@@ -3599,11 +3635,13 @@ msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL certifikát pro: %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pro %s je neznámý. Chtete jej pøijmout?"
+msgstr ""
+"Certifikát pro %s je neznámý.\n"
+"Chcete jej pøijmout?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
 #, c-format
@@ -3611,23 +3649,20 @@ msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stav podpisu: %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
-#, fuzzy
 msgid "_View certificate"
-msgstr "Zobrazit certifikát"
+msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Neznámý SSL certifikát"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
 msgid "_Accept and save"
-msgstr "Pøijmout a ulo¾it"
+msgstr "_Pøijmout a ulo¾it"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#, fuzzy
 msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Zru¹it pøipojení"
+msgstr "_Zru¹it pøipojení"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
 msgid "New certificate:"
@@ -3643,36 +3678,32 @@ msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Certifikát pro %s se zmìnil. Chcete jej pøjmout?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
-#, fuzzy
 msgid "_View certificates"
-msgstr "Zobrazit certifikáty"
+msgstr "_Zobrazit certifikáty"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Zmìnìné SSL certifikáty"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520
 msgid "(No From)"
 msgstr "(není znám odesílatel)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(®ádný pøedmìt)"
 
 #: src/image_viewer.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr "Název souboru:"
 
 #: src/image_viewer.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Filesize:"
-msgstr "Velikost slo¾ky :"
+msgstr "Velikost souboru:"
 
 #: src/image_viewer.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Load Image"
-msgstr "staré zprávy"
+msgstr ""
 
 #: src/image_viewer.c:322
 msgid "Content-Type:"
@@ -3685,33 +3716,40 @@ msgid ""
 "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pøihlá¹ení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
 #: src/imap.c:619
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pøipojení k %s selhalo: pøihlá¹ení odmítnuto.%s"
 
 #: src/imap.c:623
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pøipojení k %s selhalo: pøihlá¹ení odmítnuto.%s\n"
 
 #: src/imap.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Spojení %s:%d selhalo"
+msgstr "Pøipojení k %s selhalo"
 
 #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
+msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
+
+#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
+#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Sylheed-Claws potøebuje pøístup k síti, aby mohl pøistupovat k IMAP serveru."
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
 msgid "Insecure connection"
-msgstr "Zru¹it pøipojení"
+msgstr "Nezabezpeèené pøipojení"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3720,111 +3758,99 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
 msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Zru¹it pøipojení"
+msgstr "_Pokraèovat v pøipojování"
 
-#: src/imap.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:777
+#, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Pøipojuji se na SMTP server: %s ..."
+msgstr "Pøipojuji se na IMAP4 server: %s ..."
 
-#: src/imap.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:809
+#, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
+msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:812
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:841
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
 
-#: src/imap.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:874
+#, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Pøipojuji se na SMTP server: %s ..."
+msgstr "Pøipojuji se na IMAP4 server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1050
 msgid "Adding messages..."
-msgstr "zaøazuji zprávu...\n"
+msgstr "Pøidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1162
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1203
 msgid "Copying messages..."
-msgstr "Vytváøená zpráva existuje."
+msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1302
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1353
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "nelze nastavit pøíznak smazání: %d\n"
+msgstr "nelze nastavit pøíznak smazání\n"
 
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1794
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvoøit mailbox: selhal pøíkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:1810
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvoøit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1891
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:1922
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze pøejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:1986
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze smazat mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:2191
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2247
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH selhala\n"
+msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2355
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat slo¾ku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2474
-#, fuzzy
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Metoda autentizace"
-
-#: src/imap.c:2661
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2638
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Získávám zprávu %d...\n"
+msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2804
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-7 na %s\n"
 
-#: src/imap.c:2856
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2834
+#, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-7 na %s\n"
+msgstr "iconv nemù¾e konvertovat %s na UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2900
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2878
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-7 na %s\n"
+msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3523
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit pøíznak smazání: %d\n"
@@ -3842,47 +3868,43 @@ msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Pøes_unout slo¾ku..."
 
 #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-#, fuzzy
 msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Smazat slo¾ku"
+msgstr "/_Smazat slo¾ku..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
 msgid "/Synchronise"
-msgstr ""
+msgstr "/Synchronizovat"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
-msgstr "staré zprávy"
+msgstr "/Stáhnout zprávy"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy"
+msgstr "/_Vyhledat nové zprávy"
 
 #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-#, fuzzy
 msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy"
+msgstr "/_Vyhledat nové slo¾ky"
 
 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/O_bnovit strom slo¾ek"
 
 #: src/imap_gtk.c:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
 "Zadejte název pro novou slo¾ku:\n"
-"(Pokud chcete vytvoøit slo¾ku, která bude mít dal¹í\n"
-"podslo¾ky, pøidejte nakonec názvu '/')"
+"(Pokud chcete vytvoøit slo¾ku, která bude obsahovat\n"
+"pouze podslo¾ky a ¾ádné zprávy, pøidejte nakonec názvu '/')"
 
 #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
@@ -3893,45 +3915,44 @@ msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
+"Slo¾ka nemohla být pøejmenována.\n"
+"Nové jméno slo¾ky není dovoleno."
 
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 "will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"V¹echny slo¾ky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n"
+"V¹echny slo¾ky a zprávy v '%s' budou nenávratnì vymazány. Obnovení nebude mo¾né.\n"
+"\n"
 "Chcete je opravdu smazat ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy pro '%s'."
+msgstr "Nastala chyba pøi stahování zpráv v '%s'."
 
 #: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importovat mbox soubor"
 
 #: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Zadejte cílový mbox soubor a cílovou slo¾ku."
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Urèete mbox soubor a specifikujte cílovou slo¾ku."
 
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný soubor :"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cílová slo¾ka:"
 
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cílový adresáø:"
-
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:248
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Vybrat soubor pro import"
 
@@ -3982,22 +4003,20 @@ msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:688
-#, fuzzy
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Vyberte a pøejmenujte názvy LDIF polí pro import."
+msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
 
 #: src/importldif.c:725
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #: src/importldif.c:727
-#, fuzzy
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Polo¾ky LDIF"
+msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
@@ -4017,7 +4036,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:811
 msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
 
 #: src/importldif.c:829
 msgid ""
@@ -4031,27 +4050,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Select for Import"
-msgstr "Vybrat slo¾ku"
+msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:850
-#, fuzzy
 msgid " Modify "
-msgstr "Zmìnit"
+msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Records Imported :"
-msgstr "Záznamù :"
+msgstr "Importováno záznamù :"
 
 #: src/importldif.c:960
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
@@ -4065,11 +4081,11 @@ msgstr "Chyba p
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Vyberte MUTT soubor"
 
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
 
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
 
@@ -4081,234 +4097,238 @@ msgstr "Chyba p
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Vyberte Pine soubor"
 
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
 
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Sylpheed-Claws potøebuje pøístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
+
+#: src/inc.c:372
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Naèítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:419
 msgid "Standby"
 msgstr "V pohotovosti"
 
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zru¹eno"
 
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:560
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Naèítám"
 
-#: src/inc.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:569
+#, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) pøijato)"
-msgstr[1] "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) pøijato)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) pøijato)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) pøijato)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) pøijato)"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:575
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (Nejsou ¾ádné nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:580
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:583
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Zamknuto"
+
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout (vteøin)"
+msgstr "Èasový limit"
 
-#: src/inc.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:699
+#, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Dokonèeno (%d nová(é) zpráva(y))"
-msgstr[1] "Dokonèeno (%d nová(é) zpráva(y))"
+msgstr[0] "Dokonèeno (%d nová zpráva)"
+msgstr[1] "Dokonèeno (%d nové zprávy)"
+msgstr[2] "Dokonèeno (%d nových zpráv)"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:703
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokonèeno (nejsou nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Bìhem naèítání zpráv se vyskytly chyby."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Naèítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:774
+#, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Pøipojuji se na POP3 server: %s ..."
+msgstr "Pøipojuji se na POP3 server: %s..."
 
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:784
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:791
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/inc.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:873
+#, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n"
+msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:879
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:883
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:887
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:891
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zji¹»uji poèet zpráv (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Vymazávám zprávu %d"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukonèuji"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Naèítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:942
+#, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) pøijato)"
-msgstr[1] "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) pøijato)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) pøijato)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) pøijato)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) pøijato)"
 
-#: src/inc.c:1106
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:1098
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Spojení selhalo"
+msgstr "Spojení selhalo."
 
-#: src/inc.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1101
+#, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Spojení %s:%d selhalo"
+msgstr "Pøipojení k %s:%d selhalo."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1106
 msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty."
+msgstr "Nastala chyba bìhem zpracovávání po¹ty."
 
-#: src/inc.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1111
+#, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty."
+msgstr ""
+"Nastala chyba bìhem zpracovávání po¹ty:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1117
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo ¾ádné místo na disku."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1122
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1127
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Vytváøím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
+msgstr "Chyba socketu v pøipojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "Pøipojení bylo ukonèeno vzdáleným poèítaèem."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1138
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "Pøipojení k %s:%d bylo ukonèeno vzdáleným poèítaèem."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1143
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
-#: src/inc.c:1155
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1147
+#, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
-msgstr "Mailbox je zamknut."
+msgstr ""
+"Mailbox je uzamèen:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Metoda autentizace"
+msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
+#, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
-msgstr "Metoda autentizace"
+msgstr ""
+"Autentizace selhala:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
 msgid "Session timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Èasový limit relace vypr¹el."
 
-#: src/inc.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1166
+#, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Spojení %s:%d selhalo"
+msgstr "Èasový limit pøipojení k %s:%d vypr¹el."
 
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Zaèleòování zru¹eno\n"
 
-#: src/inc.c:1446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Pracujete v re¾imu offline. Pøepnout?"
+#: src/inc.c:1438
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sPracujete v re¾imu offline. Pøepnout na %d minut do re¾imu online?"
 
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline re¾imu"
 
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1445
 msgid "On_ly once"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze _jednou"
 
-#: src/ldif.c:870
-#, fuzzy
+#: src/ldif.c:831
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Pøezdívka"
 
-#: src/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:174
+#, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
@@ -4316,50 +4336,66 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' u¾ existuje.\n"
 "Nemohu vytvoøit slo¾ku."
 
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
+"Konfigurace pro Sylpheed-Claws %s nalezena.\n"
+"Chcete pøevést tuto konfiguraci?"
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:260
 msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.5 nebo pøedchozí"
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:260
 msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr ""
+msgstr "1.9.15 nebo pøedchozí"
 
-#: src/main.c:260
-#, fuzzy
+#: src/main.c:263
 msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Nastavení podmínky"
+msgstr "Pøevedení konfigurace"
 
-#: src/main.c:265
-#, fuzzy
+#: src/main.c:269
 msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Nastavení pro ohodnocení"
+msgstr "Kopíruji konfiguraci..."
 
-#: src/main.c:270
-#, fuzzy
+#: src/main.c:274
 msgid "Migration failed!"
-msgstr "Pøesun se nezdaøil!"
+msgstr "Pøevedení selhalo!"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:341
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:528
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:534
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:754
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Pou¾ití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:756
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]     otevøe okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:757
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:758
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4369,952 +4405,889 @@ msgstr ""
 "                           otevøe okno pro psaní zprávy s pøipojeným\n"
 "                           souborem(y)"
 
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:761
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive             naète nové zprávy"
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:762
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          naète v¹echny nové zprávy ze v¹ech úètù"
 
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:763
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send              po¹le v¹echny pozdr¾ené zprávy"
 
-#: src/main.c:725
-#, fuzzy
+#: src/main.c:764
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status             vypí¹e celkový poèet zpráv"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:726
-#, fuzzy
+#: src/main.c:765
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
-msgstr "  --status             vypí¹e celkový poèet zpráv"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:767
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online              pøejde do online re¾imu"
 
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:768
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              pøejde do offline re¾imu"
 
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
+#: src/main.c:769
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --send              po¹le v¹echny pozdr¾ené zprávy"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:770
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug              re¾im trasování"
 
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:771
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help            vypí¹e tento text a skonèí"
 
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:772
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version             vypí¹e informace o verzi a skonèí"
 
-#: src/main.c:734
-#, fuzzy
+#: src/main.c:773
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --version             vypí¹e informace o verzi a skonèí"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:839
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvy¹¹í slo¾ka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:900
 msgid "Really quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu skonèit?"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:901
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Vytváøená zpráva existuje."
 
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:902
 msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Ulo¾it jako koncept"
+msgstr "_Ulo¾it jako koncept"
 
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:902
 msgid "_Discard them"
-msgstr "Stornovat je"
+msgstr "_Zahodit je"
 
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/main.c:902
 msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Neskonèit"
+msgstr "_Nekonèit"
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:916
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdr¾ené zprávy"
 
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:917
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontì jsou neodeslanì zprávy. Skonèit nyní?"
 
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Pøi posílání pozdr¾ených zpráv nastala stejná chyba."
 
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Soubor/Pøi_dat mailbox...."
+msgstr "/_Soubor/Pøidat _mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:455
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Soubor/Pøi_dat mailbox...."
+msgstr "/_Soubor/Pøidat _mailbox/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
+#: src/messageview.c:160
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Soubor/---"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-#, fuzzy
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Soubor/Z_novu naèíst strom slo¾ek"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Soubor/Zmìnit poøadí slo¾ek..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:459
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:462
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
+msgstr "/_Soubor/E_xportovat vybrané do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:465
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:464
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit ko¹"
+msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit v¹echny ko¹e"
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Soubor/Ulo¾it j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor"
+msgstr "/_Soubor/Synchronizovat slo¾ky"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Soubor/_Konec"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/Ú_pravy/_Najít v aktuální zprávì..."
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/Ú_pravy/Vy_hledat slo¾ku..."
 
