Make federated_url_for_address() return the same thing whether a
[claws.git] / po / bg.po
index 92a09ca84cdcd4aaf58a4ff800a44d9156eee612..a0878eab87153749c44c5ed55d327e0382dd0014 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
-# Bulgarain translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# translation of claws-mail.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
-# Updated by: George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 09:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-18 14:26GMT\n"
-"Last-Translator: George Danchev <danchev@spnet.net>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Èìà îòâîðåíè ïðîçîðöè çà ñúñòàâÿíå.\n"
-"Ìîëÿ çàòâîðåòå ãè, ïðåäè äà ðåäàêòèðàòå àêàóíòèòå."
+"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
+"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:431
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/account.c:710
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà àêàóíòè"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ñ\81меÑ\82киÑ\82е"
 
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:731
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Íîâèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ïðîâåðÿâàíè â òîçè ðåä. Èçáåðåòå êóòèéêèòå\n"
-"â `G' êîëîíàòà çà äà âêëþ÷èòå ïîëó÷àâàíåòî íà ñúîáùåíèÿ ÷ðåç 'Âçåìè âñè÷êè'."
+"'Провери поща' ще изтегли писмата от сметките ви, следвайки зададената "
+"последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
+"Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
+
+#: src/account.c:802
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Сметка по по_дразбиране"
+
+#: src/account.c:897
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
+
+#: src/account.c:904
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копие на %s"
+
+#: src/account.c:1064
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+
+#: src/account.c:1066
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:616
-#: src/compose.c:4638 src/compose.c:4808 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1067
+msgid "Delete account"
+msgstr "Изтриване на сметка"
+
+#: src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1543
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
+
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
-msgstr "Èìå"
+msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
 msgid "Protocol"
-msgstr "Ïðîòîêîë"
+msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
-msgstr "Ñúðâúð"
+msgstr "Сървър"
 
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:755 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:417 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Äîáàâè"
+#: src/action.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
 
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Ïðîìåíè"
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Èçòðèé"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Íàäîëó"
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:465
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Íàãîðå"
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå àêàóíò "
-
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:982 src/addressbook.c:2990
-#: src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3032 src/crash.c:242
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:689 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Çàòâîðè"
+#: src/action.c:420
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr "Èçòðèé àêàóíòà"
-
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàø äà èçòðèåø òîçè àêàóíò?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1005 src/addressbook.c:2182
-#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3452 src/compose.c:5923 src/compose.c:6231
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2172 src/folderview.c:2264
-#: src/folderview.c:2399 src/folderview.c:2438 src/inc.c:167 src/inc.c:268
-#: src/mainwindow.c:1408 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:969
-#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1490
-#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1547 src/summaryview.c:1572
-#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:3082 src/toolbar.c:2048
-msgid "Yes"
-msgstr "Äà"
+#: src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/action.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Избраното действие не може да бъде извършено в прозореца за писане на ново "
+"писмо,\n"
+"защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
+
+#: src/action.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешни действия за филтриране:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при създавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+msgid "Completed"
+msgstr "Изпълнено"
+
+#: src/action.c:1234
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Работи: %s\n"
+
+#: src/action.c:1238
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завършено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1271
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Входно-изходен поток на действието"
+
+#: src/action.c:1604
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1609
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/action.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1618
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата на раждане"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобилен телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "служебен адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "служебен телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "уеб-страница"
+
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Име на атрибут"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
+
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Изтриване името на атрибут"
 
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3452 src/compose.c:5923
-#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2172 src/folderview.c:2264
-#: src/folderview.c:2399 src/folderview.c:2438 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Íå"
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това име на атрибут?"
 
