2006-08-15 [colin] 2.4.0cvs51
[claws.git] / po / cs.po
index 0b27ecc248b856e90c0a37b5a762ee8cdfad9dc8..5cd67ac7d928a92d707550e22aae19128e4a50fb 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-14 07:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-14 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-08 07:42+0200\n"
 "Last-Translator: Tim <timbrain@post.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5))? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
 
 #: src/account.c:376
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
-"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n"
-"kontrolován při volbě 'Stáhnout vše', zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'."
+"Nové zprávy budou zjišťovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n"
+"zpracován při volbě 'Stáhnout vše', zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'."
 
 #: src/account.c:772
 msgid " _Set as default account "
@@ -67,15 +67,15 @@ msgid "Delete account"
 msgstr "Smazat účet"
 
 #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5361 src/compose.c:5609 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1176
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
 "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
 
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -125,25 +125,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1179
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1183
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1216
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1531
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1540
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
@@ -303,9 +303,9 @@ msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Nástroje/---"
 
@@ -317,20 +317,20 @@ msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
 
 #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit"
-msgstr "/Up_ravit"
+msgstr "/Ú_pravy"
 
 #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
 msgid "/_Delete"
@@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "/Napsat novou _zprávu"
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Prohlížet záznam"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "Neznámá(ý)"
 
 #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
 #: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:1730
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
@@ -482,18 +482,18 @@ msgstr "Kniha adres"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Hledané jméno:"
 
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1935 src/compose.c:4059
-#: src/compose.c:5218 src/compose.c:5918 src/prefs_template.c:205
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
 #: src/summary_search.c:261
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1919 src/compose.c:3856
-#: src/compose.c:4058 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1922 src/compose.c:3884
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
 #: src/prefs_template.c:209
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Chcete smazat '%s'? Pokud smažete pouze složku, adresy v ní obsažené budou "
 "přesunuty do nadřazené složky."
 
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Smazat složku"
 
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2396 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
@@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "Název záhlaví"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adres"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4387
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
@@ -747,27 +747,27 @@ msgstr "Získání adres - z vybraných zpráv"
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Získání adres - ze složky"
 
-#: src/addrindex.c:114
+#: src/addrindex.c:115
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Obecné adresy"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:116
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Osobní adresy"
 
-#: src/addrindex.c:121
+#: src/addrindex.c:122
 msgid "Common address"
 msgstr "Obecná adresa"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobní adresa"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6985
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4333 src/inc.c:593
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 
@@ -859,9 +859,14 @@ msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
 msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n"
+msgstr "nelze spustit TLS relaci\n"
+
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
 
 #: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
@@ -872,16 +877,16 @@ msgstr "Chyba při vytváření ssl kontextu\n"
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
-#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
-#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<not in certificate>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -894,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Stav podpisu: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
 
@@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "/_Odstranit"
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Zpráva"
 
@@ -946,10 +951,10 @@ msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozději"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Zpráva/---"
 
@@ -982,7 +987,7 @@ msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Úp_ravy/Zn_ovu"
 
 #: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Úp_ravy/---"
 
@@ -990,7 +995,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/---"
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
 
@@ -1014,7 +1019,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_zalomené"
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
 
@@ -1122,251 +1127,259 @@ msgstr "/_Pravopis/Přejít na _předchozí chybu"
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Pravopis/Přejít na _následující chybu"
 
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Pravopis/---"
+
 #: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Pravopis/_Předvolby"
+
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žád_ný"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/Nastav_ení/Zaši_frovat"
+msgstr "/Nastav_ení/Ši_frovat"
 
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
+#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jnižší"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Nastav_ení/_Vyžádat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na původní zprávu"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
+#: src/compose.c:750
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/---"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-8)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:714
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:726
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:730
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:734
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:740
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:742
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:744
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:748
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:752
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:754
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:758
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
 
-#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:760
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Nástroje/_Akce"
 
-#: src/compose.c:1554
+#: src/compose.c:1552
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:1925
+#: src/compose.c:1941
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:1928 src/compose.c:5215 src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:1931
+#: src/compose.c:1947
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2328
+#: src/compose.c:2344
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Chyba v uvozovkách."
 
-#: src/compose.c:2344
+#: src/compose.c:2360
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání."
 
-#: src/compose.c:2888
+#: src/compose.c:2905
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:2892
+#: src/compose.c:2909
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:2919
+#: src/compose.c:2936
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:3730
+#: src/compose.c:3747
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:3736
+#: src/compose.c:3753
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:3739
+#: src/compose.c:3756
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:3764 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1374,36 +1387,36 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:3866 src/compose.c:3894 src/compose.c:3922
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:3867
+#: src/compose.c:3953
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
 "odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3868 src/compose.c:3896 src/compose.c:3924 src/compose.c:4333
+#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:3895
+#: src/compose.c:3981
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
 "Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3909
+#: src/compose.c:3995
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:3923
+#: src/compose.c:4009
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:3962 src/compose.c:7325
+#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1413,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7322
+#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1423,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podepisování se nezdařilo."
 
-#: src/compose.c:3968
+#: src/compose.c:4054
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1434,11 +1447,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3970
+#: src/compose.c:4056
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
+#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1446,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:4330
+#: src/compose.c:4416
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1457,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:4383
+#: src/compose.c:4469
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1471,60 +1484,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:4648
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:4572
+#: src/compose.c:4658
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
 
-#: src/compose.c:5298 src/summary_search.c:254
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
+
+#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: src/compose.c:5349
+#: src/compose.c:5455
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5608 src/mimeview.c:200
+#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:5416
+#: src/compose.c:5522
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:5438 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:5607 src/compose.c:6740
+#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:5675
+#: src/compose.c:5828
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:5679
+#: src/compose.c:5832
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:5683
+#: src/compose.c:5836
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:5698 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: src/compose.c:5884
+#: src/compose.c:6039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1533,56 +1550,64 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
+
+#: src/compose.c:6184
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
+
+#: src/compose.c:6308
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
-"podepsat nebo zašifrovat zprávu."
+"podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:6372
+#: src/compose.c:6547
 msgid "Message To format error."
 msgstr "Chyba formátu v položce 'To' záhlaví zprávy."
 
-#: src/compose.c:6385
+#: src/compose.c:6560
 msgid "Message Cc format error."
 msgstr "Chyba formátu v položce 'Cc' záhlaví zprávy."
 