-#: src/mainwindow.c:484
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/Úp_ravy/V_lo¾it"
+msgstr "/Úp_ravy/_Rychlé vyhledávání"
 
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
 msgid "/_View"
 msgstr "/Z_obrazit"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom slo¾ek "
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Ná_hled na zprávu"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Ikony _a text"
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Text _pod ikonami"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Text _vedle ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Ikony"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Pouze _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Text"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Pouze _text"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Nic"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Skrýt li¹tu"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _li¹ta"
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _slo¾ek..."
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznamu _zpráv..."
+
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:276
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Z_obrazit/---"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom slo¾ek "
 
-#: src/mainwindow.c:505
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Z_obrazit/Samostatné pro_hlédnutí zprávy"
+msgstr "/Z_obrazit/Samostatný náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle èí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _velikosti"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _data"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _od koho"
+msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle \"_Od\""
 
-#: src/mainwindow.c:512
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _od koho"
+msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle \"_Komu\""
 
-#: src/mainwindow.c:513
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle pø_edmìtu"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _barevné znaèky"
+msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _barvy"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle o_znaèení"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle pøipo_jených souborù"
+msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _pøíloh"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle ohodnocení"
+msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle o_hodnocení"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle zámku"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/_Netøídit"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Vzestupnì"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Sestupnì"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/_Získat z pøedmìtu"
+msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Seskupit dle pøedmìtu"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit v¹e_chna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit v¹echna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Z_obrazit/Skrýt pøeè_tené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_lo¾ky..."
-
-#: src/mainwindow.c:534
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_lo¾ky..."
-
-#: src/mainwindow.c:535
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_lo¾ky..."
-
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pø_edchozí zpráva"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_pøedchozí zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/_Dal¹í zpráva"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/---"
-
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøedchozí nepøeètená zp_ráva"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
 
 #: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í nepøeè_tená zpráva"
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/pøedchozí nepøeètenou zp_rávu"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/_Pøedchozí nová zpráva"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepøeètenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í n_ová zpráva"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/pøedchozí novou zprávu"
 
 #: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøed_chozí oznaèená zpráva"
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
 
 #: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í oz_naèená zpráva"
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/pøedchozí oznaèenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøedchozí _zpráva s návì¹tím"
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující oznaèenou zprávu"
 
 #: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/pøedchozí obarvenou zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Da_l¹í zpráva s návì¹tím"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Do _jiné slo¾ky"
+msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/Zmìnit _slo¾ku..."
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Sestupnì"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/---"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
 msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Sestupnì"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce "
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/_Autodetekce "
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Støední Evropa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Støední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Baltská (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Øeètina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Øeètina (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Hebrej¹tina (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Arab¹tina (ISO-8859-_6)"
 
 #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
-#, fuzzy
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Arab¹tina (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Tureètina (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Azbuka (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Japon¹tina (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Japon¹tina (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Japon¹tina (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Japon¹tina (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Zjednodu¹ená èín¹tina (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Zjednodu¹ená èín¹tina (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (_Big5)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Tradièní èín¹tina (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (EUC-_TW)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Tradièní èín¹tina (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Èínská (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Èín¹tina (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Korej¹tina (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Korej¹tina (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (TIS-620)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Thaj¹tina (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (Windows-874)"
+msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Thaj¹tina (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:267
 msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---"
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
 msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/Z_obrazit/K_opie"
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
 
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce "
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada"
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr ""
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada"
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce "
+msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Z_obrazit/Otevøít v _novém oknì"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at"
+msgstr "/_Zpráva/_Pøijmout"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Zpráva/Pøijmout _ze v¹ech úètù"
+msgstr "/_Zpráva/_Pøijmout/z _aktuálního úètu"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Zpráva/Pøijmout _ze v¹ech úètù"
+msgstr "/_Zpráva/_Pøijmout/ze _v¹ech úètù"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Zpráva/Pøeru¹it pøí_jem zpráv"
+msgstr "/_Zpráva/_Pøijmout/_Pøeru¹it probíhající pøíjem"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Zpráva/---"
+msgstr "/_Zpráva/_Pøijmout/---"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_r¾ené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní pøíspìvek"
+msgstr "/_Zpráva/Napsat _diskusní pøíspìvek"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _komu"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/_v¹em"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _komu/_v¹em"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/_odesílateli"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _komu/_odesílateli"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/do _diskusního listu"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _komu/do diskuzního _seznamu"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt a postoupit komu"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
+msgstr "/_Zpráva/Pøedat"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
+msgstr "/_Zpráva/Pøedat jako pøílohu"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Zpráva/Pøe_sunout..."
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
 
-#: src/mainwindow.c:706
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Zpráva/Ulo¾it jako _koncept"
+msgstr "/_Zpráva/Pøesunout do ko¹e"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
+msgstr "/_Zpráva/S_mazat..."
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/_Oznaèit"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/_Zru¹it oznaèení"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _nepøeètené"
+msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _nepøeètenou"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _pøeètenou"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit _v¹echny jako pøeètené"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _nevy¾ádanou (spam)"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Zru¹it oznaèení jako nevy¾ádané (_ham)"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat"
+msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Nástroje/Pøidat odesílatele do a_dresáøe"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres"
+msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres/ze s_lo¾ky..."
+msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_lo¾ky..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres/ze _zpráv..."
+msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv "
+msgstr "/_Nástroje/Pøe_filtrovat v¹echny zprávy ve slo¾ce"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv "
+msgstr "/_Nástroje/Pøefiltrovat vybrané zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Od"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Komu"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Pøedmìtu"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Pøedmìtu"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky"
 
-#: src/mainwindow.c:745
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Od"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Komu"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Pøedmìtu"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Pøedmìtu"
 
-#: src/mainwindow.c:756
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Soubor/_Zkontrolovat nové zprávy ve v¹ech slo¾kách"
+msgstr "/_Nástroje/_Zkontrolovat nové zprávy ve v¹ech slo¾kách"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
+msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve vybrané slo¾ce"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
+msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve v¹ech slo¾kách"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
 
-#: src/mainwindow.c:768
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamù "
+msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamù"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Nastav_ení/_Zmìna aktuálního úètu"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního úètu..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zalo¾it _nový úèet..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy úètù..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Dal¹í nastavení..."
+msgstr "/Nastav_ení/Pøed_volby..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Ohodnocení..."
+msgstr "/Nastav_ení/Zpracování slo¾ky - pøed lokálními pravidly..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Ohodnocení..."
+msgstr "/Nastav_ení/Zpracování slo¾ky - po lokálních pravidlech..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Nastav_ení/_Filtrování..."
+msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro pøíjem..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Nastav_ení/©a_blony..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál (lokální)"
+msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "/Nápo_vìda/FAQ (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/Nápo_vìda/Význam ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Nápo_vìda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:1101
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
+msgstr "Pracujete v re¾imu online. Kliknìte na ikonu pro pøechod do re¾imu offline."
 
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:1105
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
+msgstr "Pracujete v re¾imu offline. Kliknìte na ikonu pro pøechod do re¾imu online."
 
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1122
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat úèet"
 
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589
+#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznaèený"
 
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1630
 msgid "none"
 msgstr "¾ádný"
 
-#: src/mainwindow.c:1715
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:1893
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Vyprázdnit v¹echny zprávy v ko¹i?"
+msgstr "Vyprázdnit v¹echny zprávy ve v¹ech ko¹ích?"
 
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:1912
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Pøidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:1913
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5324,16 +5297,16 @@ msgstr ""
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
-#: src/mainwindow.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mainwindow.c:1919
+#, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' ji¾ existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5343,147 +5316,141 @@ msgstr ""
 "Mù¾e to být tím, ¾e mailbox ji¾ existuje, nebo nemáte dostateèná práva\n"
 "pro zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:2106
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2293
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazení slo¾ky"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Slo¾ky"
 
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukonèení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:2533
+#: src/mainwindow.c:2703
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonèit Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:2685
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2849
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Filtr na zaèlenìní"
+msgstr "Synchronizace slo¾ek"
 
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:2850
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete nyní synchronizovat slo¾ky?"
+
+#: src/mainwindow.c:2851
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:3118
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:2982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mainwindow.c:3152
+#, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Vymazávám duplikované zprávy..."
-msgstr[1] "Vymazávám duplikované zprávy..."
+msgstr[0] "Smazána %d duplicitní zpráva v %d slo¾kách.\n"
+msgstr[1] "Smazány %d duplicitní zprávy v %d slo¾kách.\n"
+msgstr[2] "Smazáno %d duplicitních zpráv v %d slo¾kách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracování slo¾ky - pravidla provádìná pøed pravidly slo¾ky"
 
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:3301
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracování slo¾ky - pravidla provádìná po pravidlech slo¾ky"
 
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367
 msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Nastavení pro ohodnocení"
+msgstr "Filtr pro pøíjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290
+#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294
 msgid "(none)"
 msgstr "(¾ádný)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/message_search.c:128
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Hledat v aktuální zprávì"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:146
 msgid "Find text:"
 msgstr "Najít text:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozli¹ovat malá a velká písmena"
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488
 msgid "Search failed"
 msgstr "Neúspì¹né hledání"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Hledaný øetìzec nebyl nalezen."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:243
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Dosa¾en zaèátek zprávy, pokraèovat od konce?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:246
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosa¾en konec zprávy, pokraèovat od zaèátku?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukonèeno"
 
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:161
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Soubor/_Zavøít"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
 
-#: src/messageview.c:275
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:281
 msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní pøíspìvek"
+msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu"
 
-#: src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:295
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at"
 
-#: src/messageview.c:308
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:314
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky"
 
-#: src/messageview.c:310
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:316
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/_Automaticky"
 
-#: src/messageview.c:312
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:318
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Od"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Od"
 
-#: src/messageview.c:314
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Komu"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Komu"
 
-#: src/messageview.c:316
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:322
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Pøedmìtu"
+msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Pøemìtu"
 
-#: src/messageview.c:440
+#: src/messageview.c:446
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
 
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:551
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nenelazena návratová adresa>"
+msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:559
+#, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
@@ -5491,23 +5458,22 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Adresa pro oznámení o doruèení neodpovídá návratové adrese:\n"
-"Adresa pro oznámìní: %s\n"
+"Adresa, na kterou je smìrováno potvrzení o doruèení\n"
+"neodpovídá návratové adrese:\n"
+"Adresa pro potvrzení: %s\n"
 "Návratová adresa: %s\n"
-"Je doporuèeno neodesílat potvrzení o doruèení."
+"Doporuèuje se neodesílat potvrzení o doruèení."
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
+#: src/toolbar.c:2100
 msgid "_Send"
-msgstr "Odeslat"
+msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
 msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+Neodesílat"
+msgstr "+_Neodesílat"
 
-#: src/messageview.c:573
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:579
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5515,83 +5481,89 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "Tato zpráva vy¾aduje potvrzení o doruèení, ale podle záhlaví\n"
-"Komu: a Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
-"Odeslání potvrzení bylo zru¹eno."
+"'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
+"Doporuèuje se neodesílat potvrzení o doruèení."
 
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711
+#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156
 msgid "Save as"
 msgstr "Ulo¾it jako"
 
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
+#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Pøepsat"
 
-#: src/messageview.c:1046
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1104
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Pøepsat existující soubor '%s'?"
+msgstr "Pøepsat existující soubor?"
 
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3749
+#, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu ulo¾it soubor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1132
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1195
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vy¾aduje potvrzení o duruèení."
 
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1196
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1236
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
+"Tato zpráva byla èásteènì sta¾ena\n"
+"a byla smazána ze serveru."
 
-#: src/messageview.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1242
+#, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
-msgstr "Obsah zprávy se zmìnil. Chcete ji stornovat?"
+msgstr ""
+"Tato zpráva byla èásteènì sta¾ena;\n"
+"je %s."
 
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
 msgid "Mark for download"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaèit ke sta¾ení"
 
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaèit ke smazání"
 
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
+"Tato zpráva byla èásteènì sta¾ena;\n"
+"je %s a bude sta¾ena úplnì."
 
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznaèit"
 
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
+"Tato zpráva byla èásteènì sta¾ena;\n"
+"je %s a bude smazána."
 
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1339
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Oznámení o duruèení"
+msgstr "Oznámení o doruèení"
 
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1340
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5600,18 +5572,16 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla doruèena do více va¹ich úètù.\n"
 "Vyberte si prosím úèet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doruèení:"
 
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1344
 msgid "_Send Notification"
-msgstr "Odeslání oznámení"
+msgstr "_Odeslat oznámení"
 
-#: src/messageview.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1344
 msgid "+_Cancel"
-msgstr "+Zru¹it"
+msgstr "+_Zru¹it"
 
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
@@ -5619,8 +5589,8 @@ msgstr ""
 "Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792
+#, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "'%s'"
@@ -5628,116 +5598,130 @@ msgstr ""
 "Pøíkazová øádka pro tisk je neplatná:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do odeslané po¹ty."
+msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
+
+#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194
+#: src/summaryview.c:5048
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Bìhem uèení do¹lo k chybì.\n"
 
-#: src/mh.c:405
+#: src/mh.c:410
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
 
 #: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
 msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Odebrat _mailbox"
+msgstr "/Odstranit _mailbox..."
 
 #: src/mh_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Opravdu odebrat mailbox '%s'?\n"
+"Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n"
 "(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)"
 
 #: src/mh_gtk.c:325
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstranit mailbox"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: src/mimeview.c:155
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Otevøít"
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Ot_evøít èím..."
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Zobrazit jako text"
 
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
+#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Ulo¾it jako..."
 
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:159
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Ulo¾it _v¹e..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/mimeview.c:678
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:690
 msgid "Check signature"
-msgstr "/Z_kontrolovat podpis"
+msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
 msgid "View full information"
-msgstr "Osobní informace"
+msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
 msgid "Check again"
-msgstr "Hledat znova"
+msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:723
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr ""
+msgstr "Stisknìte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:728
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Vypr¹el èasový limit pro kontrolu podpisu. Stisknìte ikonu nebo 'C' pro nový pokus."
 
-#: src/mimeview.c:926
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:938
 msgid "Checking signature..."
-msgstr "Zkontrolovat podpis"
+msgstr "Kontroluji podpis..."
 
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:980
 msgid "Go back to email"
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1058
+msgid "Unknown part type"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1059
+msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1061
+msgid "Display as text"
+msgstr "Zobrazit jako text"
+
+#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
+#: src/mimeview.c:1614
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Nemohu ulo¾it èást z mnohaèás»ové zprávy."
 
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Pøepsat existující soubor '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1367
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1429
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Vybrat slo¾ku"
+msgstr "Vybrat cílovou slo¾ku"
 
-#: src/mimeview.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1436
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáøe."
+msgstr "'%s' není adresáø."
 
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1635
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevøít èím"
 
-#: src/mimeview.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1636
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
@@ -5745,111 +5729,115 @@ msgstr ""
 "Vlo¾te pøíkazovou øádku pro otevøení souboru:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:243
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Vytváøím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:317
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:334
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo pøeru¹eno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:464
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "Nemohu naèíst seznam diskuzních skupin\n"
 
-#: src/news.c:551
-#, fuzzy
+#: src/news.c:577
 msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Nemohu èíst pøíspìvek %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:603
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "Nemohu naèíst pøíspìvek %d\n"
 
-#: src/news.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:652
+#, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n"
+msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:882
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:891
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah pøíspìvkù: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:911
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "vyskytla se chyba bìhem získávání %s.\n"
+msgstr "nastala chyba bìhem získávání %s.\n"
 
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:929
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
+#: src/news.c:936 src/news.c:1029
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "nelze získat xover\n"
 
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
+#: src/news.c:946 src/news.c:1041
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
+msgstr "nastala chyba bìhem získávání xover.\n"
 
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#: src/news.c:953 src/news.c:1055
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
 
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "nelze získat xhdr\n"
 
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xhdr.\n"
+msgstr "nastala chyba bìhem získávání xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1025
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/Pøi_hlásit diskusní skupinu..."
 