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да замените всички имена\n"
+"на атрибути с подразбиращите се?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Изтриване"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Изтриване на _всички"
+
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:410
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Не е указано име за атрибута."
+
+#: src/addrcustomattr.c:469
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:483
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Ново име на атрибута:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:520
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече "
+"зададените атрибути на контакти."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Äîáàâè â Àäðåñíèêà"
+msgstr "Добавяне към адресника"
+
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
 msgid "Address"
-msgstr "Àäðåñ"
+msgstr "Адреси"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:618 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
-msgstr "Áåëåæêè"
+msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà çà Àäðåñíèêà"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3091 src/compose.c:5745
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1423
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2336 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:609
-#: src/mainwindow.c:2164 src/messageview.c:937 src/mimeview.c:1018
-#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2986 src/prefs_common.c:3155
-#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:336
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2176 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3091 src/compose.c:5746 src/compose.c:6414 src/compose.c:6452
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1432 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:609 src/mainwindow.c:2164
-#: src/messageview.c:937 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2987 src/prefs_common.c:3483
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:337 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916
-#: src/summaryview.c:3424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Îòêàç"
-
-#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:411
-#: src/messageview.c:143
-msgid "/_File"
-msgstr "/Ôàéë"
-
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâà Êíèãà"
-
-#: src/addressbook.c:357
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâ _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâ _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:362
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâ Ñúðâúð"
-
-#: src/addressbook.c:364 src/addressbook.c:367 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:427 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:146
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/Ôàéë/---"
-
-#: src/addressbook.c:365
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/Ôàéë/Ðåäàêòèðàé"
-
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/Ôàéë/Èçòðèé"
-
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/Ôàéë/Çàïàçè"
-
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:504 src/messageview.c:147
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/Ôàéë/Çàòâîðè"
-
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:149
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé"
-
-#: src/addressbook.c:371
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
-
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:150
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Êîïèðàé"
-
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:512
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
-
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:152
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/---"
-
-#: src/addressbook.c:375
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè Àäðåñ"
-
-#: src/addressbook.c:376
-msgid "/_Address"
-msgstr "/Àäðåñ"
-
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/Àäðåñ/Íîâ _Àäðåñ"
-
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/Àäðåñ/Íîâà Ãðóïà"
-
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/Àäðåñ/Íîâà Ïàïêà"
-
-#: src/addressbook.c:380
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/Àäðåñ/---"
-
-#: src/addressbook.c:381
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
-
-#: src/addressbook.c:382
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
-
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:387 src/mainwindow.c:651
-#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:265
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/---"
-
-#: src/addressbook.c:384
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè _LDIF ôàéë"
-
-#: src/addressbook.c:385
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè M_utt ôàéë"
-
-#: src/addressbook.c:386
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè _Pine ôàéë..."
-
-#: src/addressbook.c:388
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Èçíåñè _HTML ôàéë..."
-
-#: src/addressbook.c:389
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Èçíåñè LDIF..."
-
-#: src/addressbook.c:390 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_Help"
-msgstr "/Ïîìîù"
-
-#: src/addressbook.c:391 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:708
-#: src/messageview.c:280
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Ïîìîù/Îòíîñíî"
-
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Íîâ Àäðåñ"
-
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Íîâà Ãðóïà"
-
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Íîâà Ïàïêà"
-
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:419
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Èçòðèé"
-
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/Èçðåæè"
-
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/Êîïèðàé"
-
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/Ïîñòàâè"
+msgstr "Изберете папка от адресника"
+
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
+#: src/textview.c:2110
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при запазване на изображението:\n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавяне на адрес(и)"
+
+#: src/addressadd.c:533
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
+
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
+
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "_Book"
+msgstr "_Адресник"
+
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:214
+msgid "_Tools"
+msgstr "И_нструменти"
+
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:215
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+msgid "New _Book"
+msgstr "Нов _адресник"
+
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Нова _папка"
+
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Нова _визитка"
+
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Ново устройство _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
 
 #: src/addressbook.c:421
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Редактиране на адресника"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Изтриване на адресника"
+
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+msgid "_Save"
+msgstr "_Запазване"
+
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+msgid "_Close"
+msgstr "За_тваряне"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+msgid "C_ut"
+msgstr "И_зрязване"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
+
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Поставяне"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+msgid "New _Address"
+msgstr "Нов _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+msgid "New _Group"
+msgstr "Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Писмо до"
+
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
+
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
+
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Изнасяне в _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Откриване на повторения..."
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Преглед на записа"
+
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
-msgstr "Íåèçâåñòåí"
+msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:459 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
-msgstr "Óñïåõ"
+msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "Íåêîðåêòíè àðãóìåíòè"
+msgstr "Неправилни аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí ôàéë"
+msgstr "Не е указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë."
+msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà ôàéë"
+msgstr "Грешка при четене на файл"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Äîñòèãíàò å êðàÿ íà ôàéëà"
+msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàåìàíåòî íà ïàìåò"
+msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Ëîø ôîðìàò íà ôàéë"
+msgstr "Неправилен файлов формат"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî âúâ ôàéë"
+msgstr "Грешка при запис във файл"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí ïúò"
+msgstr "Не е указан път"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s ..."
+msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèèðàíåòî íà LDAP"
+msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíåòî êúì LDAP ñúðâúð"
+msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè òúðñåíåòî íà LDAP áàçàòà äàííè"
+msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Òàéìàóò ïðè èçïúëíåíèåòî íà LDAP îïåðàöèÿòà"
+msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Ãðåøêà â LDAP êðèòåðèÿ çà òúðñåíå"
+msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè LDAP äàííè ïî òúðñåíèÿ êðèòåðèé"
+msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
-#: src/addressbook.c:617
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:538
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
-#: src/addressbook.c:621 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1751
-msgid "Address book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+#: src/addressbook.c:539
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Грешка при TLS-свързване"
 