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6573
 msgid "Message Bcc format error."
 msgstr "Chyba formátu v položce 'Bcc' záhlaví zprávy."
 
-#: src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:6587
 msgid "Message subject format error."
 msgstr "Chyba formátu v předmětu zprávy."
 
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:6806
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:6649
+#: src/compose.c:6824
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:6722
+#: src/compose.c:6897
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:6773
+#: src/compose.c:6948
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:6798
+#: src/compose.c:6973
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:6799 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7157
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1593,15 +1618,15 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:7024
+#: src/compose.c:7199
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
 
-#: src/compose.c:7298 src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:7320
+#: src/compose.c:7495
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1612,20 +1637,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7415
+#: src/compose.c:7591
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:7491 src/compose.c:7514
+#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:7527
+#: src/compose.c:7703
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7705
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1634,39 +1659,46 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:7577
+#: src/compose.c:7753
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:7578
+#: src/compose.c:7754
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7755
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7755
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:7623
+#: src/compose.c:7799
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:7625
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7802
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7802
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
+#: src/compose.c:8860
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
+
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
@@ -1689,19 +1721,19 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:253
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:258
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložit..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:263
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Vytvořit hlášení o chybě"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:310
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Uložit informace o pádu"
 
@@ -1784,7 +1816,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1898
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
@@ -1832,11 +1864,11 @@ msgstr "Upravit složku"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
@@ -1864,15 +1896,15 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
 msgid "Hostname"
 msgstr "Název počítače"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
 msgstr "Báze pro hledání"
 
@@ -1884,35 +1916,35 @@ msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Jméno musí být uvedeno."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Název počítače musí být uveden."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upravit LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -1923,19 +1955,47 @@ msgstr ""
 "mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na "
 "stejném počítači jako Sylpheed-Claws, můžete použít \"localhost\"."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování "
+"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERT nebo "
+"TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování "
+"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERT nebo "
+"TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
 msgstr " Otestovat připojení "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -1948,17 +2008,17 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Prohledávané atributy"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -1966,11 +2026,11 @@ msgstr ""
 "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo "
 "adresu."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
 msgid " Defaults "
 msgstr " Výchozí "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -1978,11 +2038,11 @@ msgstr ""
 "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc "
 "jmen a adres během vyhledávání."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2006,11 +2066,11 @@ msgstr ""
 "dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti "
 "spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2018,11 +2078,11 @@ msgstr ""
 "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické "
 "dokončování adres."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2036,11 +2096,11 @@ msgstr ""
 "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku "
 "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Připojovací jméno"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2052,45 +2112,45 @@ msgstr ""
 "\"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Pro prohledávání obvykle není nutno "
 "vyplňovat."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Připojovací heslo"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno"
 "\"."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Časový limit (s)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Časový limit v sekundách."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum položek"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "Extended"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Přidat nový LDAP server"
 
@@ -2160,7 +2220,7 @@ msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Procházet"
@@ -2169,11 +2229,11 @@ msgstr "_Procházet"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Šablona stylu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1621
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2284 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:643
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4686
 msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+msgstr "Žádná"
 
 #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
@@ -2181,7 +2241,7 @@ msgstr "Výchozí"
 
 #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
 msgid "Full"
-msgstr "Celý"
+msgstr "Úplná"
 
 #: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom"
@@ -2399,23 +2459,35 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5847
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Určete složku k exportu a specifikujte mbox soubor."
+msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Zdrojová složka:"
 
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox soubor:"
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Vyberte soubor pro export"
 
@@ -2447,47 +2519,52 @@ msgstr "Název je příliš dlouhý."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
-#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslaná pošta"
 
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1506
+#: src/folder.c:1508
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtruji zprávy...\n"
 
-#: src/folder.c:2353
+#: src/folder.c:2407
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Načítám všechny zprávy z %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2642
+#: src/folder.c:2696
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3566
+#: src/folder.c:2930
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
+
+#: src/folder.c:3631
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
@@ -2495,22 +2572,23 @@ msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
 #: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
@@ -2554,15 +2632,15 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/folderview.c:722
+#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:940
+#: src/folderview.c:939
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
 "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -2576,12 +2654,12 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Sylpheed-"
 "Claws."
 
-#: src/folderview.c:965 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:969 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s ..."
@@ -2604,67 +2682,67 @@ msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Prohledávám strom složek..."
 
-#: src/folderview.c:1090
+#: src/folderview.c:1118
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/folderview.c:1920
+#: src/folderview.c:1972
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otevírám složku %s..."
 
-#: src/folderview.c:1932
+#: src/folderview.c:1985
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
-#: src/folderview.c:2079 src/mainwindow.c:1893
+#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2145
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
 
-#: src/folderview.c:2081 src/mainwindow.c:1895
+#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2227
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2165
+#: src/folderview.c:2230
 msgid "Move folder"
 msgstr "Přesunout složku"
 
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2241
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Přesouvám %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2206
+#: src/folderview.c:2270
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
 
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2273
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
 
-#: src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:2276
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Přesun složky mezi různými poštovními schránkami nelze provést."
 
-#: src/folderview.c:2215
+#: src/folderview.c:2279
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Přesun se nezdařil!"
 
-#: src/folderview.c:2251
+#: src/folderview.c:2315
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
 #: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
@@ -2693,7 +2771,7 @@ msgstr "Stránka %N z %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Přihlašování diskusní skupiny"
+msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
@@ -2735,7 +2813,7 @@ msgstr "neznámý"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -2808,8 +2886,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:280
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
 msgstr ""
@@ -2998,11 +3075,11 @@ msgstr "Nastavení voleb pro tiskovou úlohu"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
 msgid "Source Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový buffer"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytištění"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
 msgid "Tabs Width"
@@ -3030,19 +3107,19 @@ msgstr "Určuje, zda tisknout dokument se zvýrazněním syntaxe"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Název písma (GnomeFont) pro text dokumentu (zastaralé)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
 msgid "Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis písma"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
 msgid "Numbers Font"
@@ -3096,36 +3173,36 @@ msgstr "Popis písma záhlaví a zápatí"
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:600
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Není vybrán žádný slovník."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:821 src/gtk/gtkaspell.c:1804 src/gtk/gtkaspell.c:2080
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normální režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:2091
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Režim nesprávných slov"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:862
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Neznámý režim návrhu."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1145
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1493
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Nahradit neznámé slovo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1508
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1553
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3133,59 +3210,59 @@ msgstr ""
 "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
 "aktivuje učení z chyby.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1798 src/gtk/gtkaspell.c:2069
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Rychlý režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1919
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Přijmout pro toto sezení"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Nahradit čím..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Otestovat pomocí %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1974
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nejsou návrhy)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985 src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
 msgid "More..."
 msgstr "Více..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Slovník: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2058
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Použít předchozí (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2106 src/prefs_spelling.c:185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontrolovat během psaní"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2122
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Změnit slovník"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2255
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3220,7 +3297,7 @@ msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Encrypted message"
-msgstr "Zašifrovaná zpráva"
+msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
@@ -3228,7 +3305,7 @@ msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Zpráva je zašifrovaná a má přílohu/přílohy"
+msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Marked message"
@@ -3283,7 +3360,7 @@ msgstr "Zadejte heslo"
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:344
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistit _protokol"
 
