2005-10-31 [paul] 1.9.15cvs129
[claws.git] / po / ca.po
index 67f0fb8a2e3e33c46b38096478d8d072191acc5d..8d592d41b6c243397f1c3ee4cf3ae6975021e894 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:36+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
 "Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
 "Hi ha finestres de composició obertes.\n"
 "Tanqueu totes les finestres de composició abans d'editar els comptes."
 
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar comptes"
 
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
@@ -39,47 +39,47 @@ msgstr ""
 "Els nous missatges seran comprovats en aquest ordre. Valida les bústies\n"
 "a la columna 'G' per activar la recollida de missatges amb 'Get all'."
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " E_stablir com a compte primari "
 
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar"
 
 #. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
 
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
 
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sense títol)"
 
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
 msgid "Delete account"
 msgstr "Esborrar compte"
 
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge."
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts"
 
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició\n"
 "perque conté %%f, %%F, %%as o %%p."
 
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -126,25 +126,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
 msgid "Completed"
 msgstr "Completat"
 
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1127
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executant: %s\n"
 
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1131
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
 
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1164
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/sortida de la acció"
 
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1431
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1436
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
 
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1445
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
 
@@ -179,12 +179,12 @@ msgid "Add to address book"
 msgstr "Afegir a l'agenda"
 
 #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notes"
 
@@ -192,335 +192,336 @@ msgstr "Notes"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
 msgid "/_Book"
 msgstr "/Lli_bre"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/Lli_bre/Nou Lli_bre"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/Lli_bre/Nova _Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/Lli_bre/Nova _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:408
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/Lli_bre/Nou _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "/_Book/New _Server"
 msgstr "/Lli_bre/Nou _servidor"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/Lli_bre/---"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/Lli_bre/_Editar Llibre"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/Lli_bre/_Esborrar llibre"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/Lli_bre/_Guardar"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/Lli_bre/Tan_car"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adreça"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Adreça/_Tallar"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Adreça/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Adreça/_Enganxar"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adreça/---"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adreça/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adreça/Nova _adreça"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adreça/Nou _grup"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adreça/_Correu per"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
 #: src/messageview.c:291
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/E_ines"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/E_ines/Importar fitxer _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/E_ines/Importar fitxer M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/E_ines/Importar fitxer _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/E_ines/---"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/E_ines/Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_ines/Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
 #: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/A_juda"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
 #: src/messageview.c:320
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/A_juda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Esborrar"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/T_allar"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Enganxar"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nova _adreça"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nou _grup"
 
 #. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:467
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Correu per"
 
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Veure entrada"
 
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Èxit"
 
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrectes"
 
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "No s'ha especificat l' arxiu"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Error obrint l'arxiu"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Error llegint l'arxiu"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Trobat el final de l'arxiu"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Error reservant memòria"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format d'arxiu erròni"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escrivint en l'arxiu"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Error obrint el directori"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "No s'ha espexificat cap ruta"
 
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Error conectant al servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Error inicializant LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Error enllaçant amb el servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Fora de temps a la operación LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Error en el criteri de búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "S'ha sol·licitat concloure la búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:517
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
 
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:736
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
-#: src/addressbook.c:723
+#: src/addressbook.c:738
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Direcció de correu"
 
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:860
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom de búsqueda:"
 
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Esborrar adreça(es)"
 
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1164
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aqyesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
 
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1187
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
 
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:1774
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2479
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
 #: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborrar"
 
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2491
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
@@ -529,36 +530,36 @@ msgstr ""
 "Voleu esborrar la carpeta I totes les adreces a '%s' ?\n"
 "Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a la carpeta mare."
 
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Esborrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
 msgid "_Folder only"
 msgstr "_Només la carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
 msgid "Folder and _addresses"
 msgstr "Carpeta i _adreces"
 
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2507
 #, c-format
 msgid "Really delete '%s' ?"
 msgstr "Esborrar realment '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3308
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu índex."
 
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3312
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3322
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
 
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3327
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -566,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "Agenda antiga d'adreces convertida,\n"
 "no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex"
 
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3340
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -574,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
 "pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
 
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3346
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
 "no s'han pogut crear els arxius per la nova."
 
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3351
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -590,15 +591,15 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
 "i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
 
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversió de l'agenda de Sylpheed"
 
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3402
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en l'agenda"
 
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
 
@@ -606,58 +607,58 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir l'
 #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
 #. * thread.
 #.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:3762
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscant..."
 
 #. *
 #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
 #.
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:3833
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4058
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4090
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4122
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4154
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4202
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4218
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petició LDAP"
 
@@ -722,9 +723,9 @@ msgid "Address Count"
 msgstr "Comptador d'adreces"
 
 #. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
@@ -753,12 +754,12 @@ msgstr "Adre
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adreça personal"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificació"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -965,11 +966,11 @@ msgstr "/_Afegir..."
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Treure"
 
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propietats..."
 
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Missatge"
 
@@ -981,9 +982,9 @@ msgstr "/_Missatge/_Enviar"
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
 
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
 #: src/messageview.c:288
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Missatge/---"
@@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "/_Editar/_Desfer"
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refer"
 
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "/_Editar/---"
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Tallar"
 
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/C_opiar"
 
@@ -1034,358 +1035,366 @@ msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/_Enganxar"
 
 #: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Editar/Enganxat especial"
+
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial/com a _marcat"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_envolcallar"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_desenvolcallar"
 
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avança_des"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter anterior"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter següent"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula anterior"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula següent"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a l'inici de la línia"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al final de la línia"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia anterior"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia següent"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter anterior"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter següent"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula anterior"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula següent"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línea"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar fins al final de la línia"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Retallar paragraf actual"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/_Tallar totes les línies llargues"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografia/_Comprovar tot o la selecció"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Ortografia/_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Comprovar faltes cap _enrera"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Avançar fins a la següent _falta"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuració del corrector"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcions"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Opcions/Privacitat"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Opcions/Privacitat/Cap"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
 
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opcions/---"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opcions/_Prioritat"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/Mà_xima"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opcions/Sol·licitar justificant de _recepció"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opcions/Elimi_nar referències"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/_Automàtic"
 
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/---"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:718
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_ines/Mostrar _regleta"
 
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_ines/_Plantilles"
 
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_ines/Accio_ns"
 
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: multiples emails"
+
+#: src/compose.c:1729
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grups de notícies:"
 
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:1735
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita per error."
 
-#: src/compose.c:2092
+#: src/compose.c:2137
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Respondre/reenviar per error."
 
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2616
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "L'arxiu %s està buit."
 
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2620
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No es pot llegir %s."
 