-#: src/news_gtk.c:52
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Pøi_hlásit diskusní skupinu..."
+msgstr "/_Odhlásit diskusní skupinu"
 
-#: src/news_gtk.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news_gtk.c:223
+#, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:202
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:224
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Pøipojit diskuzní skupinu"
+msgstr ""
+
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásit"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-#, fuzzy
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ukládám odeslanou zprávu...\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5857,52 +5845,48 @@ msgid ""
 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximum polo¾ek"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
 msgid "MB"
-msgstr "M"
+msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "smazané zprávy"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Ulo¾it infikované zprávy do"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Save folder"
-msgstr "Nová slo¾ka"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Demo"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:79
 msgid ""
@@ -5941,58 +5925,50 @@ msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[bez id u¾ivatele]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
 "span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"%s Zadejte prosím passphrase pro:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr ""
-"©patná passphrase! Zkuste to znovu...\n"
-"\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Ulo¾it passphrase doèasnì v pamìti"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vypr¹elo za"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
-"(Nastavení na '0' ulo¾í passphrase\n"
-" pro celou relaci)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(y)"
 
@@ -6008,35 +5984,35 @@ msgstr "Zobrazit varov
 msgid "Sign key"
 msgstr "Klíè pro podpis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Pou¾ít výchozí GnuPG klíè"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Vybrat klíè podle email adresy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Zadat klíè ruènì"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "U¾ivatel nebo ID klíèe:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please select key for '%s'"
 msgstr "Vyberte prosím klíè pro '%s'"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Získávám info pro '%s'... %c"
+msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
 msgid "Select Keys"
@@ -6059,9 +6035,8 @@ msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-#, fuzzy
 msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Neodesílat"
+msgstr "Ne¹ifrovat"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
 msgid "Add key"
@@ -6087,7 +6062,7 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
 #: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
@@ -6097,9 +6072,8 @@ msgid "Marginal"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Ultimate"
-msgstr "Neoznaèený"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "The signature can't be checked - GPG error."
@@ -6111,19 +6085,19 @@ msgid "The signature has not been checked."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+msgstr "Správný podpis od %s."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 #, c-format
@@ -6131,34 +6105,34 @@ msgid "Expired key from %s."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
+msgstr "©PATNÝ podpis od %s."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nelze najít veøejný klíè pro podpis"
+msgstr "Není dostupný klíè 0x%s pro ovìøení tohoto podpisu."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpis vyrobil %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
 #, c-format
@@ -6166,11 +6140,21 @@ msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias \"%s\"\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Key fingerprint: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6184,167 +6168,205 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-#, fuzzy
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "Pracovat online"
+msgstr "PGP/inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-#, fuzzy
 msgid "PGP/MIME"
-msgstr "Pou¾ít PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
+"It also verifies S/MIME signatures.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "ukládám odeslanou zprávu...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Stornovat"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
-msgstr "Místní spool"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "Unix Socket"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "spamd"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "U¾ivatel"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximum polo¾ek"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximální velikost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "kB"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Ulo¾it jako"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Ulo¾it spam do"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
 msgid "/_Get Mail"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pøijmout zprávy"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-#, fuzzy
 msgid "/_Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "/Napsat _zprávu"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#, fuzzy
 msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "Kniha adres"
+msgstr "/Otevøít knihu _adres"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-#, fuzzy
 msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
+msgstr "/Pracovat o_ffline"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
+msgstr "/_Ukonèit Sylpheed-Claws"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d nová(é), %d nepøeètená(é), celkem %d (%s)"
+msgstr "Nové: %d, Nepøeètené: %d, Celkem: %d"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-#, fuzzy
 msgid "/Work Offline"
-msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
+msgstr "/Pracovat offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Pøijmout zprávy"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
 msgid "Trayicon"
@@ -6364,9 +6386,8 @@ msgid "Exit this program?"
 msgstr "Chcete ukonèit tento program?"
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Organizace"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
 msgid "The orientation of the tray."
@@ -6374,20 +6395,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP èasová znaèka\n"
+msgstr "Po¾adovaná èasová znaèka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n"
 
 #: src/pop.c:157
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chyba syntaxe pro èasovou znaèku pøi pozdravu\n"
+msgstr "Chyba syntaxe èasové znaèky pøi pozdravu\n"
 
 #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
 
 #: src/pop.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
+msgstr "neplatná UIDL odpovìï: %s\n"
 
 #: src/pop.c:778
 #, c-format
@@ -6405,473 +6426,470 @@ msgstr "mailbox je zamknut\n"
 
 #: src/pop.c:828
 msgid "Session timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Èasový limit pro relaci vypr¹el\n"
 
 #: src/pop.c:847
-#, fuzzy
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "Pøíkaz"
+msgstr "pøíkaz není podporován\n"
 
 #: src/pop.c:852
-#, fuzzy
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
+msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
 
 #: src/pop.c:1046
-#, fuzzy
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "Pøíkaz"
+msgstr "Pøíkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:698
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Úèet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:970
+#: src/prefs_account.c:976
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový úèet"
 
-#: src/prefs_account.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_account.c:978
+#, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Nastavení úètu"
-
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Pøíjem"
+msgstr "%s - nastavení úètu"
 
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
-msgid "Compose"
-msgstr "Napsat"
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Základní údaje"
 
 #: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Soukromí"
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Pøijmout"
 
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1019
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "_Nová zpráva"
 
 #: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Roz¹íøení"
+msgid "_Privacy"
+msgstr "Za_bezpeèení"
+
+#: src/prefs_account.c:1024
+msgid "SS_L"
+msgstr "_SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1027
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Pokroèilé"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1106
 msgid "Name of account"
 msgstr "Název úètu"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1115
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1119
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobní informace"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1128
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "Mail address"
 msgstr "Po¹tovní adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1164
 msgid "Server information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
+#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
 #: src/wizard.c:635
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1189
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
 msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokální mailbox soubor"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1193
 msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "®ádný (místní)"
+msgstr "®ádný (pouze odesílání SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1213
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vy¾aduje autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentizace pøi pøipojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "News server"
-msgstr "News server"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pro pøíjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokální mailbox soubor"
+msgstr "Lokální mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odesílání)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Pou¾ít místo SMTP serveru pøíkaz pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "command to send mails"
 msgstr "pøíkaz pro odeslání po¹ty"
 
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
 msgid "User ID"
 msgstr "U¾ivatelské jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1407
 msgid "Local"
-msgstr "Místní spool"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Nefiltrované zprávy budou ulo¾eny v této slo¾ce)"
+msgstr "Nefiltrované zprávy budou ulo¾eny v této slo¾ce"
 
-#: src/prefs_account.c:1440
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Procházet"
+
+#: src/prefs_account.c:1448
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Tento server vy¾aduje autentizaci"
+msgstr "Pou¾ít zabezpeèenou autentizaci (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich pøijmutí"
 
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 dnù: odstranit ihned)"
 
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Pøijmout v¹echny zprávy ze serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1488
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro pøíjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Zprávy pøekraèující tento limit budou sta¾eny pouze èásteènì. Kdy¾ takovou zprávu vyberete, budete moci dokonèit sta¾ení nebo ji smazat."
+
+#: src/prefs_account.c:1501
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální poèet pøíspìvkù pro sta¾ení"
 
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený poèet)"
 
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1597
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "adresáø pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1601
 msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(obvykle prázdné)"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1611
 msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtr zpráv pro pøíjem"
+msgstr "Pøi naèítání zpracovat zprávy filtrem pro pøíjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pøi volbì 'Stáhnout v¹e' zjistit nové zprávy"
+#: src/prefs_account.c:1615
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "Kontrolovat tento úèet pøi volbì 'Stáhnout v¹e'"
+
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Add Date"
 msgstr "Pøidat datum"
 
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1686
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat èíslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1693
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Pøidat u¾ivatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
 msgid " Edit... "
 msgstr " Upravit..."
 
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1773
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
-msgstr ""
-"Pokud necháte tyto polo¾ky prázdné, bude\n"
-"pou¾ito stejné jméno u¾ivatele a heslo."
+msgstr "Pokud necháte tyto polo¾ky prázdné, bude pou¾ito u¾ivatelské jméno a heslo stejné jako pro pøíjem."
 
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1800
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentizace s POP3 pøed posláním"
+msgstr "Autentizace POP3 pøed odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1815
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Pøi POP autentizaci vypr¹el èas: "
+msgstr "Èasový limit pro POP autentizaci: "
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1878
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Automaticky vlo¾it podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1883
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddìlovaè podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1890
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1908
 msgid "Command output"
-msgstr "Pøíkaz"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "Bcc"
 msgstr "Slepá kopie"
 
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1980
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovìdìt komu"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2031
 msgid "Default privacy system"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí systém zabezpeèení"
 
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2040
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "V¾dy za¹ifrovat zprávu"
 
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2042
 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2017
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "V¾dy pøidat podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2019
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2047
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do slo¾ky Odeslaná po¹ta"
+msgstr "Ulo¾it odeslané za¹ifrované zprávy jako èistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepou¾ívat SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Pou¾ít SSL pro POP3 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Pou¾ít pøíkaz STARTTLS pro spu¹tìní SSL relace"
 
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2151
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Pou¾ít SSL pro IMAP4 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2173
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Pou¾ít SSL pro NNTP pøipojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2175
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepou¾ítvat SSL (pokud je to ale nutné, pou¾ít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2186
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Pou¾ít SSL pro SMTP pøipojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Pou¾ít neblokující SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2181
+#: src/prefs_account.c:2209
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnìte, pokud máte problémy se SSL pøipojením"
 
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Urèete SMTP port"
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Urèete POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Urèete IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2347
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Urèete NNTP port"
+#: src/prefs_account.c:2353
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Urèete název domény"
+#: src/prefs_account.c:2358
+msgid "Domain name"
+msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2340
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Pou¾ít místo SMTP serveru pøíkaz pro odeslání"
+msgstr "Pøíkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2376
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Oznaèit vícenásobnì poslané zprávy jako pøeètené a obarvit je:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Browse"
-msgstr "Hnìdá"
+msgstr "Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2436
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2410
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
+msgstr "Ukládat odlo¾ené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2442
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2488
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno úètu."
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2492
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána po¹tovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno u¾ivatelské èíslo."
 
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2509
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2519
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2531
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán pøíkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:2562
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2596
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2818
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporováno (%s)"
 
 #: src/prefs_actions.c:199
 msgid "Actions configuration"
@@ -6886,23 +6904,16 @@ msgid "Command line:"
 msgstr "Pøíkazová øádka:"
 
 #: src/prefs_actions.c:261
-#, fuzzy
 msgid " Replace "
 msgstr " Nahradit "
 
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr "Nápovìda k syntaxi"
-
 #: src/prefs_actions.c:505
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Není nastaven název nabídky."
 
 #: src/prefs_actions.c:510
-#, fuzzy
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojteèka ':'."
+msgstr "Název nabídky nemù¾e zaèínat znakem '/'."
 
 #: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
@@ -6939,127 +6950,129 @@ msgstr "Smazat akci"
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
 #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neulo¾ený záznam."
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_template.c:418
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl ulo¾en. Chcete pøesto okno zavøít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZEV NABÍDKY:"
-
-#: src/prefs_actions.c:786
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Pou¾ijte / v názvu nabídky pro vytvoøení podnabídek."
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
+msgid "_Continue editing"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PØÍKAZOVÁ ØÁDKA:"
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Zaèíná na:"
-
-#: src/prefs_actions.c:790
-#, fuzzy
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "pro odeslání tìla zprávy nebo pro výbìr pøíkazu"
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Pou¾ijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoøení podnabídek."
 
 #: src/prefs_actions.c:791
-#, fuzzy
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného pøíkazu"
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Pøíkazová øádka:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:792
-#, fuzzy
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného skrytého textu pøíkazu"
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zaèíná-li:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Konèí na:"
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "bude odesláno tìlo zprávy nebo vybraná èást na standardní vstup pøíkazu"
 
 #: src/prefs_actions.c:794
-#, fuzzy
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "pro nahrazení tìla zprávy nebo výbìru výstupem z pøíkazu"
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "bude odeslán u¾ivatelem zadaný text na standardní vstup pøíkazu"
 
 #: src/prefs_actions.c:795
-#, fuzzy
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "pro vlo¾ení výstupù pøíkazù bez nahrazení starého textu"
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "bude odeslán u¾ivatelem skrytì zadaný text na standardní vstup pøíkazu"
 
 #: src/prefs_actions.c:796
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "pro spu¹tìní pøíkazu asynchronnì"
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Konèí-li:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Pou¾ít:"
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "bude tìlo zprávy nebo vybraná èást nahrazena standardním výstupem pøíkazu"
 
 #: src/prefs_actions.c:798
-#, fuzzy
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pro seznam názvù souborù s vybranými zprávami"
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "bude standardní výstup pøíkazu vlo¾en bez nahrazení pùvodního textu"
 
 #: src/prefs_actions.c:799
-#, fuzzy
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pro seznam názvù souborù s vybranými zprávami"
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "bude pøíkaz spu¹tìn asynchronnì"
 
 #: src/prefs_actions.c:800
-#, fuzzy
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pro vybranou MIME èást zprávy."
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pou¾ijte:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:801
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr ""
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
 
 #: src/prefs_actions.c:802
-#, fuzzy
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného skrytého textu pøíkazu"
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pro seznam souborù s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
 
 #: src/prefs_actions.c:803
-#, fuzzy
-msgid "for the text selection"
-msgstr "Výbìr písma"
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME èásti zprávy"
 
 #: src/prefs_actions.c:804
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pro u¾ivatelem zadaný parametr"
+
+#: src/prefs_actions.c:805
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pro u¾ivatelem skrytì zadaný parametr (napø. heslo)"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pro vybraný text"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolù"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Akce umo¾òují spou¹tìt externí pøíkazy ke zpracování zpráv nebo jejich èástí."
 