@@ -3322,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -3346,7 +3423,7 @@ msgstr "Odebrat zásuvný modul"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
 #: src/prefs_filtering_action.c:378
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
@@ -3410,173 +3487,178 @@ msgstr "zprávy obsahující v hlavičce pole S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Message-ID\""
+msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Message-ID\""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:266
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "zpráva obsahující S v poli \"In-Reply-To\""
+msgstr "zprávy obsahující S v poli \"In-Reply-To\""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "locked messages"
 msgstr "zamknuté zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "new messages"
 msgstr "nové zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "old messages"
 msgstr "staré zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
 msgid "read messages"
 msgstr "přečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
 msgid "marked messages"
 msgstr "označené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
 msgid "unread messages"
 msgstr "nepřečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "zprávy obsahující S v poli \"References\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu"
-
 #: src/gtk/quicksearch.c:286
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "zprávy obsahující S v poli \"X-Label\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logický operátor A (AND)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Rozšířené vyhledávání umožňuje uživateli definovat podmínky, které musí "
-"zpráva splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
+"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva "
+"splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "Recursive"
 msgstr "Včetně podsložek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "Sticky"
 msgstr "Zachovat i při změně složky"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid " Clear "
 msgstr " Vyčistit "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Speciální symboly... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:877 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
 msgid "correct"
 msgstr "správný"
 
@@ -3589,7 +3671,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Podepsal"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
 msgstr "Jméno: "
 
@@ -3613,12 +3695,12 @@ msgstr "Stav podpisu: "
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Datum vypršení: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL certifikát pro: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3627,30 +3709,30 @@ msgstr ""
 "Certifikát pro %s je neznámý.\n"
 "Chcete jej přijmout?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stav podpisu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Neznámý SSL certifikát"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Přijmout a uložit"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Zrušit připojení"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Přijmout a uložit"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -3659,40 +3741,40 @@ msgstr ""
 "Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
 "Chcete pokračovat?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nový certifikát:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Známý certifikát:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Certifikát pro %s se změnil. Chcete jej přijmout?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Zobrazit certifikáty"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Změněné SSL certifikáty"
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
@@ -3712,7 +3794,7 @@ msgstr "Načíst obrázek"
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Typ obsahu:"
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:617
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3724,36 +3806,36 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:626
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Připojení k %s selhalo"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
-#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
+#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Sylheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
-#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3766,99 +3848,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
-#: src/imap.c:777
+#: src/imap.c:783
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
 
-#: src/imap.c:809
+#: src/imap.c:815
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:812
+#: src/imap.c:818
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:847
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
 
-#: src/imap.c:874
+#: src/imap.c:882
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1050
+#: src/imap.c:1058
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1203
+#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:1362
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak smazání\n"
 
-#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
+#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:1794
+#: src/imap.c:1812
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1810
+#: src/imap.c:1828
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1891
+#: src/imap.c:1909
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
 
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1940
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:1986
+#: src/imap.c:2004
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze smazat mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:2247
+#: src/imap.c:2285
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2393
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2638
+#: src/imap.c:2678
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:2804
+#: src/imap.c:2844
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
 
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:2874
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2878
+#: src/imap.c:2918
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3523
+#: src/imap.c:3586
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n"
@@ -3889,7 +3971,7 @@ msgstr "/Stáhnout zprávy"
 
 #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Vyhledat nové zprávy"
+msgstr "/_Zjistit nové zprávy"
 
 #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/C_heck for new folders"
@@ -3899,7 +3981,7 @@ msgstr "/_Vyhledat nové složky"
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/O_bnovit strom složek"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -3909,16 +3991,21 @@ msgstr ""
 "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
 "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3926,7 +4013,7 @@ msgstr ""
 "Složka nemohla být přejmenována.\n"
 "Nové jméno složky není dovoleno."
 
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3939,29 +4026,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete je opravdu smazat ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importovat mbox soubor"
 
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Určete mbox soubor a specifikujte cílovou složku."
+msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
 
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cílová složka:"
 
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Cílová složka není určena.\n"
+"Importovat do složky \"Doručená pošta\"?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Vybrat soubor pro import"
 
@@ -4117,27 +4220,27 @@ msgstr "Vyberte Pine soubor"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
 
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
 msgstr "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
 
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:373
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:420
 msgid "Standby"
 msgstr "V pohotovosti"
 
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Načítám"
 
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:570
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4145,27 +4248,27 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:584
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:701
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4173,65 +4276,65 @@ msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
 msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
 msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:705
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
 
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
 
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:792
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:874
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:880
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:884
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:888
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:892
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ukončuji"
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:943
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -4239,20 +4342,20 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
 
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Spojení selhalo."
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1102
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1107
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4261,37 +4364,37 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1118
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
 
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1123
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1128
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba soketu."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1131
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1139
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
 
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknut."
 
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4300,11 +4403,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox je uzamčen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4313,29 +4416,29 @@ msgstr ""
 "Autentizace selhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Časový limit relace vypršel."
 
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1167
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1202
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
 
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
+#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1446
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Pouze _jednou"
 
@@ -4352,7 +4455,7 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' už existuje.\n"
 "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/main.c:258
+#: src/main.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
@@ -4361,37 +4464,37 @@ msgstr ""
 "Konfigurace pro Sylpheed-Claws %s nalezena.\n"
 "Chcete převést tuto konfiguraci?"
 