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2647
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Missatge: %s"
 
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3401
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composar missatge%s"
 
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3413
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composar missatge%s"
 
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1393,21 +1402,29 @@ msgstr ""
 "No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
 "Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
 
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "No heu especificat el destinatari."
-
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "No heu especificat el destinatari."
+
+#: src/compose.c:3596
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "L'assumpte està buit. Enviar de totes maneres?"
 
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3622
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1417,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conversió de joc de caràcters fallida."
 
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3625
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1427,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signatura fallida."
 
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3628
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1438,11 +1455,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3630
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
 
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1450,7 +1467,8 @@ msgstr ""
 "El missatge està en cua per`no ha pogut ser enviat.\n"
 "Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
 
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3985
+#, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
@@ -1460,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "al joc de caràcters %s especificat.\n"
 "¿Enviar-lo com a %s?"
 
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4037
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1473,59 +1491,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vols enviar-lo de totes maneres?"
 
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:4214
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:4224
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
 
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4995
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Tamany"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5061
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar missatge a "
 
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:5137
+#: src/compose.c:5282
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjunts"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
+#: src/compose.c:5284
 msgid "Others"
 msgstr "Altres"
 
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
 #: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
@@ -1534,13 +1552,13 @@ msgstr "Assumpte:"
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:5493
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1549,38 +1567,40 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5734
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
-msgstr "El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o encriptar aquest missatge."
+msgstr ""
+"El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
+"encriptar aquest missatge."
 
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6164
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME invàlid."
 
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6182
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "L'arxiu no existeix o està buit."
 
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6255
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:6300
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6325
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
 msgid "File name"
 msgstr "Nom d'arxiu"
 
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6510
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1591,11 +1611,11 @@ msgstr ""
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. de procés: %d"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6552
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
 
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1606,20 +1626,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6916
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador."
 
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar arxiu"
 
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7020
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
 
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:7022
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1628,49 +1648,48 @@ msgstr ""
 "L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:7070
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar missatge"
 
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7071
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
 
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Guardar a Borradors"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Guardar a Borradors"
 
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:7116
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
 
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:7118
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaçar"
 
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7119
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
 #: src/crash.c:142
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "El procés sylpheed (%ld) ha rebut el senyal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El procés Sylpheed-Claws (%ld) ha rebut el senyal %ld"
 
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ha acabat incorrectament"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws ha acabat incorrectament"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1679,23 +1698,23 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Per favor, ompliu un informe d'error i incloeu la informació següent."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traça de depuració"
 
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
 msgid "Close"
 msgstr "Tancar"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
 msgid "Save..."
 msgstr "Guardar..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Crear informe d'error"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Guardar informació de finalització incorrecta"
 
@@ -1716,52 +1735,52 @@ msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "S'ha d'especificar un Nom i un Valor"
 
 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dades personals"
 
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
 #: src/ldif.c:827
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom mostrat"
 
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognoms"
 
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
 msgid "First Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
 #: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
 #: src/ldif.c:843
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Alies"
 
 #. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
 msgid "User Data"
 msgstr "Dades d'usuari"
 
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
 msgid "E-Mail Addresses"
 msgstr "Adreces de correu"
 
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
 msgid "Other Attributes"
 msgstr "Altres Atributs"
 
@@ -1786,7 +1805,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprovar arxiu "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
 msgid "File"
 msgstr "Arxiu"
 
@@ -1842,11 +1861,11 @@ msgstr "Editar carpeta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nom de la nova carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nom de la nova carpeta:"
 
@@ -1863,11 +1882,12 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar entrada JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
 #: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Veure"
 
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
@@ -1936,12 +1956,12 @@ msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
 "Aquest és el nom del servidor. Per exemple, \"ldap.elmeudomini.com\" pot "
 "ésser apropiat per a la organització \"elmeudomini.com\". També podeu usar "
 "una adreça IP. Podeu especificar \"localhost\" si el servidor LDAP està "
-"executant-se en la mateixa màquina que Sylpheed."
+"executant-se en la mateixa màquina que Sylpheed-Claws."
 
 #: src/editldap.c:447
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -2102,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 "El número màxim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
 "cerca."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsiques"
 
@@ -2110,7 +2130,7 @@ msgstr "B
 msgid "Search"
 msgstr "Cercar"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
 msgid "Extended"
 msgstr "Extès"
 
@@ -2184,15 +2204,20 @@ msgstr "Seleccionar arxiu HTML de sortida"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Arxiu HTML de sortida"
 
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "M_ostrar"
+
 #: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Full d'estils"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
 msgid "Default"
 msgstr "Per omissió"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
@@ -2439,8 +2464,8 @@ msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
 
 #: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Agenda d'adreces de Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Agenda d'adreces de Sylpheed-Claws"
 
 #: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
 msgid "Name already exists but is not a directory."
@@ -2458,49 +2483,49 @@ msgstr "El nom 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sense especificar."
 
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviat"
 
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
 msgid "Queue"
 msgstr "Cua"
 
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
 msgid "Trash"
 msgstr "Paperera"
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
 msgid "Drafts"
 msgstr "Esborranys"
 
 #. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processant (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrant missatge...\n"
 
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
 
 #. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movent %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processant missatges..."
 
@@ -2508,192 +2533,215 @@ msgstr "Processant missatges..."
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaCarpeta"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
 
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Marcar tot com _llegit"
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Buscar en carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/Pr_ocessant..."
 
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
 msgid "/------"
 msgstr "/-----"
 
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Buidar _paperera..."
 
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "Nous"
 
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
 msgid "Unread"
 msgstr "No llegits"
 
-#: src/folderview.c:432
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "Nº"
 
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:660
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marcar tot  com a llegit"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Voleu realment marcar tots els mails d'aquesta carpeta com a llegits?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisant carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Reconstruïr l'arbre de carpetes"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu continuar?"
+
+#: src/folderview.c:970
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Escanejant l'arbre de carpetes"
+
+#: src/folderview.c:1062
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
 
 #. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Obrint carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1897
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Buidar paperera"
 
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2045
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
 
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2127
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Voleu realment fer que la carpeta '%s' sigui sub-carpeta de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2130
 msgid "Move folder"
 msgstr "Moure carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2142
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movent %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2171
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
 
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2174
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2177
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "No es poden moure carpetes entre busties diferents."
 
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2180
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Moure ha fallat!"
 