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuální akce"
+msgstr "Nadefinované akce"
 
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:252
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:258
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\nZaèátek pøedané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
+"\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Pøedmìt: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:341
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:98
 msgid "Automatic account selection"
@@ -7085,20 +7098,19 @@ msgstr "Tla
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Automaticky spustit externí editor"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
+msgstr "Pøedat dál jako pøílohu"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Pøi pøesmìrování zachovat pùvodní záhlaví 'Od'"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Autosave to Drafts folder every"
 msgstr "Automaticky ulo¾it do slo¾ky s koncepty ka¾dých "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "znakù"
 
@@ -7106,16 +7118,21 @@ msgstr "znak
 msgid "Undo level"
 msgstr "Úroveò zpìtných krokù"
 
+#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515
+msgid "Compose"
+msgstr "Napsat"
+
 #: src/prefs_compose_writing.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Writing"
-msgstr "Tisk"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_customheader.c:176
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
 #: src/prefs_matcher.c:1220
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
@@ -7144,268 +7161,271 @@ msgstr "Zobrazen
 msgid "Header name"
 msgstr "Název záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Zobrazené záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skryté záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Zobrazit v¹echny nespecifikovaná záhlaví"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Toto záhlaví je ji¾ v seznamu."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Externí pøíkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)"
+msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:119
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webový prohlí¾eè"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Print command"
-msgstr "Pøíkaz"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:164
 msgid "Text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Textový editor"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid "Image viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Prohlí¾eè obrázkù"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:209
 msgid "Audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový pøehrávaè"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:298
 msgid "Message View"
-msgstr "Zpráva"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:267
-#, fuzzy
 msgid "External Programs"
-msgstr "Externí program"
+msgstr "Externí programy"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
 msgid "Move"
 msgstr "Pøesunout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
 msgid "Mark"
 msgstr "Oznaèit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
 msgid "Lock"
-msgstr "Zamknuto"
+msgstr "Zamknout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
 msgid "Unlock"
-msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
+msgstr "Odemknout"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Oznaèit jako pøeètené"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Oznaèit jako nepøeètené"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
 msgid "Forward"
-msgstr "Pøeposlat"
+msgstr "Pøedat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Redirect"
 msgstr "Pøesmìrovat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647
 msgid "Execute"
-msgstr "Provést"
+msgstr "Spustit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Change score"
-msgstr "Zmìnit slovník"
+msgstr "Zmìnit ohodnocení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Set score"
-msgstr "Skrýt ohodnocení"
+msgstr "Nastavit ohodnocení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Hide"
-msgstr "Záhlaví"
+msgstr "Skrýt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovat vlákno"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Stop filter"
-msgstr "Vybrat soubor"
+msgstr "Zastavit filtrování"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
 msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
+msgstr "Nastavení filtrování - akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
 msgid "Destination"
 msgstr "Místo urèení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
 msgid "Recipient"
-msgstr "Pøíjem"
+msgstr "Pøíjemce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnocení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
 msgid "Select ..."
 msgstr "Vybrat ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:461
 msgid "Info ..."
 msgstr "Informace ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "  Replace  "
-msgstr " Nahradit "
+msgstr "  Nahradit  "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:792
 msgid "Command line not set"
-msgstr "Není nastavena pøíkazová øádka."
+msgstr "Pøíkazová øádka není nastavena"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:793
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "Místo urèení není nastavené."
+msgstr "Místo urèení není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:804
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Není uveden pøíjemce."
+msgstr "Pøíjemce není nastaven."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:819
 msgid "Score is not set"
-msgstr "Není nastaveno ¾ádné ohodnocení."
+msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1038
 msgid "No action was defined."
-msgstr "Nejsou definována ¾ádná pravidla pro filtrování."
+msgstr "Není nastavena ¾ádná akce."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "znak pro %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
-msgstr "Doporuèení"
+msgstr "References"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Název soubor - mù¾e být zmìnìn"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "název souboru (nemìl by být mìnìn)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
 msgid "new line"
 msgstr "nový øádek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "uvozovky opatøit escape znakem"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
 msgid "quote character"
-msgstr "znak citace"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Provést' umo¾òuje pøedat zprávu nebo její èást externímu programu nebo skriptu.\n"
+"\n"
+"Pøi definici mohou být pou¾ity následující symboly:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
 msgid "Current action list"
-msgstr "Aktuální akce"
+msgstr "Platný seznam akcí"
 
 #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
 msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Condition: "
-msgstr "Podmínka"
+msgstr "Podmínka"
 
 #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
 msgid " Define... "
-msgstr "Definovat ..."
+msgstr " Definovat ... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Action: "
-msgstr "Akce"
+msgstr "Akce"
 
 #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
 msgid "(New)"
-msgstr "(Nový)"
+msgstr "(Nová)"
 
 #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Øetìzec pro podmínku není platný."
+msgstr "Definice podmínky není platná."
 
 #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-#, fuzzy
 msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Øetìzec pro podmínku není platný."
+msgstr "Definice akce není platná."
 
 #: src/prefs_filtering.c:843
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Øetìzec pro podmínku je prázdný."
+msgstr "Podmínka je prázdná."
 
 #: src/prefs_filtering.c:849
-#, fuzzy
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "Øetìzec pro podmínku je prázdný."
+msgstr "Akce je prázdná."
 
 #: src/prefs_filtering.c:921
 msgid "Delete rule"
@@ -7417,46 +7437,44 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1264
 msgid "Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Nastavení podmínky"
+msgstr "Nastavení sloupcù zobrazovaných v seznamu slo¾ek"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Vyberte polo¾ky, které chcete zobrazit v celkovém pohledu. Mù¾ete zmìnit\n"
+"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu slo¾ek. Mù¾ete zmìnit\n"
 "poøadí pomocí tlaèítek Nahoru / Dolù nebo pøeta¾ením polo¾ek."
 
 #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
 msgid "Hidden columns"
-msgstr ""
+msgstr "Skryté sloupce"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Displayed columns"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky"
+msgstr "Zobrazené sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
 msgid " Use default "
 msgstr " Pou¾ít výchozí "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
-msgstr "Zahrnout podslo¾ky"
+msgstr ""
+"Nastavit také\n"
+"u podslo¾ek"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:180
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
@@ -7471,14 +7489,12 @@ msgid "Folder color: "
 msgstr "Barva slo¾ky: "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Process at startup"
-msgstr "Zpracovat oznaèené"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_folder_item.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Scan for new mail"
-msgstr "pøíkaz pro odeslání po¹ty"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_folder_item.c:281
 msgid "Synchronise for offline use"
@@ -7497,52 +7513,48 @@ msgid "Default To: "
 msgstr "Výchozí Komu: "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:547
-#, fuzzy
 msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Výchozí Komu: "
+msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovìdi: "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:567
 msgid "Default account: "
 msgstr "Výchozí úèet: "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Výchozí slovník:"
+msgstr "Výchozí slovník: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Zvolte barvu pro slo¾ku"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:839
-#, fuzzy
 msgid "General"
-msgstr "Odesílatel"
+msgstr "Obecné"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Vlastnosti slo¾ky pro "
+msgstr "Vlastnosti slo¾ky %s"
 
 #: src/prefs_fonts.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Slo¾ku a adresy"
+msgstr "Seznam slo¾ek a seznam zpráv"
 
 #: src/prefs_fonts.c:83
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
 #: src/prefs_fonts.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Fonts"
-msgstr "Písmo"
+msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:857
 msgid "Preferences"
 msgstr "Pøedvolby"
 
@@ -7551,18 +7563,16 @@ msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Automaticky zobrazit pøipojené obrázky"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Zmìnit velikost pøipojených obrázkù"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Display images inline"
-msgstr "/_Zobrazit obrázek"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:129
 msgid "Image Viewer"
@@ -7632,9 +7642,9 @@ msgstr "Zna
 msgid "Color label"
 msgstr "Barevné oznaèení"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorovat vlákno"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorova vlákno"
 
 #: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Score greater than"
@@ -7649,9 +7659,8 @@ msgid "Score equal to"
 msgstr "Ohodnocení rovno"
 
 #: src/prefs_matcher.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Test"
-msgstr "Text"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Size greater than"
@@ -7702,9 +7711,8 @@ msgid "Match type"
 msgstr "Druh shody"
 
 #: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
 msgid " Info... "
-msgstr "Informace ..."
+msgstr " Informace... "
 
 #: src/prefs_matcher.c:524
 msgid "Predicate"
@@ -7723,147 +7731,163 @@ msgid "Value is not set."
 msgstr "Hodnota není nastavena."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1637
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
 "Záznam nebyl ulo¾en.\n"
-"Opravdu jste skonèili?"
+"Chcete pøesto okno zavøít?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+#: src/prefs_matcher.c:1699
+msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "Pou¾ít externí program k zaèlenìní"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-#, fuzzy
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "AM nebo PM"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1703
-#, fuzzy
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Druh shody"
-
 #: src/prefs_matcher.c:1782
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínek"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:113
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
 
-#: src/prefs_message.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Zobrazit krátké záhlaví pøi zobrazení zprávy"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:133
+#: src/prefs_message.c:134
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Zobrazit krátké záhlaví pøi zobrazení zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_message.c:153
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Zobrazit popis pøíloh (místo jejich názvù)"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:163
 msgid "Line space"
 msgstr "Prázdná øádka"
 
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(y)"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:182
 msgid "Scroll"
 msgstr "Posun"
 
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:189
 msgid "Half page"
 msgstr "Polovina stránky"
 
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Jemný posun"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Step"
 msgstr "Krok"
 
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:299
+msgid "Text Options"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povolit zabarvení zpráv"
+#: src/prefs_msg_colors.c:120
+msgid "Message view"
+msgstr "Náhled zprávy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:132
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Citovaný text - První úroveò"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Citovaný text - Tøetí úroveò"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Rotovat barvy citací"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
 msgid "URI link"
 msgstr "URI odkaz"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder list"
+msgstr "Seznam slo¾ek"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cílová slo¾ka"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Rotovat barvy citací"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Color labels"
+msgstr "Barevné oznaèení"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:366
+#, c-format
+msgid "Pick color for color #%d"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveò citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:377
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveò citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveò citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Získat barvu z URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Zvolte barvu pro cílovou slo¾ku"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
+#: src/prefs_msg_colors.c:389
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Zvolte barvu pro podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
@@ -7884,9 +7908,8 @@ msgid "Log window length"
 msgstr "Délka okna s logy"
 
 #: src/prefs_other.c:138
-#, fuzzy
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "(0 zamezí logování do okna)"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:144
 msgid "On exit"
@@ -7912,11 +7935,6 @@ msgstr "Varovat pokud jsou zpr
 msgid "Socket I/O timeout:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:184
-#, fuzzy
-msgid "seconds"
-msgstr "Záznamù :"
-
 #: src/prefs_quote.c:90
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Odpovìï bude v¾dy s citací"
@@ -7934,9 +7952,8 @@ msgid "Forward format"
 msgstr "Formát pøeposlání"
 
 #: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
 msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Popis symbolù "
+msgstr " Popis symbolù... "
 
 #: src/prefs_quote.c:189
 msgid "Quotation characters"
@@ -7947,71 +7964,70 @@ msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Pova¾ovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
 
 #: src/prefs_quote.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Quoting"
-msgstr "Ukonèuji"
-
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Externí program"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Pou¾ít externí program k zaèlenìní"
+#: src/prefs_receive.c:127
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Pou¾ít externí program pro pøíjem zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:138
+#: src/prefs_receive.c:134
 msgid "Command"
 msgstr "Pøíkaz"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatická kontrola nové po¹ty"
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automaticky kontrolovat nové zprávy"
 
-#: src/prefs_receive.c:158
+#: src/prefs_receive.c:154
 msgid "every"
 msgstr "ka¾dých"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:175
+msgid "Check for new mail on startup"
 msgstr "Kontrola nové po¹ty pøi spu¹tìní"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:177
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Po pøijetí nových zpráv pøejít na Doruèenou po¹tu"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Po zaèlenìní aktualizovat v¹echny lokální slo¾ky"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Update all local folders after receiving mail"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: src/prefs_receive.c:188
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog o pøijetí"
 
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
 msgid "Always"
 msgstr "V¾dy"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Pøi pøíjmu chyby nezobrazovat popup dialog"
+
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Zavøít dialog o pøijetí po dokonèení"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Pøi pøíchodu nové zprávy spustit pøíkaz"
 
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_receive.c:225
 msgid "after autochecking"
 msgstr "po automatické kontrole"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:227
 msgid "after manual checking"
 msgstr "po manuální kontrole"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -8020,37 +8036,35 @@ msgstr ""
 "Pøíkaz pro vykonání:\n"
 "(pou¾ijte %d jako poèet nových zpráv)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Barevné oznaèení"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_receive.c:362
+msgid "Receive"
+msgstr "Pøíjem"
 
 #: src/prefs_send.c:142
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do slo¾ky Odeslaná po¹ta"
 
 #: src/prefs_send.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Pøi posílání pozdr¾ených zpráv nastala stejná chyba."
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_send.c:153
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
 
 #: src/prefs_send.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Výstupní znaková sada"
+msgstr "Výstupní kódování"
 
 #: src/prefs_send.c:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
-msgstr ""
-"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude pou¾ita\n"
-"znaková sada podle locale."
+msgstr "Pokud je zvoleno 'Automatická', bude pou¾ita optimální znaková sada pro nastavené locale"
 
 #: src/prefs_send.c:201
 msgid "Automatic (Recommended)"
@@ -8058,170 +8072,171 @@ msgstr "Automatick
 
 #: src/prefs_send.c:203
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:207
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Støedoevropská (ISO-8859-2)"
+msgstr "Støední Evropa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltická (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltická (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Øecká (ISO-8859-7)"
+msgstr "Øeètina (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Øecká (ISO-8859-7)"
+msgstr "Hebrej¹tina (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
+msgstr "Hebrej¹tina (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arab¹tina (ISO-8859-6)"
 
 #: src/prefs_send.c:220
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecká (ISO-8859-9)"
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arab¹tina (Windows-1256)"
 
 #: src/prefs_send.c:222
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tureètina (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japon¹tina (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonská (EUC-JP)"
+msgstr "Japon¹tina (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonská (Shift_JIS)"
+msgstr "Japon¹tina (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodu¹ená èínská (GB2312)"
+msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Zjednodu¹ená èínská (GB2312)"
+msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradièní èínská (Big5)"
+msgstr "Tradièní èín¹tina (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradièní èínská (EUC-TW)"
+msgstr "Tradièní èín¹tina (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Èínská (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Èín¹tina (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejská (EUC-KR)"
+msgstr "Korej¹tina (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajská (TIS-620)"
+msgstr "Thaj¹tina (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajská (Windows-874)"
+msgstr "Thaj¹tina (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Kódování pøenosu"
 
-#: src/prefs_send.c:262
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Urèuje jak v jaké znakové sadì bude zpráva\n"
-"poslána kdy¾ obsahuje ne-ASCII znaky."
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_spelling.c:102
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Výbìr umístìní slovníkù"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:131
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Zvolte barvu pro ¹patnì napsaná slova"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:184
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_spelling.c:199
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Povolit alternativní slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr ""
-"Povolením alternativního slovníku dosáhnete zrychlení\n"
-"pøi pøepnutí naposledy pou¾itého slovníku."
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "Cesta ke slovníkùm:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:238
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Výchozí slovník:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:256
 msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Výchozí re¾im návrhù"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:274
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Barva ¹patnì napsaných slov:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
+#: src/prefs_spelling.c:293
 msgid "Use black to underline"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_spelling.c:368
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:406
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
@@ -8302,7 +8317,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "èasová zóna, název nebo zkratka"
 
 #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:816
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát datumu"
 
@@ -8315,132 +8330,118 @@ msgid "Example"
 msgstr "Pøíklad"
 
 #: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_summaries.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Vybrat klíèe"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Starý Sylpheed"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Mù¾ete také zmìnit klávesovou zkratku pro menu tak,\n"
-"¾e pøi najetí my¹í na polo¾ku stisknete odpovídající klávesu."
 