-#: src/main.c:261
+#: src/main.c:267
 msgid "1.0.5 or previous"
 msgstr "1.0.5 nebo předchozí"
 
-#: src/main.c:261
+#: src/main.c:267
 msgid "1.9.15 or previous"
 msgstr "1.9.15 nebo předchozí"
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:270
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Převedení konfigurace"
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:276
 msgid "Copying configuration..."
 msgstr "Kopíruji konfiguraci..."
 
-#: src/main.c:275
+#: src/main.c:281
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Převedení selhalo!"
 
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:348
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:542
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
 
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:548
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
 "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -4401,20 +4504,20 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte "
 "modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:776
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:778
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]     otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:779
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
 
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:780
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4424,23 +4527,23 @@ msgstr ""
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                         souborem(y)"
 
-#: src/main.c:766
+#: src/main.c:783
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:784
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:785
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:786
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...   zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:787
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4448,7 +4551,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [složka]...\n"
 "                         zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:789
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
@@ -4457,867 +4560,895 @@ msgstr ""
 "                         přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
 "                         <složka> je id složky, např. '#mh/Mailbox/inbox'"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:791
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:792
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:793
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
 msgstr "  --exit                 ukončí Sylpheed-Claws"
 
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:794
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                režim trasování"
 
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:795
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 vypíše tento text a skončí"
 
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:796
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:797
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:862
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:848
+#: src/main.c:865
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:926
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Opravdu skončit?"
 
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:927
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Vytvářená zpráva existuje."
 
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:928
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "_Uložit jako koncept"
 
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:928
 msgid "_Discard them"
 msgstr "_Zahodit je"
 
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:928
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "_Nekončit"
 
-#: src/main.c:925
+#: src/main.c:942
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:943
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:1212 src/toolbar.c:2109
+#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:468
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Soubor/---"
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Soubor/E_xportovat vybrané do mbox souboru..."
+msgstr "/_Soubor/Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit všechny koše"
+msgstr "/_Soubor/Vyprázdnit všechny _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Soubor/_Konec"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno"
+msgstr "/Ú_pravy/Vybrat _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..."
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/Úp_ravy/_Rychlé vyhledávání"
+msgstr "/Ú_pravy/_Rychlé vyhledávání"
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
 msgid "/_View"
 msgstr "/Z_obrazit"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek "
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _vedle ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _text"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Skrýt lištu"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznamu _zpráv..."
+msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Z_obrazit/---"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek "
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/Z_obrazit/Samostatný náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\""
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\""
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/Změnit _složku..."
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce "
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _všech účtů"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_Přerušit probíhající příjem"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_ržené zprávy"
+msgstr "/_Zpráva/Odeslat po_zdržené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Zpráva/Napsat _diskusní příspěvek"
+msgstr "/_Zpráva/Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovědět _komu"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovědět _komu/_všem"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovědět _komu/_odesílateli"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovědět _komu/do diskuzního _seznamu"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Zpráva/Předat"
+msgstr "/_Zpráva/Pře_dat"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Zpráva/Předat jako přílohu"
+msgstr "/_Zpráva/Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
+msgstr "/_Zpráva/Přesměrovat"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Napsat"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/Nápo_věda"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Přihlásit"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Odhlásit"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Archiv"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Kontaktovat vlastníka"
+
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Zpráva/Pře_sunout..."
+msgstr "/_Zpráva/Přesunou_t..."
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Zpráva/Přesunout do koše"
+msgstr "/_Zpráva/Přes_unout do koše"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Zpráva/S_mazat..."
+msgstr "/_Zpráva/_Smazat..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Označit"
+msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nevyžádanou (spam)"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..."
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Nástroje/_Zkontrolovat nové zprávy ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve vybrané složce"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log)"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Nastav_ení"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Nastav_ení/---"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Nápo_věda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
 
-#: src/mainwindow.c:1106
+#: src/mainwindow.c:1131
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
 
-#: src/mainwindow.c:1123
+#: src/mainwindow.c:1148
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat účet"
 
-#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
-#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznačený"
 
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1696
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: src/mainwindow.c:1894
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Smazat všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1914
+#: src/mainwindow.c:1978
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5327,16 +5458,16 @@ msgstr ""
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
-#: src/mainwindow.c:1920
+#: src/mainwindow.c:1984
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5346,39 +5477,51 @@ msgstr ""
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
 "pro zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
+
+#: src/mainwindow.c:2539
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Složky"
 
-#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
+
+#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
+
+#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/mainwindow.c:2958
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "Ukončit Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3104
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3105
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:2852
+#: src/mainwindow.c:3106
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:3121
+#: src/mainwindow.c:3375
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:3155
+#: src/mainwindow.c:3409
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -5386,29 +5529,29 @@ msgstr[0] "Smazána %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
 msgstr[1] "Smazány %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Smazáno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
+#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:3304
+#: src/mainwindow.c:3558
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
+#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/mainwindow.c:3551
+#: src/mainwindow.c:3819
 #, c-format
 msgid "not initialized\n"
 msgstr "není inicializováno\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3563 src/mainwindow.c:3574
+#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
 #, c-format
 msgid "selecting folder '%s'\n"
 msgstr "vybírám složku '%s'\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3578
+#: src/mainwindow.c:3846
 #, c-format
 msgid "selecting message %d\n"
 msgstr "vybírám zprávu %d\n"
@@ -5418,6 +5561,37 @@ msgstr "vybírám zprávu %d\n"
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádný)"
 
+#: src/mbox.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:415
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Přepsat mbox soubor"
+
+#: src/mbox.c:416
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
+
+#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2291
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: src/mbox.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
+"%s\n"
+
 #: src/message_search.c:128
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
@@ -5450,51 +5624,51 @@ msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
 
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
 
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:282
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu"
 
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
 
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
 
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
 
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
 
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
 
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu"
 
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:447
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
 
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:552
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
 
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5509,16 +5683,16 @@ msgstr ""
 "Návratová adresa: %s\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1018
-#: src/toolbar.c:2097
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Neodesílat"
+
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Neodesílat"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:580
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5529,34 +5703,30 @@ msgstr ""
 "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
-#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2266
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2278
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1107
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
+#: src/summaryview.c:3864
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1198
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1199
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1239
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5564,7 +5734,7 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
 "a byla smazána ze serveru."
 