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2216
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Processant configuració per la carpeta %s"
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Subscripció a grups de noticies"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Seleccioneu els grups de notícies per suscripció:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Buscar grups:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
 msgstr " Buscar "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nom de grup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
 msgstr "Missatges"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderat"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "només lectura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sobre Sylpheed-Claws"
 
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2702,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Sistema operatiu: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2711,7 +2759,7 @@ msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Sistema operatiu: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2720,12 +2768,103 @@ msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Sistema operatiu: desconegut"
 
-#: src/gtk/about.c:178
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Compilat amb:%s"
+#: src/gtk/about.c:184
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr "Compilat amb característiques:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr "Per mé informació, visiteu el lloc web de Sylpheed-Claws, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws és software lliure alliberat sota la llicència GPL. Si vol "
+"fer donacions al projecte Sylpheed-Claws ho pot fer a "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membres de l'equip anteriors\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'equip de traducció\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'equip de documentació\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logotip\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Icones\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Col·laboradors\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autors"
 
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:475
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2739,7 +2878,7 @@ msgstr ""
 "posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2753,53 +2892,67 @@ msgstr ""
 "per a més detalls.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:487
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License "
-"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License juntament "
+"amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:497
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
+"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per "
+"usar dins les eines d'OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
 "\n"
+msgstr ""
+")\n."
 "\n"
-"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per "
-"usar dins les eines d'OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
 msgid "Orange"
 msgstr "Taronja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Blau cel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Brown"
 msgstr "Marró"
 
@@ -2926,11 +3079,11 @@ msgstr "Contrasenya per %s a %s:"
 msgid "Input password"
 msgstr "Introduiu contrasenya"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:70
+#: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Traça del protocol"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:290
+#: src/gtk/logwindow.c:319
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Netejar _Log"
 
@@ -2938,32 +3091,32 @@ msgstr "Netejar _Log"
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Seleccionar mòdul a carregar"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
 msgid "Plugins"
 msgstr "Mòduls"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
 msgid "Load Plugin"
 msgstr "Carregar mòdul"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Descarregar mòdul"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pàgina índex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -2977,168 +3130,168 @@ msgstr "Estat"
 msgid "Extended symbols"
 msgstr "Símbols extesos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
 msgid "all messages"
 msgstr "tots els missatges"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "missatges amb edat major que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "missatges amb edat menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "missatges que contenen S en el cos del missatge"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "missatges que contenen S en el missatge complert"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "missatges amb copia-carbó a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "missatge amb Per a: o Cc: a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
 msgid "deleted messages"
 msgstr "missatges esborrats"
 
 #. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "missatges que contenen S en el camp remitent"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "cert si executar \"S\" té èxit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "missatges provinents de l'usuari S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "missatges reenviats"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "missatges que contenen la capçalera S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
 msgid "locked messages"
 msgstr "missatges bloquejats"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "missatges que estan en el grup de noticies S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
 msgid "new messages"
 msgstr "missatges nous"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
 msgid "old messages"
 msgstr "missatges antics"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "missatges incomplerts (no descarregats completament)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "missatges que han estat respostos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
 msgid "read messages"
 msgstr "missatges llegits"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "missatges que contenen S a l'assumpte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "missatges amb puntuació igual a "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "missatges amb puntuació major que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "missatges amb puntuació menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "missatges amb tamany igual a "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "missatges amb tamany major que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "missatges amb tamany menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "missatges que han estat enviats a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "marked messages"
 msgstr "missatges marcats"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "unread messages"
 msgstr "missatges sense llegir"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
 msgstr "missatges que retornen 0 al pasar-los a una ordre"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "missatges que contenen S a la capçalera X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador I lògic"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador O lògic"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador NO lògic"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "sensible a majús./minús."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Símbols de cerca extesa"
 
@@ -3146,39 +3299,43 @@ msgstr "S
 #. initial of sender
 #. S_COL_STATUS
 #. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #. date
 #. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
 #. S_COL_FROM
 #. subject
 #. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Per a"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Ràpid"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
 msgid "Clear"
 msgstr "Netejar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Símbols extesos"
 
@@ -3196,7 +3353,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Signant"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom: "
 
@@ -3244,12 +3401,12 @@ msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL desconegut"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Acceptar i guardar"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Acceptar i guardar"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancel·lar connexió"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancel·lar connexió"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:286
 msgid "New certificate:"
@@ -3272,11 +3429,11 @@ msgstr "_Veure certificats"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL canviat"
 
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
@@ -3296,7 +3453,7 @@ msgstr "Carregar imatge"
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:610
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3308,200 +3465,199 @@ msgstr ""
 "Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport "
 "SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:619
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat.%s"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Ha fallat la connexió a %s: login %s refusat.\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Connexió amb %s fallida"
 
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
 
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexió no segura"
 
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
-msgstr "Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no "
-"ser segura."
+msgstr ""
+"Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
+"segura."
 
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Continuar connectant"
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinuar connectant"
 
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:768
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
 
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:800
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:832
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:865
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Afegint missatges..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copiant missatges..."
+
+#: src/imap.c:1300
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
 
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
 
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1741
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1757
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1838
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
 
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1869
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut Reanomenar la bústia: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:1933
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2182
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fallida\n"
 
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2290
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2314
+#: src/imap.c:2465
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "La autentificació IMAP4 ha fallat.\n"
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2652
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Rebent missatge..."
 
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Afegint missatges..."
-
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Copiant missatges..."
-
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2815
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:2845
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2889
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3520
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Crear _nova carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Reanomenar carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/M_oure carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Es_borrar carpeta"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Es_borrar carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
 msgid "/Synchronise"
 msgstr "/Sincronitzar"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Descarregar missatges"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Comprovar si hi ha missatges nous"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Comprovar per noves carpetes"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/R_econstruïr l'arbre de carpetes"
 
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Configuració del compt_e IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Eliminar compte _IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:134
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
 "Introduiu el nom de la nova carpeta:\n"
-"(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes,\n"
-" afegiu `/' al final del nom)"
+"(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes\n"
+"i no mails, afegiu `/' al final del nom)"
 
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Reanomenar carpeta"
 
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3509,16 +3665,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n"
 "El nou nom no està permès."
 
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Esborrar deinitivament el compte IMAP4 '%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Esborrar compte IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3531,12 +3678,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu eliminar-los definitivament?"
 
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
@@ -3557,7 +3704,7 @@ msgstr "Important arxiu:"
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Directori destinació:"
 
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:242
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccionar arxiu a importar"
 
@@ -3618,7 +3765,7 @@ msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
@@ -3757,7 +3904,7 @@ msgstr "Authorizaci
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps límit"
 
@@ -3930,14 +4077,19 @@ msgstr "La connexi
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
 msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar durant %d minuts?"
 
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificació de connexió"
 
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Només _una vegada"
+
 #: src/ldif.c:839
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Motiu (nick)"
@@ -3951,20 +4103,48 @@ msgstr ""
 "L'arxiu '%s' ja existeix.\n"
 "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr "Trobada configuració %s per Sylpheed-Claws.\n"
+"Voleu migrar aquesta configuració?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 o prèvia"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 o prèvia"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "migració de configuració"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copiant configuració..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migració fallida!"
+
+#: src/main.c:333
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
 
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:711
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:713
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'edició"
 
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:714
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3974,23 +4154,23 @@ msgstr ""
 "                         obre la finestra de composició amb els arxius\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:717
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:718
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep nous missatges per tots els comptes"
 
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:719
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar tots els missatges encuats"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:720
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el número total de missatges"
 
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:721
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3998,68 +4178,68 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:723
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canviar a mode de treball amb connexió"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:724
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canviar a mode de treball sense connexió"
 
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:725
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de depuració"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:726
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta aquesta ajuda i finalitza"
 
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:727
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              dona la informació de la versió i finalitza"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:728
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:769
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:827
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Sortir realment?"
 