-#: src/prefs_summaries.c:735
-#, fuzzy
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Pøekládat názvy záhlaví (jako napøíklad 'Od:', 'Pøedmìt:')"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Pøekládat záhlaví"
 
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:773
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Zobrazit poèet nepøeètených za názvem slo¾ky"
 
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:780
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin del¹í ne¾"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:794
 msgid "letters"
 msgstr "dopisy(ù)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:807
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:810
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Vlákno z pøedmìtu jako pøídavek ke standardních záhlavím"
 
-#: src/prefs_summaries.c:798
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Nápovìda k formátu datumu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:837
 msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Nastavit polo¾ku zobrazení"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:806
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:845
 msgid " Folder list... "
-msgstr "naèítám seznam slo¾ek %s ..."
+msgstr " Seznam slo¾ek... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:814
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:853
 msgid " Message list... "
-msgstr "Ulo¾it zprávu do "
+msgstr " Seznam zpráv... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:874
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Vykonat ihned pøi pøesunu nebo mazání zpráv"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:876
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
-"(Pokud je tato volba vypnuta,\n"
-"zprávy budou oznaèeny a¾ do vykonání)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:882
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:847
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:886
 msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Otevøít zprávy v souhrnu pomocí kursorových kláves"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:890
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "Oznaèit zprávu za pøeètìnou pouze pøi otevøení v novém oknì"
 
-#: src/prefs_summaries.c:864
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:903
 msgid "When entering a folder"
-msgstr "Smazat slo¾ku "
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:880
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:919
 msgid "Do nothing"
-msgstr "Pøipojení"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:881
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:920
 msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:883
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:922
 msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:895
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:934
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog o nepøeètených zprávách"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:912
+#: src/prefs_summaries.c:951
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Pøedpokládat 'Ano'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:914
+#: src/prefs_summaries.c:953
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Pøedpokládat 'Ne'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:962
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:1030
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:1069
 msgid "Summaries"
-msgstr "Souhrnný pohled"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
@@ -8451,58 +8452,52 @@ msgid "Number"
 msgstr "Èíslo"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Nastavení li¹ty pro náhled zprávy"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_summary_column.c:236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Vyberte polo¾ky, které chcete zobrazit v celkovém pohledu. Mù¾ete zmìnit\n"
-"poøadí pomocí tlaèítek Nahoru / Dolù nebo pøeta¾ením polo¾ek."
 
 #: src/prefs_template.c:190
 msgid "Template name"
 msgstr "Název ¹ablony"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:271
 msgid " Symbols... "
-msgstr " Symboly "
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:297
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavení ¹ablon"
 
-#: src/prefs_template.c:506
+#: src/prefs_template.c:510
 msgid "Template format error."
 msgstr "Chyba formátu v ¹ablonì."
 
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:519
 msgid "Template name is not set."
-msgstr "Není nastaven název záhlaví."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:608
 msgid "Delete template"
 msgstr "Smazat ¹ablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:609
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto ¹ablonu?"
 
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:746
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuální ¹ablony"
 
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:771
 msgid "Template"
 msgstr "©ablona"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707
 msgid "Default internal theme"
 msgstr ""
 
@@ -8520,14 +8515,13 @@ msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Odstranit po"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto ¹ablonu?"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
@@ -8541,14 +8535,12 @@ msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Export souboru byl úspì¹ný."
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Vybrat slo¾ku"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
@@ -8562,9 +8554,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:524
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Opravdu chcete pou¾ít ¹ablonu '%s' ?"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:545
 msgid ""
@@ -8573,14 +8564,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Nelze spustit externí editor\n"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Export souboru byl úspì¹ný."
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:569
 msgid "Failed installing theme"
@@ -8593,85 +8582,68 @@ msgid ""
 "while installing theme."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:668
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/prefs_themes.c:708
 msgid "The Sylpheed-Claws Team"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:710
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:716
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:739
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:734
 msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Chyba: Neznámý status"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:758
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:854
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:842
 msgid "Selector"
-msgstr "Vybrat"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:863
 msgid "Install new..."
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Get more..."
-msgstr "Více..."
-
-#: src/prefs_themes.c:911
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informace o serveru"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:893
 msgid "Author: "
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:901
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:961
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:929
 msgid "Status:"
-msgstr "Stav"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:975
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:943
 msgid "Preview"
-msgstr "Náhled zprávy"
+msgstr "Náhled"
 
-#: src/prefs_themes.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:994
 msgid "Use this"
-msgstr "Atributy u¾ivatele"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:1031
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:999
 msgid "Remove"
-msgstr "/_Odstranit"
+msgstr "Odstranit"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
@@ -8693,283 +8665,272 @@ msgstr "Nastaven
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Nastavení li¹ty pro náhled zprávy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:643
 msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Smazat akci"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Text nástrojové li¹ty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:702
 msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné polo¾ky nástrojové li¹ty"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:755
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Událost spu¹tìná po klepnutí"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Zobrazené polo¾ky nástrojové li¹ty"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
 msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Hlavní okno"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:879
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:875
 msgid "Main Window"
-msgstr "Thajská (Windows-874)"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Message Window"
-msgstr "Obsah zprávy"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:907
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Compose Window"
-msgstr "Zavøít okno"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Namapované události"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalomit pøi pøijmutí"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomit pøed odesláním"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Zalomit citaci"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Zarovnat zprávu na"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:153
-#, fuzzy
+#: src/prefs_wrapping.c:145
 msgid "Wrapping"
-msgstr "Varování"
+msgstr ""
 
 #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
 msgid "No signature found"
 msgstr "Podpis nenalezen"
 
 #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
-#, fuzzy
 msgid "No information available"
-msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání pøíspìvku do diskusních skupin!"
+msgstr ""
 
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1508
+#: src/procmsg.c:1530
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Nelze vytvoøit doèasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1541
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba pøi zápisu doèasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1553
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy na %s ."
+msgstr "Nastala chyba pøi posílání zprávy na %s ."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Vlastní formát datumu (více man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé jméno odesílatele"
+msgid "full name of sender"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Køestní jméno odesílatele"
+msgid "first name of sender"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
+msgid "last name of sender"
 msgstr "Pøíjmení odesílatele"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
+msgid "initials of sender"
 msgstr "Iniciály odesílatele"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Obsah zprávy"
+msgid "message body"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citovaný obsah zprávy"
+msgid "quoted message body"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Tìlo zprávy bez podpisu"
+msgid "message body without signature"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citovaný obsah zprávy bez podpisu"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Aktuální akce"
+msgid "cursor position"
+msgstr "pozice kurzoru"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak pro %"
-
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak pro zpìtné lomítko"
+msgid "literal backslash"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak pro otazník"
+msgid "literal question mark"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak pro rouru"
+msgid "literal pipe"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak pro otevírací slo¾enou závorku"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pro zavírací slo¾enou závorku"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vlo¾it soubor"
+msgid "insert file"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Vlo¾it výstup programu"
+msgid "insert program output"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolù"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr ""
 
 #: src/send_message.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Poslat zprávu pomocí pøíkazu mail\n"
+msgstr ""
 
 #: src/send_message.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Nelze spustit externí pøíkaz: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/send_message.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Vyskytla se chyba bìhem pøipojování k %s: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:299
 msgid "Connecting"
 msgstr "Pøipojení"
 
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:304
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Provádím POP pøed SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:307
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP pøed SMTP"
 
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:312
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Pøipojuji se na SMTP server: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:361
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:370
 msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Export souboru byl úspì¹ný."
+msgstr ""
 
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:434
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Posílám HELO..."
 
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizuji"
 
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Posílám zprávu"
+msgstr ""
 
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Posílám EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:448
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Posílám MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
 msgid "Sending"
 msgstr "Odesílání"
 
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:452
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Posílám RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:457
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Posílám DATA..."
 
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:461
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Ukonèuji..."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:489
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytù)"
 
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:517
 msgid "Sending message"
 msgstr "Posílám zprávu"
 
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
 
-#: src/send_message.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send_message.c:566
+#, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
-msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
+msgstr ""
 
 #: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
@@ -8991,7 +8952,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Zdroj zprávy"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Zdroj"
@@ -9008,396 +8969,393 @@ msgstr "Smazat certifik
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento certifikát?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:171
 msgid "Search messages"
 msgstr "Vyhledat zprávy"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:193
 msgid "Match any of the following"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:169
-#, fuzzy
+#: src/summary_search.c:194
 msgid "Match all of the following"
-msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
+msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:274
 msgid "Body:"
 msgstr "Tìlo:"
 
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Condition:"
+msgstr "Podmínka:"
+
+#: src/summary_search.c:298
+msgid "Advanced search"
+msgstr ""
+
+#: src/summary_search.c:309
+msgid "Find _all"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:496
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Dosa¾en zaèátek seznamu, pokraèovat od konce?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:498
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosa¾en konec seznamu, pokraèovat od zaèátku?"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Odpovìdìt"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Odpovìdìt _komu"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Odpovìdìt _komu/_v¹em"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Odpovìdìt _komu/_odesílateli"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Odpovìdìt _komu/do _diskusního listu"
 
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Pø_edat dál"
 
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
 msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
+msgstr "/Pøedat dál jako _pøílohu"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Pøesmìrovat"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Pøesunout..."
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopírovat..."
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:416
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Smazat"
+msgstr "/_Smazat..."
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Oznaèit"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Oznaèit/_Oznaèit"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Oznaèit/---"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako pø_eètené"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit v¹echny jako pøeètené"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Oznaèit/Ignorovat vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Oznaèit/Neignorovat vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:427
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako nevy¾ádané (_spam)"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Oznaèit/Zru¹it oznaèení jako nevy¾ádané (_ham)"
+
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Oznaèit"
+msgstr "/_Oznaèit/_Zamknout"
 
-#: src/summaryview.c:428
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
+msgstr "/_Oznaèit/Odem_knout"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Barevné oznaèení"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Pøidat odesílatele do kni_hy adres"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr"
+msgstr "/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/_Automaticky"
+msgstr "/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Od"
+msgstr "/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Od"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Komu"
+msgstr "/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Komu"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Pøedmìtu"
+msgstr "/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Pøedmìtu"
 
-#: src/summaryview.c:443
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create processing rule"
-msgstr "Aktuální pravidla pro filtrování/zpracování"
+msgstr "/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky"
 
-#: src/summaryview.c:444
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/_Automaticky"
+msgstr "/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:446
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Od"
+msgstr "/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Od"
 
-#: src/summaryview.c:448
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Komu"
+msgstr "/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Komu"
 
-#: src/summaryview.c:450
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Pøedmìtu"
+msgstr "/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Pøedmìtu"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Zobrazit/V¹echna zá_hlaví"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:478
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Tisk..."
 
-#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:549
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Pøepnout rychlé vyhledávání"
+msgstr "Pøepnout panel rychlého vyhledávání"
 
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:872
 msgid "Process mark"
 msgstr "Zpracovat oznaèené"
 
-#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/summaryview.c:873
+msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Zbyly nìjaké oznaèené. Zpracovat je?"
 
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:924
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám slo¾ku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1343
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interní chyba: neoèekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1506
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interní chyba: neoèekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1363
 msgid "No unread messages."
 msgstr "®ádné nepøeètené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1395
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Chcete jít do dal¹í slo¾ky?"
 
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné nové zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1442
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nová zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1462
 msgid "No new messages."
 msgstr "®ádné nové zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1494
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nová zpráva. Chcete jít do dal¹í slo¾ky?"
 
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné oznaèené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1532
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
 msgid "No marked messages."
 msgstr "®ádná neoznaèená zpráva."
 
-#: src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1557
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná neoznaèená zpráva. Hledat od zaèátku?"
 
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné zprávy s návì¹tím"
 
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1582
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná zpráva s návì¹tím. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "®ádná zpráva s návì¹tím."
 
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1607
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nenalezena ¾ádná zpráva s návì¹tím. Hledat od zaèátku?"
 
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1841
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Získávám zprávy od osoby..."
 
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2007
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d smazané"
 
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:2011
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d pøemístìné"
 
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:2017
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:2032
 msgid " item selected"
 msgstr " polo¾ka vybrána"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2034
 msgid " items selected"
 msgstr " polo¾ky vybrány"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2050
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepøeètená(é), celkem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2253
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setøídìní..."
 
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2337
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji pøehled z dat zpráv..."
 
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:2495
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(®ádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2471
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2525
 msgid "(No Recipient)"
-msgstr "Pøíjem"
+msgstr "(®ádný pøíjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3193
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3287
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Nejste autorem tohoto pøíspìvku\n"
+msgstr "Nejste autorem tohoto pøíspìvku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3369
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Smazat zprávu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:3276
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3370
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto ¹ablonu?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané zprávy?"
 
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:3515
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová polo¾ka je stejná jako aktuální slo¾ka."
 
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3598
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální slo¾ka."
 