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5573,15 +5743,15 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označit ke stažení"
 
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označit ke smazání"
 
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5590,12 +5760,12 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude stažena úplně."
 
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5604,11 +5774,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude smazána."
 
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1342
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Oznámení o doručení"
 
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1343
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5617,15 +5787,15 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odeslat oznámení"
 
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Zrušit"
 
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5634,7 +5804,7 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5643,20 +5813,24 @@ msgstr ""
 "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
-#: src/summaryview.c:5020
+#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:5188
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
 
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Přesouvám zprávy..."
+
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/Odstranit _mailbox..."
@@ -5688,11 +5862,11 @@ msgstr "/Ot_evřít čím..."
 
 #: src/mimeview.c:158
 msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobrazit jako text"
+msgstr "/Z_obrazit jako text"
 
 #: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
 msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Uložit jako..."
+msgstr "/Uložit j_ako..."
 
 #: src/mimeview.c:160
 msgid "/Save _all..."
@@ -5730,32 +5904,32 @@ msgstr "Kontroluji podpis..."
 
 #: src/mimeview.c:981
 msgid "Go back to email"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět na zprávu"
 
-#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
-#: src/mimeview.c:1591
+#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Nemohu uložit část z mnohačásťové zprávy."
 
-#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2276
+#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1410
+#: src/mimeview.c:1414
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
-#: src/mimeview.c:1417
+#: src/mimeview.c:1421
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' není adresář."
 
-#: src/mimeview.c:1612
+#: src/mimeview.c:1616
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevřít čím"
 
-#: src/mimeview.c:1613
+#: src/mimeview.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5769,77 +5943,77 @@ msgstr ""
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:316
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
 "diskusních skupin."
 
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:463
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
 
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:576
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
 
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:602
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n"
 
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:651
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:881
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:890
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:910
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n"
 
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:928
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+#: src/news.c:935 src/news.c:1028
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "nelze získat xover\n"
 
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:945 src/news.c:1040
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n"
 
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:952 src/news.c:1054
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n"
 
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
+#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "nelze získat xhdr\n"
 
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
+#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1024
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
@@ -6003,8 +6177,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
@@ -6028,7 +6201,7 @@ msgstr "Vyprší za"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut"
 
@@ -6118,26 +6291,26 @@ msgid ""
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "Vybraný klíč není zcela důvěryhodný.\n"
-"Pokud ho použijete na zašifrování zprávy, není jisté,\n"
+"Pokud ho použijete na šifrování zprávy, není jisté,\n"
 "že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
 "Důvěřujete klíči natolik, že ho chcete přesto použít?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Nedefinovaná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
 #: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
 msgid "Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Částečná"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
 msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutní"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "The signature can't be checked - GPG error."
@@ -6274,9 +6447,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního "
+"podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
+"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
 "\n"
-"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
+"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
+"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
 "\n"
 "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -6299,14 +6476,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo zašifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
+"šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
+"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
 "\n"
-"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
+"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
+"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
 "\n"
 "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru (spamd).\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Modul Spamassassin je v předvolbách vypnut.\n"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
@@ -6319,8 +6508,12 @@ msgstr ""
 "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl předat zprávu(y) "
 "vzdálenému serveru SpamAssassin."
 
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -6526,204 +6719,204 @@ msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "mailbox je zamknut\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "příkaz není podporován\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:698
+#: src/prefs_account.c:705
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_account.c:984
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
-#: src/prefs_account.c:979
+#: src/prefs_account.c:986
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1014
+#: src/prefs_account.c:1021
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Základní údaje"
 
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1023
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: src/prefs_account.c:1020
+#: src/prefs_account.c:1027
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Nová zpráva"
 
-#: src/prefs_account.c:1022
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "_Privacy"
 msgstr "Za_bezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/prefs_account.c:1032
 msgid "SS_L"
 msgstr "_SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1035
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Pokročilé"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1114
 msgid "Name of account"
 msgstr "Název účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:1123
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1127
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobní informace"
 
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1136
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1142
 msgid "Mail address"
 msgstr "Poštovní adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1172
 msgid "Server information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1186 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:2124
-#: src/wizard.c:976
+#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
+#: src/wizard.c:977
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2141
+#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1197
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1192 src/wizard.c:986
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1194
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1221
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentizace při připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "News server"
 msgstr "Server diskuzních skupin"
 
-#: src/prefs_account.c:1272
+#: src/prefs_account.c:1279
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1285
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokální mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1285
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odesílání)"
 
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1300
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:1302
+#: src/prefs_account.c:1309
 msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1768
+#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1415
 msgid "Local"
 msgstr "Lokální mbox soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Výchozí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1521
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
-#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1930
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí"
 
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1470
 msgid "Remove after"
 msgstr "Odstranit po"
 
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
 
-#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1483
 msgid "days"
 msgstr "dnech"
 
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1490
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limit velikosti pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -6731,76 +6924,76 @@ msgstr ""
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
 "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji smazat."
 
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1509
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
 
-#: src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
-#: src/prefs_account.c:1578 src/prefs_account.c:1729
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1606
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "adresář pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1620
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1624
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "Kontrolovat tento účet při volbě 'Stáhnout vše'"
+msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Stáhnout vše'"
 
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1694
 msgid "Add Date"
 msgstr "Přidat datum"
 
-#: src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_account.c:1695
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:1939 src/prefs_message.c:136
+#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
 msgid " Edit... "
 msgstr " Upravit..."
 
-#: src/prefs_account.c:1706
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1722
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1790
+#: src/prefs_account.c:1798
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6808,200 +7001,204 @@ msgstr ""
 "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
 "stejné jako pro příjem."
 