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:828
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Existeixen missatges en composició."
 
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "A esborrany"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Guardar a Borradors"
 
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Descartar-los"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Descartar-los"
 
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "No sortir"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_No sortir"
 
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:843
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges en cua"
 
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:844
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
 
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han peoduït alguns errors enviant els missatges encuats."
 
@@ -4076,7 +4256,7 @@ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
 
 #: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
 #: src/messageview.c:159
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fitxer/---"
@@ -4113,717 +4293,725 @@ msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
 
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Arxiu/Sincronitzar carpetes"
+
 #. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Seleccionar _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Editar/_Busqueda ràpida"
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Veure"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines/Icones _i texte"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Icones"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Texte"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
 
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
 #: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Veure/---"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per T_amany"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Data"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Remitent"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Destinatari"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per Ass_umpte"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Veure/_Vista jeràrquica"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Veure/E_xpandir tots els fils"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Veure/Co_l·lapsar tots els fils"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Veure/Ama_gar els missatges llegits"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Veure/_Anar a"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge marcat a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge etiquetat anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/---"
 
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
 #: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Veure/Fon_t del missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Veure/Act_ualitzar resum"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/Del compte _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/De _tots els comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/_Missatge/Sincronitzar carpetes"
-
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Missatge/Composar _nou missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Missatge/_Respondre"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Missatge/_Reenviar i respondre a"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
+
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Missatge/Redirigir"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Missatge/M_oure..."
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Missatge/M_oure a les ecombraries"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Missatge/Cancel·lar una notícia"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Missatge/Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/E_ines/_Filtrar tots els missatges a la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/E_ines/_Filtrar els missatges seleccionats"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/E_ines/E_xecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/E_ines/_Finestra de traça"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuració"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuració/_Canviar compte actual"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuració/_Preferències del compte actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuració/Crear _nou compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuració/---"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuració/_Accions..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/A_juda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Help/_FAQ"
 msgstr "/A_juda/_PUF"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/A_juda/PUF d'usuari col·laborador _online"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/A_juda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:944
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
 
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:948
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Este desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:965
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1397
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:1660
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
 
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Afegir bústia"
 
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1680
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4833,16 +5021,16 @@ msgstr ""
 "Si la bústia especificada ja existeix serà\n"
 "escaneajada automàticament."
 
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:1686
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
 
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correu"
 
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4852,50 +5040,50 @@ msgstr ""
 "Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
 "escriure en el directori."
 
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetes"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de Carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
 msgid "Exit"
 msgstr "Sortir"
 
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sortir del programa?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Voleu sortir de Sylpheed?"
 
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2630
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronització de carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2631
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voleu sincronitzar les vostres carpetes ara?"
 
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:2893
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
 
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:2927
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3076
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració de filtrat"
 
@@ -4912,7 +5100,7 @@ msgstr "Cercar en el missatge actual"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Cercar texte:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Majús./minús."
 
@@ -4948,10 +5136,6 @@ msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_p
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
 
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
-
 #: src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
@@ -4976,15 +5160,18 @@ msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
 
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
+
 #: src/messageview.c:543
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
 
 #: src/messageview.c:551
-#, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
@@ -4995,51 +5182,54 @@ msgstr ""
 "Adreça de retorn: %s\n"
 "Es recomana no enviar el justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+No enviar"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_No enviar"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:571
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "Aquest missatge sol·licita una notificació de justificant de recepció\n"
 "però d'acord amb les capçaleres 'Des de:' i 'Cc:' no fou\n"
 "oficialment dirigit a vostè.\n"
 "És un avís per no enviar el justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar com"
 
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriure"
 
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1044
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
 
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "No es pot guardar l'arxiu '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1124
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Aquest missatge sol·licita justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1125
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar justificant de recepció"
 
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1165
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5047,7 +5237,7 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
 "i ha estat eliminat del servidor."
 
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5056,15 +5246,15 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar per a descarregar"
 
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar per a eliminar"
 
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5074,12 +5264,12 @@ msgstr ""
 "es de %s i serà descarregat."
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5088,11 +5278,11 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
 "es de %s i serà eliminat."
 
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1268
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificació de justificant de recepció"
 
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1269
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5102,19 +5292,19 @@ msgstr ""
 "Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
 "justificant de recepció:"
 
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Enviar notificació"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Enviar Notificació"
 
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Cancel·lar"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Cancel·lar"
 
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5123,7 +5313,7 @@ msgstr ""
 "Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
 "('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
 
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5132,7 +5322,7 @@ msgstr ""
 "La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
 
@@ -5141,11 +5331,11 @@ msgstr "No es pot imprimit: el missatge no cont
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Eliminar _bústia"
 
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5154,70 +5344,82 @@ msgstr ""
 "Eliminar realment la bústia '%s'?\n"
 "(Els missatges NO seran esborrats del disc)"
 
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Eliminar bústia"
 
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Obrir"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Obrir _amb..."
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Veure com a texte"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Guardar com..."
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Gu_ardar todo..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Verificar"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Comprovar signatura"
 
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Informació completa"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Veure informació completa"
 
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar de nou"
 
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliqueu la icona o premeu 'C' per comprovar-ho."
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Comprovant signatura..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Tornar al correu"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No es pot guardar la part del missatge multiparts."
 
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destinació"
 
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' no és un directori."
 
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1328
 msgid "Open with"
 msgstr "Obrir amb"
 
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5226,120 +5428,103 @@ msgstr ""
 "Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n"
 "('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
 
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:220
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "creant la connexión NNTP amb %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:308
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
 
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:438
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "no es pot obtenir la llista de grups\n"
 
-#: src/news.c:540
+#: src/news.c:551
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "no es pot enviar l'article.\n"
 
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:577
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "no es pot obtenir l'article %d\n"
 
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:626
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n"
 
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:854
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "no es pot establir el grup: %s\n"
 
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:862
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:882
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "s'ha produït un error obtenint %s.\n"
 
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:900
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
 
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
 
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "s'ha produït un error obtenint xover.\n"
 
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "línia xover invàlida: %s\n"
 
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "s'ha produït un error obtenint xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:51
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Subscribir-se a un grup de notícies..."
 