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3718
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Pøidat nebo pøepsat"
 
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3719
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Pøidat nebo pøepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3720
 msgid "_Append"
-msgstr "Pøidat"
+msgstr "_Pøidat"
 
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3720
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "Pøepsat"
+msgstr "Pø_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:4065
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytváøím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:4052
+#: src/summaryview.c:4153
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Ru¹ím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:4293
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:4254
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:4362
 msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
+msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5764
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9406,84 +9364,71 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5722
-#, fuzzy
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
-
-#: src/textview.c:230
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní pøíspìvek"
+msgstr "/_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/textview.c:231
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:223
 msgid "/Add to _address book"
-msgstr "Pøidat do knihy adres"
+msgstr "/Pøidat do knihy _adres"
 
-#: src/textview.c:232
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:224
 msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "Spoleèná adresa"
+msgstr "/_Kopírovat tuto adresu"
 
-#: src/textview.c:237
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:229
 msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Zobrazit obrázek"
+msgstr "/Otevøít _obrázek"
 
-#: src/textview.c:238
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:230
 msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Ulo¾it jako..."
+msgstr "/_Ulo¾it obrázek..."
 
-#: src/textview.c:731
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:725
 msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "zpráva nebyla pøijata\n"
+msgstr "Tuto zprávu nelze zobrazit.\n"
 
-#: src/textview.c:750
+#: src/textview.c:744
 msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr ""
+msgstr "Èinnosti, které lze provést s touto èástí "
 
-#: src/textview.c:751
+#: src/textview.c:745
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr ""
+msgstr "kliknutím pravého tlaèítka my¹i na ikonì nebo na polo¾ce seznamu:\n"
 
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:747
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr ""
+msgstr "    Ulo¾it pomocí 'Ulo¾it jako...' (Klávesová zkratka: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:754
+#: src/textview.c:748
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr ""
+msgstr "    Zobrazit jako text pomocí 'Zobrazit jako text' "
 
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:749
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Klávesová zkratka: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:756
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:750
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "K otevøení této èásti pomocí externího programu vyberte "
+msgstr "    Otevøít externím programem pomocí 'Otevøít' "
 
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:751
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Klávesová zkratka: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:758
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:752
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "nebo kliknìte dvakrát èi kliknìte na støední tlaèítko, "
+msgstr "    (nebo kliknìte dvakrát èi kliknìte prostøedním "
 
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:753
 msgid "mouse button),\n"
-msgstr ""
+msgstr "tlaèítkem my¹i),\n"
 
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:754
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr ""
+msgstr "    nebo pomocí 'Otevøít èím...' (Klávesová zkratka: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:2031
+#: src/textview.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -9491,219 +9436,234 @@ msgid ""
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
+"Skuteèný odkaz (%s)\n"
+"je odli¹ný od viditelného (%s).\n"
+"\n"
+"Chcete pøesto otevøít?"
 
-#: src/textview.c:2036
+#: src/textview.c:2026
 msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornìní na mo¾ný pokus o podvr¾ení odkazu"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/textview.c:2027
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otevøít URL"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Naète novou po¹tu ze v¹ech úètù"
+msgstr "Naèíst novou po¹tu ze v¹ech úètù"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Naète novou po¹tu z akuálního úètu"
+msgstr "Naèíst novou po¹tu z aktuálního úètu"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
 msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Ode¹le pozdr¾ené zprávy"
+msgstr "Odeslat pozdr¾ené zprávy"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Vytváøí novou zprávu"
+msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
 msgid "Compose News"
-msgstr "Vytváøí diskusní pøíspìvek"
+msgstr "Napsat diskusní pøíspìvek"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odpovídá na zprávu"
+msgstr "Odpovìdìt na zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpovídá odesílateli"
+msgstr "Odpovìdìt odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpovídá v¹em"
+msgstr "Odpovìdìt v¹em"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpovídá do diskusního listu"
+msgstr "Odpovìdìt do diskusního listu"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Pøedává zprávu dál"
+msgstr "Pøedat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635
 msgid "Trash Message"
-msgstr "Pøedává zprávu dál"
+msgstr "Hodit zprávu do ko¹e"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Sma¾e zprávu"
+msgstr "Smazat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653
 msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøedchozí nepøeètená zp_ráva"
+msgstr "Jít na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660
 msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Pøejde na dal¹í zprávu"
+msgstr "Jít na následující nepøeètenou zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Nauèit se rozpoznat spam nebo ham"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669
 msgid "Send Message"
-msgstr "Ode¹le zprávu"
+msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Zaøadí do výstupní fronty a ode¹le pozdìji"
+msgstr "Zaøadit do fronty a odeslat pozdìji"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Ulo¾í koncept do slo¾ky"
+msgstr "Ulo¾it do slo¾ky konceptù"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687
 msgid "Insert file"
-msgstr "Vlo¾í soubor"
+msgstr "Vlo¾it soubor"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693
 msgid "Attach file"
-msgstr "Pøipojí soubor"
+msgstr "Pøipojit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Vlo¾í podpis"
+msgstr "Vlo¾it podpis"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Úprava externím editorem"
+msgstr "Upravit externím editorem"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
+msgstr "Zalomit dlouhé øádky aktuálního odstavce"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zarovnání dlouhých øádkù"
+msgstr "Zalomit v¹echny dlouhé øádky"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Kontrolovat bìhem psaní"
+msgstr "Zkontrolovat pravopis"
 
-#: src/toolbar.c:190
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:194
 msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazení slo¾ky"
+msgstr "U¾ivatelské akce"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Odpovìdìt s _citací"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Odpovìdìt _bez citace"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Odpovìdìt v¹em s ci_tací"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Odpovìdìt v¹em b_ez citace"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Odpovìdìt do d_iskusního listu s citací"
 
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Odpovìdìt do diskusního listu bez ci_tace"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Odpovìdìt odesílateli s _citací"
 
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/_Odpovìdìt odesílateli bez citace"
 
-#: src/toolbar.c:232
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:236
 msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Pøesmìrovat"
+msgstr "/Pøe_smìrovat"
 
-#: src/toolbar.c:385
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:389
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Stáhnout v¹e"
 
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovìdìt"
 
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
 msgid "All"
-msgstr "V¹echno"
+msgstr "V¹em"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
 msgid "Sender"
-msgstr "Odesílatel"
+msgstr "Odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat pozdìji"
 
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:445
 msgid "Insert"
 msgstr "Vlo¾it"
 
-#: src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Attach"
 msgstr "Pøíloha"
 
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1497
 msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Naète novou po¹tu ze v¹ech úètù"
+msgstr "Naèíst po¹tu z vybraného úètu"
+
+#: src/toolbar.c:1532
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: src/toolbar.c:1540
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Nauèit se, ¾e jde o nevy¾ádanou zprávu (spam)"
+
+#: src/toolbar.c:1544
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Nauèit se, ¾e nejde o nevy¾ádanou zprávu (ham)"
 
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:2079
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete v re¾imu offline. Pøepnout?"
 
-#: src/toolbar.c:1987
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:2098
 msgid "Send queued messages"
-msgstr "Ode¹le pozdr¾ené zprávy"
+msgstr "Odeslat pozdr¾ené zprávy"
 
-#: src/toolbar.c:1988
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:2099
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Ode¹le pozdr¾ené zprávy"
+msgstr "Odeslat v¹echny zprávy ve frontì pozdr¾ených zpráv?"
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
+msgstr "Vitejte v Sylpheed-Claws"
 
 #: src/wizard.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed neoèekávanì spadnul"
+msgstr "Tym Sylpheed-Claws"
 
 #: src/wizard.c:183
 #, c-format
@@ -9747,16 +9707,51 @@ msgid ""
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vítejte v Sylpheed-Claws\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+"Nyní, kdy¾ jste si nastavili svùj úèet, mù¾ete naèíst\n"
+"své zprávy kliknutím na tlaèítko 'Stáhnout v¹e' vlevo\n"
+"na panelu nástrojù.\n"
+"\n"
+"Mù¾ete zmìnit nastavení Va¹eho úètu pomocí\n"
+"nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního úètu'\n"
+"a zmìnit dal¹í nastavení pou¾ítím '/ Nastavení / Pøedvolby'.\n"
+"\n"
+"Dal¹í informace mù¾ete nalézt v manuálu Sylpheed-Claws,\n"
+"který je dostupný pod '/ Nápovìda / Manuál'\n"
+"nebo na internetu na odkazech uvedených ní¾e.\n"
+"\n"
+"U¾iteèné odkazy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál:           <%s>\n"
+"FAQ:              <%s>\n"
+"Témata:           <%s>\n"
+"Diskuzní seznamy: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws je volnì ¹iøitelný software distribuovaný podle\n"
+"podmínek licence GPL, verze 2 nebo pozdìj¹í, tak jak je publikována\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Licence je dostupná na <%s>.\n"
+"\n"
+"PØÍSPÌVKY\n"
+"---------\n"
+"Pokud chcete pøispìt na projekt Sylpheed-Claws, mù¾ete tak uèinit na:\n"
+" <%s>.\n"
+"\n"
 
 #: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Vyberte prosím soubor."
+msgstr ""
 
 #: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Vybrat klíè podle email adresy"
+msgstr ""
 
 #: src/wizard.c:292
 msgid "Please enter your receiving server and username."
@@ -9772,71 +9767,65 @@ msgstr ""
 
 #: src/wizard.c:521
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Va¹e jméno:</span>"
 
 #: src/wizard.c:528
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Va¹e e-mailová adresa:</span>"
 
 #: src/wizard.c:532
-#, fuzzy
 msgid "Your organization:"
-msgstr "Organizace: "
+msgstr "Va¹e organizace:"
 
 #: src/wizard.c:551
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
 
 #: src/wizard.c:570
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
 
 #: src/wizard.c:611
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:639
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:640
 msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP4"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:651
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:670
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">U¾ivatelské jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:683
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:685
 msgid "Password:"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: src/wizard.c:694
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:696
 msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "adresáø pro IMAP server"
+msgstr "Adresáø IMAP serveru:"
 
-#: src/wizard.c:718
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:720
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Nemohu se spojit s SMTP serverem: %s:%d\n"
+msgstr "Pou¾ít SSL pro pøipojení k SMTP serveru"
 
-#: src/wizard.c:723
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:725
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
+msgstr "Pou¾ít SSL pro pøipojení k serveru pro pøíjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:835
+#: src/wizard.c:837
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed-Claws - prùvodce nastavením"
 
-#: src/wizard.c:875
+#: src/wizard.c:877
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -9844,1609 +9833,46 @@ msgid ""
 "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
+"Vítejte v prùvodci nastavením Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Zaèneme nastavením nìkolika základních informací o Vás a Va¹em po¹tovním úètu, tak¾e budete moci zaèít pou¾ívat Sylpheed-Claws za ménì ne¾ pìt minut."
 
-#: src/wizard.c:888
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:890
 msgid "About You"
-msgstr "O aplikaci"
+msgstr "O Vás"
 
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:930
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Slo¾ku nelze otevøít."
+msgstr "Tuènì nadepsaná pole musí být vyplnìna"
 
-#: src/wizard.c:897
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:899
 msgid "Sending mail"
-msgstr "Posílám zprávu"
+msgstr "Odesílání zpráv"
 
-#: src/wizard.c:906
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:908
 msgid "Receiving mail"
-msgstr "Limit velikosti pro pøíjem"
+msgstr "Pøíjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:918
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ukládání zpráv na disk"
 
-#: src/wizard.c:926
+#: src/wizard.c:928
 msgid "Security"
 msgstr "Bezpeènost"
 
-#: src/wizard.c:936
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:938
 msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfigurace je ulo¾ena.\n"
+msgstr "Konfigurace dokonèena"
 