-#: src/addressbook.c:720
-msgid "Name:"
-msgstr "Èìå:"
-
-#: src/addressbook.c:752 src/addressbook.c:2175 src/addressbook.c:2182
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:134 src/prefs_filtering.c:430 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
-msgid "Delete"
-msgstr "Èçòðèé"
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:758
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ïîòúðñè"
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
 
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1408 src/compose.c:3141
-#: src/compose.c:4455 src/compose.c:5162 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
-msgid "To:"
-msgstr "Äî:"
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
 
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1392 src/compose.c:3140
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 
-#: src/addressbook.c:778 src/compose.c:1395 src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:913
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:980 src/addressbook.c:1003
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресник"
+
+#: src/addressbook.c:1120
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Име за търсене:"
+
+#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Èçòðèé àäðåñ(è)"
+msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:981
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Òåçè àäðåñíè äàííè ñà ñàìî çà ÷åòåíå è íå ìîãàò äà áúäàò èçòðèòè."
+msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
+
+#: src/addressbook.c:1489
+msgid "Delete group"
+msgstr "Изтриване на групата"
 
-#: src/addressbook.c:1004
+#: src/addressbook.c:1490
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
+"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ àäðåñà/àäðåñèòå"
-
-#: src/addressbook.c:1005 src/addressbook.c:2182 src/compose.c:2966
-#: src/compose.c:6231 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:167 src/inc.c:268 src/mainwindow.c:1408
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:969
-#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1379 src/summaryview.c:1423
-#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1522
-#: src/summaryview.c:1547 src/summaryview.c:1572 src/summaryview.c:1597
-#: src/summaryview.c:3082 src/toolbar.c:2048
-msgid "No"
-msgstr "Íå"
+msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: src/addressbook.c:1518 src/addressbook.c:1591
+#: src/addressbook.c:2201
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì. Èçáðàíèÿ àäðåñíèê å ñàìî çà ÷åòåíå."
+msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
-#: src/addressbook.c:1529
+#: src/addressbook.c:2211
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì â àäðåñíàòà ãðóïà."
+msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
-#: src/addressbook.c:2172
+#: src/addressbook.c:2917
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ïàïêàòà '%s' È âñè÷êè àäðåñè â íåÿ ? \n"
-"àêî èçòðèåòå ñàìî ïàïêàòà, àäðåñèòå ùå áúäàò ïðåìåñòåíè â ïî ãîðíàòà ïàïêà."
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите "
+"от нея ще бъдат преместени в родителската папка."
+
+#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: src/addressbook.c:2933
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2176
-msgid "Folder only"
-msgstr "Ïàïêà ñàìî"
+#: src/addressbook.c:2933
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: src/addressbook.c:2176
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ïàïêà è àäðåñè"
+#: src/addressbook.c:2944
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:2951
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2181
+#: src/addressbook.c:3065
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Търсене на \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нов контакт"
+
+#: src/addressbook.c:4035
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ èíäåêñåí ôàéë."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:4039
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëîâåòå íà àäðåñíèêà."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2954
+#: src/addressbook.c:4049
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí óñïåøíî"
+msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:2959
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí,\n"
-"íå ìîãà äà çàïàçÿ íîâèÿ èíäåêñ ôàéë"
+"Старият адресник е преобразуван,\n"
+"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:4067
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íî ñúçäàäîõ íîâè ïðàçíè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:4073
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:4078
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà êîíâåðòèðàì Àäðåñíèêà\n"
-"è íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà íåãî."
+"Грешка при преобразуването на адресника\n"
+"и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåîáðàçóâàíåòî íà àäðåñíèêà"
+msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:2994
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà àäðåñíèê"
-
-#: src/addressbook.c:3030
+#: src/addressbook.c:4198
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Àäðåñíèê Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:3031
+#: src/addressbook.c:4199
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà àäðåñíèÿ èíäåêñ"
+msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:3393
-msgid "Busy searching LDAP..."
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:4530
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:3528 src/prefs_common.c:1033
+#: src/addressbook.c:4833
 msgid "Interface"
-msgstr "Èíòåðôåéñ"
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:3544 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:3560
+#: src/addressbook.c:4857
 msgid "Person"
-msgstr "Ëèöå"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3576
-msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Àäðåñ"
-
-#: src/addressbook.c:3592
-msgid "Group"
-msgstr "Ãðóïà"
-
-#: src/addressbook.c:3608 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
-#: src/prefs_account.c:2125
+#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
-msgstr "Ïàïêà"
+msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:3624
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3640 src/addressbook.c:3656
+#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3672
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Ñúðâúð"
-
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4941
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-сървъри"
+
+#: src/addressbook.c:4953
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-заявка"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
+#: src/prefs_matcher.c:2502
+msgid "Any"
+msgstr "Произволен"
+
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Ìîëÿ óêàæåòå èìå çà àäðåñíèêà."
+msgstr "Въведете име за адресника"
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Налични адреси"
+
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå çàãëàâêè â êîèòî äà òúðñÿ."
+msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñèòå ..."
+#: src/addrgather.c:207
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Събиране на адреси..."
 