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/Des_uscribir-se a un grup de notícies"
 
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Configuració del  compt_e de notícies"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Eliminar compte de _notícies"
-
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:201
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "¿Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:202
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Desubscriure's grup de notícies"
 
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Esborrar realment el compte de notícies '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Esborrar compte de notícies"
-
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
@@ -5365,40 +5550,40 @@ msgstr ""
 "missatge. Probablement voldreu carregar també el mòdul d'interfície d'usuari "
 "GTK+, si no haureu d'escriure manualment la configuració.\n"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Habilitar detecció de virus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr "Inspeccionar el contingut dels arxius"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Tamany màxim de l'adjunt"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
 msgid "Save infected messages"
 msgstr "Guardar els missatges infectats"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
 msgid "Save folder"
 msgstr "Carpeta per guardar-los"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Deixar buit per usar la Paperera primària"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
 msgid "Clam AntiVirus GTK"
 msgstr "Antivirus Clam GTK"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
 "\n"
@@ -5429,14 +5614,13 @@ msgstr "Demostraci
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:79
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful"
 msgstr ""
-"Aquest mòdul és només una demostració de com escriure mòduls per a Sylpheed. "
-"Instal·leu un enllaç per a una nova traça i escriviu-la a la sortida "
-"estàndard.\n"
+"Aquest mòdul és només una mostra de com escriure mòduls per a Sylpheed-Claws. "
+"Instal·la un enllaç per a una nova traça i l'escriu a la sortida estàndard.\n"
 "\n"
 "No és realment útil"
 
@@ -5484,84 +5668,78 @@ msgstr ""
 "Aquest mòdul usa el contenidor GtkMathView per mostrar adjunts MathML "
 "(Content-Type: text/mathml)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de pas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sense id d'usuari]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sIntroduiu la frase de pas per:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSi us plau, escriviu la paraula de pas per: </"
+"span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Frase de pas errònia! Intenteu-ho de nou...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Paraula de pas errònia\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Emmagatzemeu la frase de pas en memòria"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar signatures automàticament"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar l'entrada al introduïr la frase de pas"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Mostrar un avís a l'inici si GnuPG no funciona"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr "Caduca després de"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Establint-lo a '0' guarda la frase de pas durant tota la sessió"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
 msgid "Sign key"
 msgstr "Clau per signar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Useu la clau GnuPG per omissió"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Especifiqueu la clau manualment"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuari o ID de clau:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -5623,87 +5801,85 @@ msgstr ""
 "assegurar-vos de que anirà a la persona que creieu que va.\n"
 "Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
 #: src/prefs_send.c:163
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Màxima"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 msgid "The signature can't be checked - GPG error."
 msgstr "La signatura no pot ser comprovada - error GPG."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Signatura vàlida de %s (Confiança: %s)."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Signatura vàlida de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Signatura caducada de %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Signatura caducada de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Signatura errònia de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
 msgid "No key available to verify this signature."
 msgstr "No teniu clau per verificar aquesta signatura."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signatura vàlida de \"%s\"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Signatura vàlida de \"%s\" (Confiança: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               alies \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -5753,7 +5929,7 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -5781,47 +5957,47 @@ msgstr ""
 "missatge. Probablement desitgeu carregar també un mòdul d'interfície de "
 "usuari, si no haureu d'escriure manualment la configuració d'aquest mòdul.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deshabilitat"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
 msgid "Localhost"
 msgstr "Màquina local"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
 msgid "spamd "
 msgstr "spamd "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nom o adreça IP del servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port del servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Ruta al socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
 msgid ""
 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
 "be aborted and the message will be handled as not spam."
@@ -5829,31 +6005,31 @@ msgstr ""
 "Temps permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta serà "
 "cancel·lada i el missatge tractat como si no fos spam."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
 msgid "s"
 msgstr "seg."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
 msgid "Save Spam"
 msgstr "Guardar spam"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
 msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
 msgstr "Guardar correus identificats com a spam en una carpeta"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
 msgstr "Tamany màxim permès del missatge per haber-lo de comprovar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
 msgid "kB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Save Folder"
 msgstr "Guardar en carpeta"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid ""
 "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
 "folder"
@@ -5861,19 +6037,15 @@ msgstr ""
 "Carpeta que s'usarà per guardar el spam. Deixeu-lo buit per usar la Paperera "
 "primària"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr " ..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Tamany màxim"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
 msgid "SpamAssassin GTK"
 msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
@@ -5898,36 +6070,44 @@ msgstr ""
 "rebut (per omissió ho serà) i seleccionar la carpeta on el spam serà "
 "guardat.\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Get"
 msgstr "/_Rebre"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/Get _All"
 msgstr "/Rebre _tot"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Correu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/_Agenda d'adreces"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Sortir de Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Treballar sense connexió"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Sortir de Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Treballar sense connexió"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icona de safata"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -5941,13 +6121,9 @@ msgstr ""
 "La bústia apareix buida si no teniu correu sense llegir, sinó mostrarà una "
 "carta. Un consel flotant mostra el nº de correus nous, sense llegir i total."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "Acceptar"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lar"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sortir del programa?"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -5996,226 +6172,230 @@ msgstr "hi ha hagut un error a la sessi
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:684
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:962
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un nou compte"
 
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:964
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
 msgid "Receive"
 msgstr "Rebre"
 
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
 msgid "Compose"
 msgstr "Composar"
 
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1007
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1010
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançades"
 
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1092
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1101
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar com a primària"
 
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1114
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizació"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1150
 msgid "Server information"
 msgstr "Informació del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1175
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Notícies (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arxiu mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1179
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Cap (només SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1206
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificació al connectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1257
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1263
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Bústia local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1270
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1278
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1287
 msgid "command to send mails"
 msgstr "ordre per enviar els correus"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
 msgid "User ID"
 msgstr "ID d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1388
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1391
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
 
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1402
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar després de"
 
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 dies: esborrar immediatament)"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1437
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1443
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límit de tamany al rebre"
 
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1450
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Bústia primària"
 
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid " Select... "
 msgstr "Seleccionar..."
 
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Els missatges sense filtrar es guardaran a aquesta carpeta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número màxim d'articles a descarregar"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1510
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sense límit si s'especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autentificació"
 
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Directori del servidor IMAP(normalment buit)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar missatges al rebre"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Rebre tot' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1622
 msgid "Add Date"
 msgstr "Afegir data"
 
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1630
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificació"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1650
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6223,247 +6403,255 @@ msgstr ""
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1737
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1813
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar signatura automàticament"
 
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1818
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1870
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
 
 #. to
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1892
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Respondre a"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1956
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1965
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Encriptar el missatge per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Encriptar missatges per defecte quan contenstem a un missatge encriptat"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Signar el missatge per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1972
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en clar els missatges enviats encriptats"
 
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2059
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2082
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2098
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2100
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2108
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2111
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2122
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
 
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
 msgstr "(Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL)"
 
-#: src/prefs_account.c:2221
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2266
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2278
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2283
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2301
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directori del servidor IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
 
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2361
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posar missatges enviats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2363
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posar missatges encuats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2365
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posar borradors de missatges a"
 
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2367
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posar missatges esborrats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2413
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2417
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2424
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2434
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2439
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2444
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2450
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
 
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Seleccionar arxiu de signatura"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "No soportat (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuració d'accions"
 
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Nom de menú:"
 
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
 msgid "Command line:"
 msgstr "Ordre:"
 
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
 msgid " Replace "
 msgstr " Sustituïr "
 
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
 msgid " Syntax help "
 msgstr " Ajuda de sintaxis "
 
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No es permet '/' a l'inici del nom del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No es permet ':' (dos punts) en el nom del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "El nom del menú és masssa llarg."
 