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:946
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
+"Sylpheed-Claws je nyní pøipraven.\n"
+"\n"
+"Stisknìte ulo¾it a mù¾eme zaèít."
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pøidat"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Upravit"
-
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr " Smazat "
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Dolù"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Nahoru"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ano"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+Ne"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Zru¹it"
-
-#~ msgid "/_File/New _Server"
-#~ msgstr "/_Soubor/Nový _server"
-
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "/_Soubor/Up_ravit"
-
-#~ msgid "/_File/_Delete"
-#~ msgstr "/_Soubor/_Smazat"
-
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
-
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _adresu"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "/_Adresa/Nová s_lo¾ka"
-
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Vlo¾it _adresu"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Jméno:"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Konverze knihy adres"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s\n"
-#~ msgstr "SSL spojení pou¾ívá %s\n"
-
-#~ msgid "/_File/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Soubor/_Pøipojit soubor"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Kontrola pravopisu/_Nastavení pravopisu"
-
-#~ msgid "/_View/_To"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Komu"
-
-#~ msgid "/_View/_Bcc"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Slepá kopie"
-
-#~ msgid "/_View/_Reply to"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Odpovìï komu "
-
-#~ msgid "/_View/_Followup to"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Pøedat"
-
-#~ msgid "/_View/R_uler"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Praví_tko"
-
-#~ msgid "/_View/_Attachment"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Pøílo_ha"
-
-#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Ulo¾it a pok_raèovat v editaci"
-
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/_Zpráva/_Komu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Pøedat"
-
-#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Re¾im/MIME"
-
-#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Re¾im/Inline"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Psaní zprávy%s"
-
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Zaøazuji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøi posílání zprávy nastala chyba.\n"
-#~ "Chcete zprávu zaøadit do výstupní fronty?"
-
-#~ msgid "Can't queue the message."
-#~ msgstr "Zprávu nelze zaøadit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu najít ¾ádný klíè asociovaný s aktuálnì vybraným id klíèe '%s'."
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Posunout nahoru"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Posunout dolù"
-
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Základní data"
-
-#~ msgid "Search Criteria"
-#~ msgstr "Vyhledávací kritéria"
-
-#~ msgid " Reset "
-#~ msgstr " Reset "
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Pøedchozí"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Vybrat... "
-
-#~ msgid "/_Scoring..."
-#~ msgstr "/_Hodnocení..."
-
-#~ msgid "/S_coring..."
-#~ msgstr "/_Hodnocení..."
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Odebrat _IMAP4 úèet"
-
-#~ msgid "/_Remove newsgroup"
-#~ msgstr "/Smazat d_diskusní skupinu"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/S_mazat úèet pro diskusní skupinu"
-
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-#~ msgstr "Opravdu smazat IMAP4 úèet '%s'?"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "Smazat IMAP4 úèet"
-
-#~ msgid "Delete newsgroup"
-#~ msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-
-#~ msgid "Really delete news account `%s'?"
-#~ msgstr "Opravdu smazat úèet pro diskusní skupinu '%s'?"
-
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Smazat úèet pro diskuzní skupinu"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Obnovit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na GPGME má copyright od 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Pou¾ít"
-
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Nahradit \"%s\" za: "
-
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "vytváøím tunelované IMAP4 spojení\n"
-
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "vytváøím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n"
-
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-#~ msgstr "nelze nastavit pøíznak smazané: 1: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem pøíkazu LIST.\n"
-
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "Nemohu naèíst obálku\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem naèítání obálky.\n"
-
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "nemohu najít obálku\n"
-
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "Neúspì¹né pøihlá¹ení k IMAP4.\n"
-
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu pøidat %s do %s\n"
-
-#~ msgid "(sending file...)"
-#~ msgstr "(posílám soubor...)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "nelze pøidat zprávu %s\n"
-
-#~ msgid "can't copy %d to %s\n"
-#~ msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "chyba pøíkazu slu¾by imap: STORE %d %d %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "chyba pøíkazu slu¾by imap: EXPUNGE\n"
-
-#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
-#~ msgstr "Autorizace pro %s na %s selhala"
-
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Ulo¾it jako koncepty"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder"
-#~ msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-#~ msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Vytvoøit novou slo¾ku..."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-#~ msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Pøejmenovat slo¾ku..."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-#~ msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Smazat slo¾ku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_File/_Folder/---"
-#~ msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-#~ msgstr "/_Soubor/Pøi_dat mbox mailbox...."
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle odesí_latele"
-
-#~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/_Zpráva/_Pøíjem nové po¹ty"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-#~ msgstr "/Nastav_ení/_Spoleèná nastavení..."
-
-#~ msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál (domovská stránka Sylpheed)"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ (lokální)"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ (domovská stránka Sylpheed)"
-
-#~ msgid "Go offline"
-#~ msgstr "Pracovat offline"
-
-#~ msgid "Add mbox mailbox"
-#~ msgstr "Pøidat mbox mailbox"
-
-#~ msgid "Input the location of mailbox."
-#~ msgstr "Zadejte umístìní mailboxu."
-
-#~ msgid "Creation of the mailbox failed."
-#~ msgstr "Vytvoøení mailboxu selhalo."
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Hledat nazpìt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Show all _header"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the notification.\n"
-#~ "Put this notification into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøi posílání oznámení nastala chyba.\n"
-#~ "Chcete oznámení zaøadit do výstupní fronty?"
-
-#~ msgid "Can't queue the notification."
-#~ msgstr "Oznámení nelze zaøadit."
-
-#~ msgid "Error occurred while sending the notification."
-#~ msgstr "Pøi posílání oznámení nastala chyba."
-
-#~ msgid "Message already removed from folder."
-#~ msgstr "Zpráva ji¾ byla ze slo¾ky odstranìna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-click here to verify the signature"
-#~ msgstr "Nelze najít veøejný klíè pro podpis"
-
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (normální)"
-
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP auth)"
-
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Výchozí re¾im"
-
-#~ msgid "Use Inline"
-#~ msgstr "Pou¾ít Inline"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
-#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Není doporuèeno pou¾ívat Inline zpùsob ¹ifrování zpráv\n"
-#~ "pøi GnuPG ¹ifrování. Nevyhovuje toti¾ specifikaci\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP."
-
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "Spoleèná nastavení"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Citování"
-
-#~ msgid "Incorporate from spool"
-#~ msgstr "Zaèlenit ze spoolu"
-
-#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Spool adresáø"
-
-#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Pouze pokud je okno aktivní"
-
-#~ msgid "Use external program for sending"
-#~ msgstr "Pou¾ít externí program pro posílání"
-
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Zprávy, které se nepodaøilo odeslat, zaøadit do fronty"
-
-#~ msgid "Global spelling checker settings"
-#~ msgstr "Souhrnné nastavení pravopisu"
-
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Blokovat kurzor"
-
-#~ msgid "Message wrapping"
-#~ msgstr "Zalamování zprávy"
-
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Chytré zalamování (EXPERIMENTÁLNÍ)"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Malé"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normální"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Tuèné"
-
-#~ msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Zobrazit pøíjemce ve sloupci 'Od', jestli¾e odesílatel jste vy sám"
-
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Nastavení zobrazených polo¾ek v souhrnu... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazit více-bytovou abecedu a èíslice\n"
-#~ "jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)"
-
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Vynechat prázdné místo v záhlaví"
-
-#~ msgid "Show signature check result in a popup window"
-#~ msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup oknì"
-
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "minut(y) "
-
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "Pøi vstupu do slo¾ky otevøít první nepøeètenou zprávu"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Dotázat se pøed pøijetím SSL certifikátu"
-
-#~ msgid "Set message colors"
-#~ msgstr "Nastavení barev pro zprávy"
-
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Výbìr písma"
-
-#~ msgid "Folder Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti slo¾ky"
-
-#~ msgid "Send replies to: "
-#~ msgstr "Zaslat odpovìdi na: "
-
-#~ msgid "Current scoring rules"
-#~ msgstr "Aktuální pravidla pro ohodnocení"
-
-#~ msgid "Important score"
-#~ msgstr "Dùle¾ité ohodnocení"
-
-#~ msgid "Match string is not valid."
-#~ msgstr "Hledaný øetìzec je neplatný."
-
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Nastavení pro zobrazené polo¾ky"
-
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Dostupné polo¾ky"
-
-#~ msgid "  ->  "
-#~ msgstr "  ->  "
-
-#~ msgid "  <-  "
-#~ msgstr "  <-  "
-
-#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-#~ msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Okno se zprávou"
-
-#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-#~ msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Okno s novou zprávou"
-
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Oops: Podpis není verifikován"
-
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Správný podpis"
-
-#~ msgid "Good signature but it has expired"
-#~ msgstr "Správný podpis ale platnost ji¾ vypr¹ela"
-
-#~ msgid "Good signature but the key has expired"
-#~ msgstr "Správný podpis ale platnost klíèe ji¾ vypr¹ela"
-
-#~ msgid "BAD signature"
-#~ msgstr "©PATNÝ podpis"
-
-#~ msgid "Error verifying the signature"
-#~ msgstr "Chyba pøi verifikaci podpisu"
-
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Rùzné výsledky pro podpisy"
-
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-#~ msgstr "Správný podpis od \"%s\" ale platnost ji¾ skonèila"
-
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-#~ msgstr "Správný podpis od \"%s\" ale platnost klíèe ji¾ skonèila"
-
-#~ msgid "Cannot find user ID for this key."
-#~ msgstr "Nemohu najít ID u¾ivatele pro tento klíè."
-
-#~ msgid "Signature expired %s"
-#~ msgstr "Platnost podpisu vypr¹ela %s"
-
-#~ msgid "Key expired %s"
-#~ msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela %s"
-
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Vypsat v¹echny klíèe "
-
-#~ msgid "%s%s%s from \"%s\""
-#~ msgstr "%s%s%s od \"%s\""
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobrazit"
-
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Vybrat v¹echny oznaèené"
-
-#~ msgid "AND search"
-#~ msgstr "A vyhledat"
-
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Z_novu upravit"
-
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
-
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/S_pustit"
-
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Vybrat _vlákno"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Èís."
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z ko¹e?"
-
-#~ msgid "/_Forward message (inline style)"
-#~ msgstr "/_Pøeposlat zprávu (vlo¾ený styl)"
-
-#~ msgid "/Forward message as _attachment"
-#~ msgstr "/Pøeposlat zprávu jako pøí_lohu"
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Stáhnout"
-
-#~ msgid "Linewrap"
-#~ msgstr "Zarovnání"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Diskuzní skupiny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive Spam"
-#~ msgstr "Pøíjem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr " ... "
-
-#~ msgid "SSL connection failed"
-#~ msgstr "SSL spojení selhalo"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání EHLO\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání HELO\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání STARTTLS\n"
-
-#~ msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-#~ msgstr "Pøesouvám %s do %s (%d%%)...\n"
-
-#~ msgid "Rescanning all folder trees..."
-#~ msgstr "Provádím nové naètení celého stromu slo¾ek..."
-
-#~ msgid "Compiled plugins:%s"
-#~ msgstr "Zakompilované zásuvné moduly: %s"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-#~ msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem.\n"
-
-#~ msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-#~ msgstr "Naèítám záhlaví (%d / %d)"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Selective download..."
-#~ msgstr "/_Nástroje/_Selektivní stahování..."
-
-#~ msgid "Select \"Check signature\" to check"
-#~ msgstr "Vyberte \"Zkontrolovat podpis\" pro ovìøení"
-
-#~ msgid "Can't get the part of multipart message."
-#~ msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy."
-
-#~ msgid "Socket error\n"
-#~ msgstr "Chyba soketu\n"
-
-#~ msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-#~ msgstr "Pou¾ít filtrovací pravidla se selektivním stahováním"
-
-#~ msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-#~ msgstr "Odstranit zprávu po sta¾ení pomocí selektivního stahování"
-
-#~ msgid "Tunnel command to open connection"
-#~ msgstr "Pøíkaz pro otevøení tunelovaného spojení"
-
-#~ msgid "Could not get message file."
-#~ msgstr "Nelze naèíst soubor se zprávou."
-
-#~ msgid "No message part selected."
-#~ msgstr "Není vybrána ¾ádná èást zprávy."
-
-#~ msgid "No message file selected."
-#~ msgstr "Není vybrán ¾ádný soubor se zprávou."
-
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Odeslat "
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Pøeru¹it"
-
-#~ msgid "for message file name"
-#~ msgstr "pro název souboru se zprávou"
-
-#~ msgid "Dialogs"
-#~ msgstr "Dialogy"
-
-#~ msgid "Delete on Server"
-#~ msgstr "Smazat na serveru"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy pomocí pøíkazu '%s'."
-
-#~ msgid "/Preview _new messages"
-#~ msgstr "/Náhled na _nové zprávy"
-
-#~ msgid "/Preview _all messages"
-#~ msgstr "/Náhled na _v¹echny zprávy"
-
-#~ msgid "(No date)"
-#~ msgstr "(®ádné datum)"
-
-#~ msgid "(No sender)"
-#~ msgstr "(Bez odesílatele)"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(®ádný pøedmìt)"
-
-#~ msgid "%i Messages"
-#~ msgstr "%i zpráv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-#~ "Please select a different account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vybraný úèet \"%s\" není úèet typu POP.\n"
-#~ "Vyberte prosím jiný úèet."
-
-#~ msgid "Preview old/new mail on account"
-#~ msgstr "Náhled na starou/novou po¹tu pro úèet"
-
-#~ msgid "Remove selected mail"
-#~ msgstr "Odstranit vybranou po¹tu"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Sta¾ení"
-
-#~ msgid "Download selected mail"
-#~ msgstr "Sta¾ení vybrané po¹ty"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
-#~ msgid "Exit dialog"
-#~ msgstr "Dialog o ukonèení"
-
-#~ msgid "Selective download"
-#~ msgstr "Selektivní sta¾ení"
-
-#~ msgid "0 messages"
-#~ msgstr "0 zpráv"
-
-#~ msgid "Show only old messages"
-#~ msgstr "Zobrazit pouze staré zprávy"
-
-#~ msgid " contains "
-#~ msgstr " obsahuje "
-
-#~ msgid "%d new, %d unread, %d total"
-#~ msgstr "%d nových, %d nepøeètených, %d celkem"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle ne_pøeètených"
-
-#~ msgid "Expand threads"
-#~ msgstr "Rozbalit vlákna"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
-#~ "Raymond.  Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
-#~ "1995.  Copyright retained for the purpose of protecting free "
-#~ "redistribution of source.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Èásti kódu z programu fetchmail jsou chránìny Copyrightem 1997 Erica S. "
-#~ "Raymonda. Jeho dal¹í èásti jsou chránìny Copyrightem Carla Harrisa, 1993 "
-#~ "a 1995. Ponechání si práv za úèelem ochrany volné\n"
-#~ " distribuce kódu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kcc je chránìno Copyrightem Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, a "
-#~ "libkcc je chránìno Copyrightem takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Reading all config for each account...\n"
-#~ msgstr "Naèítám nastavení pro v¹echny úèty...\n"
-
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "Nalezeno návì¹tí: %s\n"
-
-#~ msgid "Opening account edit window...\n"
-#~ msgstr "Otevírám okno pro úpravu úètu...\n"
-
-#~ msgid "Creating account edit window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro úpravu úètu...\n"
-
-#~ msgid "Add Address to Book"
-#~ msgstr "Pøidat adresu do knihy"
-
-#~ msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím dialog pro varování...\n"
-
-#~ msgid "%s: file not exist\n"
-#~ msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
-
-#~ msgid "File %s doesn't exist\n"
-#~ msgstr "Soubor %s neexistuje\n"
-
-#~ msgid "Can't get file size of %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n"
-
-#~ msgid "can't change file mode\n"
-#~ msgstr "nelze zmìnit mód souboru\n"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat záhlaví\n"
-
-#~ msgid "can't remove the old message\n"
-#~ msgstr "nelze smazat staré zprávy\n"
-
-#~ msgid "can't queue the message\n"
-#~ msgstr "Zprávu nelze zaøadit\n"
-
-#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor %s\n"
-
-#~ msgid "Writing %s-header\n"
-#~ msgstr "Zapisuji %s-záhlaví\n"
-
-#~ msgid "generated Message-ID: %s\n"
-#~ msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n"
-
-#~ msgid "Creating compose window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro psaní...\n"
-
-#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "©patný pøíkaz v externím editoru: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Pøeru¹en proces èíslo: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "Doèasný soubor: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Nelze èíst\n"
-
-#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
-#~ msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv...\n"
-
-#~ msgid "Creating folder view...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím náhled pro slo¾ku...\n"
-
-#~ msgid "Folder %s is selected\n"
-#~ msgstr "Je vybrána slo¾ka %s\n"
-
-#~ msgid "Others..."
-#~ msgstr "Ostatní..."
-
-#~ msgid "Creating header view...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím náhled na záhlaví...\n"
-
-#~ msgid "Can't load the image."
-#~ msgstr "Nemohu nahrát obrázek."
-
-#~ msgid "message %d has been already cached.\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d u¾ byla v mezipamìti.\n"