-#: src/prefs_account.c:1801
+#: src/prefs_account.c:1809
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
-#: src/prefs_account.c:1871 src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1887
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1884
+#: src/prefs_account.c:1892
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1909
+#: src/prefs_account.c:1917
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1954
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
-#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_account.c:1976
 msgid "Bcc"
 msgstr "Slepá kopie"
 
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1989
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovědět komu"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
+#: src/prefs_account.c:2041
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:2041
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Vždy zašifrovat zprávu"
+#: src/prefs_account.c:2050
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
+
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2043
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Odpověď na zašifrovanou zprávu automaticky šifrovat"
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Vždy přidat podpis"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2059
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Uložit odeslané zašifrované zprávy jako čistý text"
+msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2132 src/prefs_account.c:2149 src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepoužívat SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2135
+#: src/prefs_account.c:2149
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2138 src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
 
-#: src/prefs_account.c:2152
+#: src/prefs_account.c:2166
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2188
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2176
+#: src/prefs_account.c:2190
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2184
+#: src/prefs_account.c:2198
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2201
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2212
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Použít neblokující SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2210
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2350
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2342
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2362
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2373
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2383
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:2377
+#: src/prefs_account.c:2391
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
-#: src/prefs_account.c:2424
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2451
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2439
+#: src/prefs_account.c:2453
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2455
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2457
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2519
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
-#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2520
+#: src/prefs_account.c:2534
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2546
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2611
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:2819
+#: src/prefs_account.c:2836
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Nepodporováno (%s)"
@@ -7019,7 +7216,7 @@ msgid "Command line:"
 msgstr "Příkazová řádka:"
 
 #: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
 #: src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
@@ -7067,20 +7264,20 @@ msgstr "Smazat akci"
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
 #: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam."
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
 #: src/prefs_template.c:418
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
 #: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Pokračovat v úpravách"
@@ -7207,41 +7404,49 @@ msgstr "při přeposílání"
 msgid "when re-editing"
 msgstr "při opětovné editaci"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustit externí editor"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Předávání"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Předat dál jako přílohu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
 
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Editing"
+msgstr "Editace"
+
 #: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustit externí editor"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Autosave to Drafts folder every"
 msgstr "Automaticky uložit do složky s koncepty každých "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "znaků"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
 msgid "Undo level"
 msgstr "Úroveň zpětných kroků"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
+#: src/prefs_compose_writing.c:171
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:256
 msgid "Writing"
 msgstr "Psaní"
 
@@ -7320,7 +7525,7 @@ msgid "Audio player"
 msgstr "Zvukový přehrávač"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:298
+#: src/prefs_message.c:312
 msgid "Message View"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
@@ -7365,7 +7570,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Přesměrovat"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
 msgid "Execute"
 msgstr "Spustit"
 
@@ -7503,52 +7708,56 @@ msgstr ""
 msgid "Current action list"
 msgstr "Platný seznam akcí"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
 msgid "Condition: "
 msgstr "Podmínka: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
 msgid " Define... "
 msgstr " Definovat ... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
 msgid "Action: "
 msgstr "Akce: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Definice podmínky není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Podmínka je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Akce je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Smazat pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
 
@@ -7576,7 +7785,7 @@ msgstr "Skryté sloupce"
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené sloupce"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:514
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
 #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
 msgid " Use default "
 msgstr " Použít výchozí "
@@ -7602,7 +7811,7 @@ msgid "Folder color: "
 msgstr "Barva složky: "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
-#: src/prefs_msg_colors.c:643
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Zvolte barvu pro složku"
 
@@ -7659,7 +7868,7 @@ msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
 msgid "Message"
 msgstr "Text zprávy"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:850 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
 #: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
@@ -7872,59 +8081,67 @@ msgstr ""
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: src/prefs_message.c:116
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:137
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
 
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text"
 
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí moduly, pokud lze"
+msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze"
 
-#: src/prefs_message.c:153
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
-
-#: src/prefs_message.c:163
+#: src/prefs_message.c:174
 msgid "Line space"
 msgstr "Prázdná řádka"
 
-#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(y)"
 
-#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Scroll"
 msgstr "Posun"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:200
 msgid "Half page"
 msgstr "Polovina stránky"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:206
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Jemný posun"
 
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:212
 msgid "Step"
 msgstr "Krok"
 
-#: src/prefs_message.c:299
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
+
+#: src/prefs_message.c:313
 msgid "Text Options"
 msgstr "Text"
 
@@ -7981,113 +8198,125 @@ msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:287
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:289 src/prefs_msg_colors.c:309
-#: src/prefs_msg_colors.c:329
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:307
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:327
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:347
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Barva pro odkazy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:349
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
 msgid "URI link"
 msgstr "URI odkaz"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_msg_colors.c:640
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Barva pro podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:368
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
 msgid "Folder list"
 msgstr "Seznam složek"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě 'Přesun a mazání provádět ihned'"
+msgstr ""
+"Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě "
+"'Přesun a mazání provádět ihned'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cílová složka"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:417
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
 msgid "Color labels"
 msgstr "Obarvování zpráv"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:445 src/prefs_msg_colors.c:477
-#: src/prefs_msg_colors.c:608
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
 #, c-format
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:449 src/prefs_msg_colors.c:481
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:616
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Zvolte barvu, která bude dostupná pod číslem %d "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:619
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Zvolte barvu písma pro 1. úroveň citace "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:622
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Zvolte barvu písma pro 2. úroveň citace "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:625
-msgid "Pick color for quotation level 1 background"
-msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Zvolte barvu písma pro 3. úroveň citace "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:628
-msgid "Pick color for quotation level 2 background"
-msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Zvolte barvu pozadí pro 1. úroveň citace "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:631
-msgid "Pick color for quotation level 3 background"
-msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Zvolte barvu pozadí pro 2. úroveň citace "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:634
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Barva pro URI"
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Zvolte barvu pozadí pro 3. úroveň citace "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:637
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Zvolte barvu pro odkazy "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Barva pro cílovou složku"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:851
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Zvolte barvu pro podpisy "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
@@ -8167,82 +8396,98 @@ msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
 msgid "Quoting"
 msgstr "Citování"
 
-#: src/prefs_receive.c:127
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externí program pro příjem"
+
+#: src/prefs_receive.c:129
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:136
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatické zjišťování"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
 msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Automaticky kontrolovat nové zprávy"
+msgstr "Zjišťovat nové zprávy"
 
-#: src/prefs_receive.c:154
+#: src/prefs_receive.c:158
 msgid "every"
 msgstr "každých"
 
-#: src/prefs_receive.c:175
+#: src/prefs_receive.c:179
 msgid "Check for new mail on startup"
-msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění"
-
-#: src/prefs_receive.c:177
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu"
+msgstr "Zjistit nové zprávy při spuštění"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Update all local folders after receiving mail"
-msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky po příjmu pošty"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogy"
 