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
 msgid "Command line not set."
 msgstr "No s'ha especificat l'ordre a executar."
 
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "El nom del menú i la comanda són massa llargs."
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6474,109 +6662,111 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "té errors sintàctics."
 
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
 msgid "Delete action"
 msgstr "Esborrar acció"
 
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
 
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
 
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:785
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "NOM DE MENÚ:"
 
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:786
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submenús."
 
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:788
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "LÍNIA D'ORDRES:"
 
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:789
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Començar amb:"
 
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:790
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:791
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el texte d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:792
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el texte d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:793
 msgid "End with:"
 msgstr "Finalitzar amb:"
 
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:794
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:795
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:796
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
 
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:797
 msgid "Use:"
 msgstr "Useu:"
 
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:798
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:799
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:800
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:801
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
 
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:802
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
 
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:803
 msgid "for the text selection"
 msgstr "per la part seleccionada del texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:804
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
 
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
 #: src/quote_fmt.c:77
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descripció de símbols"
 
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:896
 msgid "Current actions"
 msgstr "Accions actuals"
 
@@ -6634,7 +6824,7 @@ msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
 
 #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
 
@@ -6659,7 +6849,7 @@ msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuració de capçaleres mostrades"
 
 #. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
 msgid "Header name"
 msgstr "Capçalera"
 
@@ -6704,8 +6894,8 @@ msgstr "Visor d'imatges"
 msgid "Audio player"
 msgstr "Reproductor de so"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista de missatge"
 
@@ -6744,7 +6934,7 @@ msgstr "Marcar com a llegit"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar com a no llegit"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
@@ -6752,12 +6942,12 @@ msgstr "Reenviar"
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirigir"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
 msgid "Color"
 msgstr "Colorar"
 
@@ -6777,104 +6967,104 @@ msgstr "Ocultar"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Parar filtre"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configuració d'accions de filtratge"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinació"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatari"
 
 #. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Punts"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
 msgid "Info ..."
 msgstr "Informació ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
 msgid "  Replace  "
 msgstr " Substituïr "
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Ordre no establert"
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinació no establerta."
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatari no establert."
 
 # FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Puntuació no establerta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No s'ha definit cap acció."
 
 #. S_COL_TO
 #. date expression
 #. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Missatge"
 
 #. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grups de notícies"
 
 #. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Referències"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
 msgid "Filename - should not be modified"
 msgstr "Nom d'arxiu - no ha d'ésser modificat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
 msgid "new line"
 msgstr "línia nova"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
 msgid "quote character"
 msgstr "caràcter d'entrecomillat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Current action list"
 msgstr "Llista actual d'accions "
 
@@ -6897,7 +7087,7 @@ msgstr "Acci
 #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
 #. * be inserted in the storage
 #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nova)"
 
@@ -6917,20 +7107,20 @@ msgstr "La cadena de condici
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "La cadena de l'acció està buida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Esborrar regla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1264
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
 #. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -6968,43 +7158,43 @@ msgstr "Examinar si hi ha correu nou"
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sincronitzar per usar sense connexió"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:499
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Sol·licitar justificant de recepció"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Guardar els missatges sortints en aquesta carpeta enlloc de a Enviat"
 
 #. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/prefs_folder_item.c:527
 msgid "Default To: "
 msgstr "Per omissió Per a: "
 
 #. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Enviar respostes a: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Valor per omissió de 'Per a' per respostes: "
 
 #. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
+#: src/prefs_folder_item.c:567
 msgid "Default account: "
 msgstr "Compte primari: "
 
 #. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:618
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Diccionari per omissió: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:794
+#: src/prefs_folder_item.c:823
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Escolliu color per a la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:835
 msgid "General"
 msgstr "Genèriques"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:875
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Propietats de la carpeta %s"
@@ -7017,7 +7207,7 @@ msgstr "Carpeta i llistes de missatges"
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
 msgid "Display"
 msgstr "Veure"
 
@@ -7025,15 +7215,15 @@ msgstr "Veure"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografies"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Mostrar les imatges adjuntes automàticament"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
 msgid ""
 "Resize attached images by default\n"
 "(Clicking image toggles scaling)"
@@ -7041,11 +7231,11 @@ msgstr ""
 "Redimensionar les imàtges adjuntes per omissió\n"
 "(Polsant a la imatge (in)activa l'escalat)"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Veure imatges inline"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges"
 
@@ -7173,65 +7363,65 @@ msgstr "si"
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuració de condició"
 
 #. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "Match type"
 msgstr "Tipo de coincidencia"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
 #. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Op. lògic"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor no establert."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1606
+#: src/prefs_matcher.c:1637
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
 "Have you really finished?"
 msgstr ""
 "L'entrada no ha estat guardada\n"
 "Heu finalitzat realment?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1679
 msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
 msgstr "'Provar' permet comprovar un missatge o element del missatge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1680
 msgid "using an external program or script. The program will"
 msgstr "usant un script o programa extern. El programa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1650
+#: src/prefs_matcher.c:1681
 msgid "return either 0 or 1"
 msgstr "retornarà 0 o 1"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_matcher.c:1682
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Es poden usar els següents símbols:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1703
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1751
+#: src/prefs_matcher.c:1782
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Regles de condició actuals"
 
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
@@ -7239,47 +7429,51 @@ msgstr ""
 "Mostrar alfanumèrics multi-byte con\n"
 "caràcters ASCII (només Japonès)"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Mostrar panell de capçaleres sobre el missatge"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Mostrar X-Face en la vista del missatge"
+
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Capçaleres breus en la vista del missatge"
 
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Renderitzar missatges HTML com si fos text"
 
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
 msgid "Line space"
 msgstr "Interlineat"
 
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "píxel(s)"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
 msgid "Half page"
 msgstr "Mitja pàgina"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Desplaçament suau"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
 msgid "Step"
 msgstr "Pas"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
 
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
 msgid "Text options"
 msgstr "Opcions de text"
 
@@ -7460,7 +7654,7 @@ msgstr "Actualitzar totes les carpetes locals despr
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
@@ -7685,108 +7879,108 @@ msgstr "(Negre per usar en subratllat)"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Corregint ortogràficament"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "el dia de la setmana abreviat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "el dia de la setmana complert"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "el nom del mes abreviat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the full month name"
 msgstr "el nom del mes complert"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "la data i hora preferida per a la localizació actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "el número de segle (any/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "el dia del mes com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 24 hores"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "la hora com a número usant el rellotge de 12 hores"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "el dia de l'any com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "el mes com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "el minut com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "el segon com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "el dia de la setmana com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la data preferida per a la localizació actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "els dos últims dígitos de l'any"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'any com a número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horària o nom o abreviatura"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de data"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Seleccionar combinació:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Antiga de Sylpheed"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
@@ -7794,95 +7988,99 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
 "alguna tecla al situar el punter sobre l'element."
 