-
-#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu vybrat mailbox %s\n"
-
-#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-#~ msgstr "zdrojová slo¾ka je stejná jako cílová.\n"
-
-#~ msgid "Can't create '%s'\n"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit '%s'\n"
-
-#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit '%s' v Doruèené po¹tì\n"
-
-#~ msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-#~ msgstr "Vymazávám zprávy z mezipamìti %d - %d ... "
-
-#~ msgid "done.\n"
-#~ msgstr "hotovo.\n"
-
-#~ msgid "Deleting all cached messages... "
-#~ msgstr "Vymazávám v¹echny zprávy z mezipamìti... "
-
-#~ msgid "getting new messages of account %s...\n"
-#~ msgstr "Získávám nové zprávy z úètu %s ...\n"
-
-#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "®ádné zprávy v místní po¹tovní schránce.\n"
-
-#~ msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-#~ msgstr "Naèítám nové zprávy z %s do %s...\n"
-
-#~ msgid "Creating log window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím záznamové okno...\n"
-
-#~ msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/Roz¹íøit po_hled na zprávu"
-
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_English"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
-
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_German"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Nìmecky"
-
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/©_panìlsky"
-
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_French"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Francouzsky"
-
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Japonsky"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Anglicky"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Nìmecky"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/©_panìlsky"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Italsky"
-
-#~ msgid "Creating main window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím hlavní okno...\n"
-
-#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-#~ msgstr "Hlavní okno: barevné rozvr¾ení %d bylo neúspì¹né\n"
-
-#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "pozice okna: x = %d, y = %d\n"
-
-#~ msgid "Compose an email message"
-#~ msgstr "Vytváøí novou zprávu"
-
-#~ msgid "Delete the message"
-#~ msgstr "Smazat zprávu"
-
-#~ msgid "Execute marked process"
-#~ msgstr "Provést oznaèený proces "
-
-#~ msgid "Prefs"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#~ msgid "Common preferences"
-#~ msgstr "Spoleèná nastavení"
-
-#~ msgid "Account setting"
-#~ msgstr "Nastavení úètu"
-
-#~ msgid "forced charset: %s\n"
-#~ msgstr "Vnucená znaková sada: %s\n"
-
-#~ msgid "filename is not set"
-#~ msgstr "není nastaven název souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing matcher configuration...\n"
-#~ msgstr "Zápis nastavení filtru...\n"
-
-#~ msgid "failed to write configuration to file\n"
-#~ msgstr "Selhání pøi zápisu konfigurace do souboru\n"
-
-#~ msgid "can't write to temporary file\n"
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat do doèasného souboru\n"
-
-#~ msgid "can't read mbox file.\n"
-#~ msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
-
-#~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
-#~ msgstr "Neplatný formát po¹tovní schránky: %s\n"
-
-#~ msgid "malformed mbox: %s\n"
-#~ msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n"
-
-#~ msgid "can't open temporary file\n"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor\n"
-
-#~ msgid "%d messages found.\n"
-#~ msgstr "%d zpráv nalezeno.\n"
-
-#~ msgid "can't create lock file %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit uzamèený soubor %s\n"
-
-#~ msgid "can't create %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
-
-#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-#~ msgstr "po¹tovní schránka je vlastnìna jiným procesem, èekejte...\n"
-
-#~ msgid "can't lock %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu uzamknout %s\n"
-
-#~ msgid "invalid lock type\n"
-#~ msgstr "Neplatný typ zámku\n"
-
-#~ msgid "can't unlock %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu odemknout %s\n"
-
-#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-#~ msgstr "nemù¾u smazat mailbox.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not lock read file %s\n"
-#~ msgstr "Nelze naèíst soubor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not lock write file %s\n"
-#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read mbox - %s\n"
-#~ msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read mbox from file - %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unvalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
-
-#~ msgid "writing to %s failed.\n"
-#~ msgstr "Neúspì¹ný zápis do %s.\n"
-
-#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-#~ msgstr "Poslední poèet v adresáøi %s = %d\n"
-
-#~ msgid "can't rename %s to %s\n"
-#~ msgstr "nelze pøejmenovat %s na %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no deleted messages - %s\n"
-#~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "purge deleted messages - %s\n"
-#~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder item"
-#~ msgstr "Nelze pøejmenovat polo¾ku slo¾ky"
-
-#~ msgid "Creating message view...\n"
-#~ msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n"
-
-#~ msgid "can't open mark file\n"
-#~ msgstr "nelze otevøít oznaèený soubor\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending notification."
-#~ msgstr "Pøi posílání potvrzení nastala chyba."
-
-#~ msgid "Can't open mark file.\n"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor.\n"
-
-#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
-#~ msgstr "\tHledám zprávy mimo mezipamì»... "
-
-#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-#~ msgstr "Bylo nalezeno %d zpráv(y) mimo mezipamì».\n"
-
-#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-#~ msgstr "\tTøídím zprávy, které byly mimo mezipamì» v èíselném poøadí... "
-
-#~ msgid "Creating MIME view...\n"
-#~ msgstr "Vyvolávám zobrazení MIME...\n"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Neplatná pøíkazová øádka prohlí¾eèe MIME: '%s'"
-
-#~ msgid "article %d has been already cached.\n"
-#~ msgstr "pøíspìvek %d u¾ byl v mezipamìti.\n"
-
-#~ msgid "getting article %d...\n"
-#~ msgstr "Získávám pøíspìvek %d...\n"
-
-#~ msgid "no new articles.\n"
-#~ msgstr "®ádný nový pøíspìvek.\n"
-
-#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-#~ msgstr "Vymazávám pøíspìvky z mezipamìti. 1 - %d ... "
-
-#~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
-#~ msgstr "\tVymazávám v¹echny pøíspìvky z mezipamìti... "
-
-#~ msgid "error occurred on DELE\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem DELE\n"
-
-#~ msgid "Found %s\n"
-#~ msgstr "Nalezený %s\n"
-
-#~ msgid "Opening account preferences window...\n"
-#~ msgstr "Otevøení okna s nastavením úètu...\n"
-
-#~ msgid "Creating account preferences window...\n"
-#~ msgstr "Vyvolání okna pro nastavení úètu...\n"
-
-#~ msgid "Add Date header field"
-#~ msgstr "Pøidat do záhlaví pole s datumem"
-
-#~ msgid "Creating common preferences window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno hlavního nastavení...\n"
-
-#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení vlastních záhlaví...\n"
-
-#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "Naèítání vlastního nastavení záhlaví...\n"
-
-#~ msgid "Creating display header setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro zobrazení nastavení záhlaví...\n"
-
-#~ msgid "Display header setting"
-#~ msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví"
-
-#~ msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-#~ msgstr "Naèítám konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n"
-
-#~ msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-#~ msgstr "Zapisuji konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Klíèové slovo"
-
-#~ msgid "not contain"
-#~ msgstr "neobsahuje"
-
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Pou¾ít regulární výraz "
-
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Registrovat"
-
-#~ msgid " Substitute "
-#~ msgstr " Nahradit "
-
-#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Registrovaná pravidla"
-
-#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
-#~ msgstr "Zápis nastavení filtru...\n"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Pøedat"
-
-#~ msgid "Creating filtering setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení filtru...\n"
-
-#~ msgid "Filtering setting"
-#~ msgstr "Nastavení filtru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating matcher setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení filtru...\n"
-
-#~ msgid "Creating scoring setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení ohodnocení...\n"
-
-#~ msgid "Scoring setting"
-#~ msgstr "Nastavení ohodnocování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match string is not set."
-#~ msgstr "Místo urèení není nastavené."
-
-#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení akcí...\n"
-
-#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "Nastavení akcí"
-
-#~ msgid "Registered actions"
-#~ msgstr "Registrované akce"
-
-#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
-#~ msgstr "Naèítám konfiguraci akcí...\n"
-
-#~ msgid "Action command error\n"
-#~ msgstr "Chyba v pøíkazu pro akci\n"
-
-#~ msgid "Creating actions dialog\n"
-#~ msgstr "Vytváøím dialog pro akce\n"
-
-#~ msgid "Creating summary column setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení sloupcù pro pøehled...\n"
-
-#~ msgid "Summary display item setting"
-#~ msgstr "Nastavení polo¾ky v pøehledu"
-
-#~ msgid "Registered templates"
-#~ msgstr "Registrované ¹ablony"
-
-#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-#~ msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspì¹ná konverze kódu.\n"
-
-#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "\t®ádný soubor v mezipamìti\n"
-
-#~ msgid "\tReading summary cache...\n"
-#~ msgstr "\tÈtení celkové mezipamìti...\n"
-
-#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Verze v mezipamìti je rozdílná, Vyøazuji ji.\n"
-
-#~ msgid "\tMarking the messages...\n"
-#~ msgstr "\tOznaèuji zprávy...\n"
-
-#~ msgid "Mark file not found.\n"
-#~ msgstr "Oznaèený soubor nebyl nalezen.\n"
-
-#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Oznaèená verze je odli¹ná (%d != %d). Vyøazuji ji.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem pøipojení.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem zápisu.\n"
-
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "Neúspì¹né poslání zprávy %d z fronty.\n"
-
-#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "Neplatný pøíkazový øádek tisku: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Queued message header is broken.\n"
-#~ msgstr "Fronta hlavièek zpráv je po¹kozená.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending message by news\n"
-#~ msgstr "Poslat zprávu"
-
-#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím dialog procesu...\n"
-
-#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem obnovy dat.\n"
-
-#~ msgid "current Account:"
-#~ msgstr "Aktuální úèet:"
-
-#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-#~ msgstr "externí pøíkaz '%s' selhal x chybou '%i'\n"
-
-#~ msgid "  Subject: %s\n"
-#~ msgstr "  Pøedmìt: %s\n"
-
-#~ msgid "Creating summary view...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím celkový pohled...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "empty folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "prázdná slo¾ka\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "\tSetting summary from message data..."
-#~ msgstr "\tNastavuji pøehled z dat zpráv..."
-
-#~ msgid "Writing summary cache (%s)..."
-#~ msgstr "Zapisuji celkovou mezipamì» (%s)..."
-
-#~ msgid "Message %s/%d is marked\n"
-#~ msgstr "Zpráva %s/%d je oznaèena\n"
-
-#~ msgid "Message %d is marked as read\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako pøeètená\n"
-
-#~ msgid "Message %d is marked as unread\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako nepøeètená\n"
-
-#~ msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-#~ msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n"
-
-#~ msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-#~ msgstr "Zpráva %s/%d je odznaèena\n"
-
-#~ msgid "filtering..."
-#~ msgstr "filtruji..."
-
-#~ msgid "Message %d selected\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d je vybrána\n"
-
-#~ msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako ignorované vlákno\n"
-
-#~ msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako neignorované vlákno\n"
-
-#~ msgid "%s:%d found file %s\n"
-#~ msgstr "%s: %d nalezl soubor %s\n"
-
-#~ msgid "file %s already exists\n"
-#~ msgstr "soubor '%s' u¾ existuje\n"
-
-#~ msgid "Creating text view...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím zobrazení textu...\n"
-
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "Pro ulo¾ení této èásti vyvolejte menu pomocí "
-
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "pravého tlaèítka my¹i a zvolte 'Ulo¾it jako...' "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or press `y' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nebo stisknìte klávesu 'y'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "K zobrazení této èásti jako textové zprávy, vyberte "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Zobrazit jako text', nebo stisknìte klávesu 't'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as an image, select "
-#~ msgstr "K zobrazení tohoto obrázku, vyberte "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display image', or press `i' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Zobrazit obrázek', nebo stisknìte klávesu 'i'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "move_file(): file %s already exists."
-#~ msgstr "move_file(): soubor '%s' u¾ existuje."
-
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Neplatný pøíkazový øádek URI: '%s'"
-
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Název ji¾ existuje."
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nová skupina"
-
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Zadejte název nové skupiny:"
-
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Zadejte nový název skupiny:"
-
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Naèítám soubor s knihou adres..."
-
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s neexistuje.\n"
-
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "Neúspì¹ný zápis dat knihy adres.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zaèátek pøedané zprávy:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/Odebrat d_iskusní server"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Odeslaná po¹ta"
-
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "Diskuzní skupina '%s' u¾ existuje."
-
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odebrat diskusní server '%s'?"
-
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Vytváøím náhled na záhlaví...\n"
-
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "Zobrazuji záhlaví pro %s ...\n"
-
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - V¹echna záhlaví"
-
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "nelze získat dal¹í uid pro slo¾ku: %s\n"
-
-#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Otevøít v _novém oknì"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/Zpráva/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
-
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/_Pøehled"
-
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Pøehled/S_pustit"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/_Pøehled/_Aktualizace"
-
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/_Pøehled/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Zobrazit _vlákna"
-
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Nezobrazit v_lákna"
-
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Odpov. v¹em"
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Nastavení pro ka¾dý úèet"
-
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Obvykle pou¾itý"
-
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Cesta k programu"
-
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "ka¾dých"
-
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Formát citace:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emulovat chování my¹i v mailovacím programu\n"
-#~ "zalo¾eném na Emacsu"
-
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Externí Webový prohlí¾eè (%s bude nahrazen URI)"
-
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
-
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Obsluha"
-
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/Z_obrazit/_Nástrojová li¹ta/_Nic"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _pøeètené"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "ma¾u pøíspìvek %d...\n"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o pøeètené"
-
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "Zobrazit v¹echna záhlaví"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora MD5 je chránìna Copyrightem RSA Data Security, Inc. Pro "
-#~ "podrobnosti viz komentáø ve hlavièce modulu md5.c.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "Ne Po Út St Èt Pá So"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Vybrat _v¹e"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Vysypat ko¹"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako _dùle¾ité"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "Textové okno: barevné rozvr¾ení bylo neúspì¹né\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Varování: Neúspì¹ná konverze kódu ***\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Neplatný MIME typ\n"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Psaní zprávy [Upraveno]"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "ma¾u slo¾ku %s ...\n"
-
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "vymazávám diskusní skupinu %s ...\n"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "Diskuzní server '%s' ji¾ existuje."
-
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "Pøíkaz pro IMAP pøihlá¹ení je neplatný.\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Dal¹í nepøeètenou"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Adresáø nenalezen. Chcete jej vytvoøit?"
-
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Zapisuji seznam slo¾ek..."
-
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Zapisuji seznam imap slo¾ek..."
-
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Zapisuji seznam slo¾ek diskuzních skupin..."
-
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Po¹tovní server (IMAP4)"
-
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Diskuzní skupiny"
-
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Poru¹ený seznam slo¾ek.\n"
-
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existuje\n"
-
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu pøemístit tmpmsg do %s\n"
-
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "Není vytvoøena IMAP4 relace\n"
-
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "nová relace není pevnì stanovena\n"
-
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Odebírám zprávu %s v odpadkovém ko¹i...\n"
-
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Nenaimplementováno."
-
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Pøehled/Zru¹it _celý výbìr"
-
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Korejská (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datum\n"
-#~ "Od\n"
-#~ "Pøedmìt\n"
-#~ "Komu\n"
-#~ "Identifikaèní èíslo zprávy\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Nesprávný mìsíc\n"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit _v¹echny"
-
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it v¹echna oznaèení"
-
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/Zru¹it _celý výbìr"
-
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt s _citací"
-
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "zaøazuji neodeslané zprávy do fronty...\n"
-
-#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "Velikost rozvr¾ení hlavního pohledu: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n"
-
-#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "Velikost rozvr¾ení hlavního okna: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n"