 #: src/prefs_receive.c:188
 msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog o přijetí"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
 
-#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:197
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Pouze při ručním příjmu"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Zavřít po dokončení"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog"
+msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Po přijetí nových zpráv"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Při příchodu nové zprávy spustit příkaz"
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
 
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatické kontrole"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po manuální kontrole"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustit příkaz"
 
 #: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatickém zjištění"
+
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
+msgstr "po manuálním zjištění"
+
+#: src/prefs_receive.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Příkaz pro vykonání:\n"
+"Příkaz:\n"
 "(použijte %d jako počet nových zpráv)"
 
-#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Zpracování pošty"
 
-#: src/prefs_receive.c:362
-msgid "Receive"
-msgstr "Příjem"
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
+msgstr "Příjem zpráv"
 
 #: src/prefs_send.c:142
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
@@ -8396,51 +8641,64 @@ msgstr ""
 "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
 "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
 
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "Odesílání"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Výběr umístění slovníků"
 
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:186
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
-
-#: src/prefs_spelling.c:195
+#: src/prefs_spelling.c:191
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Zobrazovat volbu 'Použít předchozí...'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ke slovníkům:"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Cesta ke slovníkům"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Automatická kontrola"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
+
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:235
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Výchozí slovník:"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Výchozí slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:253
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Výchozí režim nabízení oprav:"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Výchozí režim nabízení oprav"
 
-#: src/prefs_spelling.c:271
+#: src/prefs_spelling.c:286
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Barva špatně napsaných slov:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:291
+#: src/prefs_spelling.c:300
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
 
-#: src/prefs_spelling.c:395
+#: src/prefs_spelling.c:405
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
@@ -8630,30 +8888,46 @@ msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedělat nic"
 
 #: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou) zprávu"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
 
 #: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou) zprávu"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Předpokládat 'Ano'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Předpokládat 'Ne'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:962
+#: src/prefs_summaries.c:970
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
 msgid "Summaries"
 msgstr ""
 
@@ -8969,15 +9243,19 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1530
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Již probíhá pokus o odeslání\n"
+
+#: src/procmsg.c:1557
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1541
+#: src/procmsg.c:1568
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
 
-#: src/procmsg.c:1553
+#: src/procmsg.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy na %s ."
@@ -9081,77 +9359,73 @@ msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
 
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:301
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojení"
 
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:306
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Provádím POP před SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:309
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP před SMTP"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:314
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:374
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
 
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:441
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Posílám HELO..."
 
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizuji"
 
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:446
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Posílám EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:455
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Posílám MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Odesílání"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:459
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Posílám RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:464
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Posílám DATA..."
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Ukončuji..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:496
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:524
 msgid "Sending message"
 msgstr "Posílám zprávu"
 
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -9235,35 +9509,35 @@ msgstr "/_Odpovědět"
 
 #: src/summaryview.c:417
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odpovědět _komu"
+msgstr "/Odpovědět ko_mu"
 
 #: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odpovědět _komu/_všem"
+msgstr "/Odpovědět ko_mu/_všem"
 
 #: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli"
+msgstr "/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
 
 #: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu"
+msgstr "/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
 
 #: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/Př_edat dál"
+msgstr "/Pře_dat"
 
 #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
 msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Předat dál jako _přílohu"
+msgstr "/Předat jako pří_lohu"
 
 #: src/summaryview.c:425
 msgid "/Redirect"
-msgstr "/Přesměrovat"
+msgstr "/Přesměrov_at"
 
 #: src/summaryview.c:427
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Přesunout..."
+msgstr "/Přesunou_t..."
 
 #: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Copy..."
@@ -9271,7 +9545,7 @@ msgstr "/_Kopírovat..."
 
 #: src/summaryview.c:429
 msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Přesunout do koš_e"
+msgstr "/Přesuno_ut do koše"
 
 #: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Delete..."
@@ -9279,55 +9553,55 @@ msgstr "/_Smazat..."
 
 #: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Označit"
+msgstr "/Označ_it"
 
 #: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Označit/_Označit"
+msgstr "/Označ_it/Označ_it"
 
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Označit/_Zrušit označení"
+msgstr "/Označ_it/_Zrušit označení"
 
 #: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Označit/---"
+msgstr "/Označ_it/---"
 
 #: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Označit/Označit jak_o nepřečtené"
+msgstr "/Označ_it/Označit jak_o nepřečtené"
 
 #: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené"
+msgstr "/Označ_it/Označit jako př_ečtené"
 
 #: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Označit/Označit všechny jako přečtené"
+msgstr "/Označ_it/Označit všechny jako přečtené"
 
 #: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Označit/Ignorovat vlákno"
+msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
 
 #: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Označit/Neignorovat vlákno"
+msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
 
 #: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Označit/Označit jako nevyžádané (_spam)"
+msgstr "/Označ_it/Označit jako nevyžádané (_spam)"
 
 #: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Označit/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
+msgstr "/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
 
 #: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Označit/_Zamknout"
+msgstr "/Označ_it/_Zamknout"
 
 #: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Označit/Odem_knout"
+msgstr "/Označ_it/Odem_knout"
 
 #: src/summaryview.c:447
 msgid "/Color la_bel"
@@ -9339,243 +9613,243 @@ msgstr "/Přidat odesílatele do kni_hy adres"
 
 #: src/summaryview.c:452
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
+msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
 #: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
+msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/_Automaticky"
 
 #: src/summaryview.c:455
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
+msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Od"
 
 #: src/summaryview.c:457
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
+msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Komu"
 
 #: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
+msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Předmětu"
 
 #: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
 
 #: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/_Automaticky"
 
 #: src/summaryview.c:464
 msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Od"
 
 #: src/summaryview.c:466
 msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Komu"
 
 #: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
+msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Předmětu"
 
 #: src/summaryview.c:474
 msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj"
+msgstr "/Zob_razit/_Zdroj"
 
 #: src/summaryview.c:475
 msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Zobrazit/Všechna zá_hlaví"
+msgstr "/Zob_razit/Všechna zá_hlaví"
 
 #: src/summaryview.c:478
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Tisk..."
 