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
 msgstr "Traduïr capçaleres (com 'Desde:', 'Assumpte:')"
 
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Veure el número de no llegits amb el nom de la carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviar noms de grup amb més de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
 msgid "letters"
 msgstr "lletres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda"
 
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estándar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
 msgid "Set displayed columns"
 msgstr "Definir columnes visibles"
 
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
 msgid " Folder list... "
 msgstr "Llista de carpetes..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
 msgid " Message list... "
 msgstr "Llista de missatges..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Obrir sempre els missatges quan es seleccionin"
 
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr "Marcar missatge com a llegit només al obrir-lo en una finestra nova"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Obrir entrada després de rebre correu nou"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges"
 
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr "Els missatges seran marcats fins a l'execució si està desactivada"
 
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Confirmeu abans de marcar tots els correus de la carpeta com a llegits"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Quan s'entri a la carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Fer res"
 
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
 msgid "Select first unread (or new) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatges sense llegir (o nous)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
 msgid "Select first new (or unread) message"
 msgstr "Seleccionar primer missatges nous (o sense llegir)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostrar opció \"missatges no llegits (o nous)\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Si'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'No'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Establir dreceres de teclat..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sumaris"
 
@@ -7921,65 +8119,65 @@ msgstr "Columnes mostrades"
 msgid " Use default "
 msgstr " Usar configuració inicial "
 
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
 msgid "Template name"
 msgstr "Nom de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
 msgid " Symbols "
 msgstr " Símbols "
 
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuració de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
 msgid "Template format error."
 msgstr "Error de format en la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
 msgid "Delete template"
 msgstr "Esborrar plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voleu realment esborrar aquesta plantilla?"
 
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantilles actuals"
 
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema intern per omissió"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Només l'usuari root pot eliminar temes globals"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Eliminar tema global '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Eliminar tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Esteu segur de que voleu esborrar aquest tema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7988,24 +8186,24 @@ msgstr ""
 "Error en l'arxiu %s\n"
 "al eliminar el tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Ha fallat l'eliminació del directori del tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Tema eliminat amb èxito"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instal·lar tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8013,11 +8211,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n"
 "Instal·lar de totes maneres?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Voleu instal·lar el tema per tots els usuaris?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -8025,19 +8223,19 @@ msgstr ""
 "Ya hi ha un tema amb el mateix nom\n"
 "instal·lat en aquesta ubicació"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació"
 
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Tema instal·lat amb èxit"
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Error al instal·lar el tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8046,74 +8244,74 @@ msgstr ""
 "Error a l'arxiu %s\n"
 "al instal·lar el tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:671
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Disponibles %d temes (%d d'usuari, %d globals, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "L'equip de Sylpheed Claws"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:713
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "El tema intern té %d icones"
 
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:719
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "No hi ha arxiu d'informació per a aquest tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:737
 msgid "Error: can't get theme status"
 msgstr "Error: no se pot obtenir l'estat del tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:761
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d arxius (%d icones), tamany: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:852
 msgid "Selector"
 msgstr "Selector"
 
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:872
 msgid "Install new..."
 msgstr "Instal·lar nou..."
 
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:877
 msgid "Get more..."
 msgstr "Més temes..."
 
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:909
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:923
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:931
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:959
 msgid "Status:"
 msgstr "Estat:"
 
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:973
 msgid "Preview"
 msgstr "Aparença"
 
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1014
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:1024
 msgid "Use this"
 msgstr "Useu aquest"
 
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:1029
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -8138,8 +8336,8 @@ msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuració de la barra de vista de missatges"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Acció de Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Acció de Sylpheed-Claws"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:650
 msgid "Toolbar text"
@@ -8485,365 +8683,351 @@ msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, seguir desde el final?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Respondre"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Respon_dre a"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
 
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
 
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Redirigir i respondre a"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Reen_viar"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Reen_viar com a adjunt"
+
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirigir"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Moure..."
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Moure a les _escombraries"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Esborrar..."
 
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Cancel·lar una notícia"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Re_editar"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Afegir _remitent a l'agenda"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Crear regla de processament"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Veure/_Font"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
 
 #: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "x"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "B"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Im_primir..."
 
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:530
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
 
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:849
 msgid "Process mark"
 msgstr "Processar marques"
 
-#: src/summaryview.c:843
+#: src/summaryview.c:850
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Queda alguna marca. Processar-la?"
 
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:901
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
 
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1294
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1314
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
 
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hi ha més missatges nous"
 
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1393
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1413
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hi ha missatges nous."
 
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1445
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
 
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hi ha més missatges marcats"
 
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1483
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hi ha missatges marcats."
 
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1508
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el principi?"
 
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
 
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1533
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
 
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1558
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?"
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1787
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
 
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrat(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d moguts"
 
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiat"
 
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
 msgid " item selected"
 msgstr " element seleccionat"
 
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1954
 msgid " items selected"
 msgstr " elements seleccionats"
 
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1970
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenant el resum..."
 
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Establint el resum dels missatges..."
 
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2400
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sense data)"
 
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2429
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "Cap recipient"
 
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vostè no es l'autor de l'article\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3231
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Esborrar missatge(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3232
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Voleu realment esborrar el(s) missatge(s) seleccionats?"
 
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3377
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3458
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinació de còpia és la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:3578
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Afegir o Sobreescriure"
 
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:3579
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
 
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Afegir"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Afegir"
 
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobreescriure"
+
+#: src/summaryview.c:3918
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construïnt jerarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/summaryview.c:4006
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfent jerarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4145
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrant..."
 
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4208
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuració de procesament"
 
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5558
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8852,83 +9036,83 @@ msgstr ""
 "Error en l'expressió regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5674
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a arxiu mbox"
 
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "_Obrir amb el navegador web"
 
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "_Copiar _localització de l'enllaç"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Composar un missatge _nou"
 
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "Afegir a l'agenda"
 
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "Copiar aquesta ad_reça"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Obrir imatge"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Guardar imatge..."
 
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "Aquest missatge no es pot mostrar.\n"
 
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Feu click amb el botó dret en la icona o element "
 
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "de la llista per realitzar el següent:\n"
 
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr "    Per guardar seleccioneu 'Guardar com...' (Drecera: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr "    Mostrar com a texte seleccioneu 'Veure com a texte' "
 
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(Drecera: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "    Per obrir amb un programa extern seleccioneu 'Obrir' "
 
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(Drecera: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (alternativament doble-click, click amb el botó "
 
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr "central del ratolí),\n"
 
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    o 'Obrir amb...' (Drecera: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2041
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -8941,109 +9125,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obrir-la de totes maneres?"
 
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2046
 msgid "Fake URL warning"
 msgstr "Avís d'URL falsa"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Rebre correu de tots els comptes"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Rebre correu del compte actual"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composar correu"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composar notícia"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Respondre al missatge"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Respondre al remitent"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Respondre a tots"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Respondre a la lista de correu"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenviar missatge"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Missatge de la paperera"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Esborrar missatge"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Anar al Missatge Següent"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar missatge"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Posar a la cua i enviar després"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar com a esborrany"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar arxiu"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar arxiu"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar signatura"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar amb un editor extern"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Tallar totes les línies llargues"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografia"
 
 #: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Accions de Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Característica Accions de Sylpheed-Claws"
 
 #: src/toolbar.c:210
 msgid "/Reply with _quote"
@@ -9077,188 +9261,360 @@ msgstr "/Respondre al remitent amb _citaci
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
 
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Reen_viar com a adjunt"
-
 #: src/toolbar.c:232
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Redirigi_r"
 
 #: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Rebre"
-
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Rebre tot"
-
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "Correu"
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Rebre Mail"
 
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondre"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitent"
 
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Previ"
-
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar després"
 
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Draft"
 msgstr "Esborrany"
 
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:438
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:439
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Retallar paràgraf"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Retallar tot"
-
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Notícies"
-
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1954
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Esteu treballant sense connexió, Ignorar?"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1972
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
 
-#: src/toolbar.c:1980
+#: src/toolbar.c:1973
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar tots els  missatges encuats?"
 
-#: src/wizard.c:272
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Benvingut a Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benvinguts a Sylpheed-Claws\n"
+"---------------------------\n"
+"\n"
+"Ara que ja s'ha configurat el seu compte de correu i pot baixar el seu\n"
+"correu clicant el botó 'Rebre' situat a l'esquerra de la \n"
+"barra d'eines.\n"
+"\n"
+"Pot canviar les seves Preferències del compte usant l'entrada de menú\n"
+"'/Configuració/Preferències per e compte actual'\n"
+"i canviar les preferencies generals usantg\n"
+"'/Configuració/Preferències'.\n"
+"\n"
+"Pot obtenir més informació en el manual de Sylpheed-Claws,\n"
+"el qual és accessible mitjançant l'entrada de menú '/Ajuda/Manual'\n"
+"o de manera on-line a l'adreça donada aquí sota.\n"
+"\n"
+"URLs útils\n"
+"----------\n"
+"Pàgina oficial:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"PUF:\t       <%s>\n"
+"Temes:        <%s>\n"
+"Llistes de Correu: <%s>\n"
+"\n"
+"LLICÈNCIA\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is software lliure, alliberat sota les condicions\n"
+"de la Llicència Pública General de GNU, versió 2 o posterior, \n"
+"publicada per la Fundació de Software Lliure (Free Software Foundation), 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La llicència pot ser\n"
+"trobada a <%s>.\n"
+"\n"
+"DONACIONS\n"
+"---------\n"
+"Si vol fer donacions al projecte Sylpheed-Claws ho pot fer\n"
+"a <%s>.\n"
+"\n"
+#: src/wizard.c:453
 msgid "Your name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organització: "
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nom de mailbox:"
 
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adreça servidor SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adreça del servidor:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Bústia local:"
+
+#: src/wizard.c:568
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tipus de servidor:"
 
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adreça del servidor:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directori del servidor IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:645
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor de rebuda"
 
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Nou usuari"
-
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Benvingut a Sylpheed-Claws."
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
 msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"Benvingut a Sylpheed-claws.\n"
+"Benvingut a l'assistent de configuració de Sylpheed-Claws.\n"
 "\n"
-"Sembla ser que és la primera vegada que useu \n"
-"Sylpheed-Claws. Per tant, anem a definir alguna\n"
-"informació bàsica sobre vostè i els paràmetres més\n"
-"comuns del vostre correu; per tant podreu usar\n"
-"Sylpheed-Claws en menys de cinc minuts."
-
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+"Anem a definir alguna informació bàsica sobre vostè i els paràmetres més\n"
+"comuns del seu correu  perque vostè pugui usar Sylpheed-Claws en menys de "
+"cinc minuts."
+
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre Tu"
 
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Gravant el correu al disc"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviant correu"
 
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Rebent correu"
 
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Gravant el correu al disc"
+
+#: src/wizard.c:827
 msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
 
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configuració finalitzada"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ja està preparat.\n"
+"\n"
+"Cliqui Gravar per començar."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
+#~ msgstr "/Configuració del compt_e IMAP4"
+
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/Eliminar compte _IMAP4"
+
+#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+#~ msgstr "Esborrar deinitivament el compte IMAP4 '%s'?"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 account"
+#~ msgstr "Esborrar compte IMAP4"
+
+#~ msgid "Draft them"
+#~ msgstr "A esborrany"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Verificar"
+
+#~ msgid "Full info"
+#~ msgstr "Informació completa"
+
+#~ msgid "/News _account settings"
+#~ msgstr "/Configuració del  compt_e de notícies"
+
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/Eliminar compte de _notícies"
+
+#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
+#~ msgstr "Esborrar realment el compte de notícies '%s'?"
+
+#~ msgid "Delete news account"
+#~ msgstr "Esborrar compte de notícies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %.*s  \n"
+#~ "(%.*s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sIntroduiu la frase de pas per:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %.*s  \n"
+#~ "(%.*s)\n"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr " ..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Acceptar"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·lar"
+
+#~ msgid "Send replies to: "
+#~ msgstr "Enviar respostes a: "
+
+#~ msgid "/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/Redirigir i respondre a"
+
+#~ msgid "/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/Cancel·lar una notícia"
+
+#~ msgid "/Re-_edit"
+#~ msgstr "/Re_editar"
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "No."
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Rebre"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correu"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Previ"
+
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#~ msgid "Wrap paragraph"
+#~ msgstr "Retallar paràgraf"
+
+#~ msgid "Wrap all"
+#~ msgstr "Retallar tot"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notícies"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Nou usuari"
+
 #~ msgid "Prev"
 #~ msgstr "Anterior"