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:554
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:881
 msgid "Process mark"
 msgstr "Zpracovat označené"
 
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:882
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:937
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1404
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1424
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1456
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1503
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1523
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1555
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1593
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1618
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1643
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1668
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1905
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2066
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d smazané"
 
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2070
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěné"
 
-#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2091
 msgid " item selected"
 msgstr " položka vybrána"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2093
 msgid " items selected"
 msgstr " položky vybrány"
 
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2109
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2255
+#: src/summaryview.c:2312
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2401
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2575
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2607
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3393
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3476
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Smazat zprávu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3477
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané zprávy?"
 
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3624
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:3614
+#: src/summaryview.c:3713
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3833
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:3735
+#: src/summaryview.c:3834
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:4081
+#: src/summaryview.c:4212
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:4263
+#: src/summaryview.c:4417
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:4332
+#: src/summaryview.c:4486
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:5740
+#: src/summaryview.c:5909
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9604,7 +9878,7 @@ msgstr "/Otevřít _obrázek"
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Uložit obrázek..."
 
-#: src/textview.c:778
+#: src/textview.c:784
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -9618,79 +9892,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Použijte "
 
-#: src/textview.c:783
+#: src/textview.c:789
 msgid "'View Log'"
 msgstr "'Protokol (log)'"
 
-#: src/textview.c:784
+#: src/textview.c:790
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
 
-#: src/textview.c:805
+#: src/textview.c:811
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr "  Kliknutím pravého tlačítka myši na ikoně nebo na položce seznamu\n"
 
-#: src/textview.c:806
+#: src/textview.c:812
 msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "  můžete tuto část:\n"
 
-#: src/textview.c:808
+#: src/textview.c:814
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Uložit pomocí "
 
-#: src/textview.c:809
+#: src/textview.c:815
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Uložit jako...'"
 
-#: src/textview.c:810
+#: src/textview.c:816
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:817
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
 
-#: src/textview.c:812
+#: src/textview.c:818
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/textview.c:813
+#: src/textview.c:819
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:814
+#: src/textview.c:820
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
 
-#: src/textview.c:815
+#: src/textview.c:821
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otevřít' "
 
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:822
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:823
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
 
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:824
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačítkem myši)\n"
 
-#: src/textview.c:819
+#: src/textview.c:825
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Nebo použijte"
 
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:826
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otevřít čím...'"
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:827
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:2131
+#: src/textview.c:2144
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -9703,67 +9977,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete přesto otevřít?"
 
-#: src/textview.c:2136
+#: src/textview.c:2149
 msgid "Fake URL warning"
 msgstr "Upozornění na možný pokus o podvržení odkazu"
 
-#: src/textview.c:2137
+#: src/textview.c:2150
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Načíst novou poštu ze všech účtů"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Načíst novou poštu z aktuálního účtu"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
 msgid "Compose News"
 msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovědět všem"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpovědět do diskusního listu"
+msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Předat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Hodit zprávu do koše"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Smazat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 
@@ -9771,43 +10045,43 @@ msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložit do složky konceptů"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
 msgid "Attach file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložit podpis"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upravit externím editorem"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Zkontrolovat pravopis"
 
@@ -9833,11 +10107,11 @@ msgstr "/Odpovědět všem b_ez citace"
 
 #: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odpovědět do d_iskusního listu s citací"
+msgstr "/Odpovědět do kon_ference s citací"
 
 #: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odpovědět do diskusního listu bez ci_tace"
+msgstr "/Odpovědět do konference bez ci_tace"
 
 #: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to sender with _quote"
@@ -9891,43 +10165,47 @@ msgstr "Vložit"
 msgid "Attach"
 msgstr "Příloha"
 
-#: src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:1496
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Načíst poštu z vybraného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
+
+#: src/toolbar.c:1539
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
-#: src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:1547
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
 
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1551
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
 
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2091
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:2110
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:2111
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 
-#: src/wizard.c:446 src/wizard.c:1238
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Vítejte v Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:446
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Sylpheed-Claws"
 
 #: src/wizard.c:455
 msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "=?UTF-8?Q?T=C3=BDm?= Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:460
+#: src/wizard.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9991,7 +10269,7 @@ msgstr ""
 "Manuál:           <%s>\n"
 "FAQ:              <%s>\n"
 "Motivy:           <%s>\n"
-"Diskuzní seznamy: <%s>\n"
+"Konference:       <%s>\n"
 "\n"
 "LICENCE\n"
 "-------\n"
@@ -10007,55 +10285,55 @@ msgstr ""
 " <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:530
+#: src/wizard.c:531
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
 
-#: src/wizard.c:558
+#: src/wizard.c:559
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
 
-#: src/wizard.c:569
+#: src/wizard.c:570
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
 
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:580
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Prosím uveďte svůj lokální mailbox."
 
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:590
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
 
-#: src/wizard.c:808
+#: src/wizard.c:809
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:813
+#: src/wizard.c:814
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
 
-#: src/wizard.c:817
+#: src/wizard.c:818
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Vaše organizace:"
 
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:838
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
 
-#: src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:868
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:870
+#: src/wizard.c:871
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
-#: src/wizard.c:884
+#: src/wizard.c:885
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -10063,7 +10341,7 @@ msgstr ""
 "Přihlašovací jméno pro SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:898
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -10071,47 +10349,51 @@ msgstr ""
 "Heslo pro SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
+#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:941
+#: src/wizard.c:942
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:981
+#: src/wizard.c:982
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1013
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1048
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/wizard.c:1059
+#: src/wizard.c:1060
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Adresář IMAP serveru:"
 
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1084
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1091
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1207
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
 msgstr "Sylpheed-Claws - průvodce nastavením"
 
-#: src/wizard.c:1246
+#: src/wizard.c:1239
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Vítejte v Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1247
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -10124,36 +10406,36 @@ msgstr ""
 "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
 "účtu, takže budete moci začít používat Sylpheed-Claws za méně než pět minut."
 
-#: src/wizard.c:1259
+#: src/wizard.c:1260
 msgid "About You"
 msgstr "O Vás"
 
-#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
-#: src/wizard.c:1299
+#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1300
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
 
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1269
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Příjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1277
+#: src/wizard.c:1278
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Odesílání zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1287
+#: src/wizard.c:1288
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Ukládání zpráv na disk"
 
-#: src/wizard.c:1297
+#: src/wizard.c:1298
 msgid "Security"
 msgstr "Bezpečnost"
 
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1308
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurace dokončena"
 
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1316
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"