-#: src/addrgather.c:221
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Àäðåñèòå ñà ñúáðàíè óñïåøíî."
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:285
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Íå å èçáðàíà íèòî ïàïêà, íèòî ñúîáùåíèå."
+#: src/addrgather.c:275
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
-#: src/addrgather.c:293
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Ìîëÿ, èçáåðåòå ïàïêà îò ñïèñúêà ñ ïàïêè, êîÿòî äà\n"
-"îáðàáîòÿ. Àëòåðíàòèâíî, èçáåðåòå ñúîáùåíèå îò\n"
-"ñïèñúêà ñúñ ñúîáùåíèÿ."
+#: src/addrgather.c:357
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текуща папка:"
 
-#: src/addrgather.c:345
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ïàïêà :"
+#: src/addrgather.c:368
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Име на адресника:"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Àäðåñíèê :"
+#: src/addrgather.c:395
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер на папката на адресника:"
 
-#: src/addrgather.c:366
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ðàçìåð íà ïàïêà :"
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Îáðàáîòè òåçè ïîëåòà îò çàãëàâêàòà"
+msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:399
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Âêëþ÷è ïîä-ïàïêè"
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
 msgid "Header Name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
-msgstr "Áðîé Àäðåñè"
-
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
-#: src/messageview.c:492
-msgid "Warning"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
+msgstr "Брой на адресите"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Ïîëåòà íà çàãëàâêà"
+msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
-msgstr "Çàâúðøè"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/addrgather.c:626
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/addrgather.c:630
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò ïàïêà"
+#: src/addrindex.c:123
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Публични адреси"
 
-#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:124
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Лични адреси"
+
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
-msgstr "Îáùè àäðåñè"
+msgstr "Публичен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
-msgstr "Ëè÷íè àäðåñè"
+msgstr "Личен адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Адрес (-и) в групата"
+
+#: src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
+
+#: src/addrduplicates.c:474
+msgid "Address book path"
+msgstr "Път до адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:852
+msgid "Delete address"
+msgstr "Изтриване на адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5923 src/main.c:591
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
 msgid "Notice"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3452 src/inc.c:571
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4868
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
-msgstr "Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:190
-msgid "View log"
-msgstr "Âèæ ëîã"
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "_Преглед на журналния файл"
 
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ïîêàæè òîâà ñúîáùåíèå ñëåäâàùèÿ ïúò"
+msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ NNTP ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/browseldap.c:218
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
-#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà: %s\n"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Име на сървъра:"
 
-#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà\n"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Характерно име (dn) :"
 
-#: src/common/nntp.c:267
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïóáëèêóâàõ\n"
+#: src/browseldap.c:270
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP-име"
 
-#: src/common/smtp.c:152
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH íå å íà ðàçïîëîæåíèå\n"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
-msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "ëîø SMTP îòãîâîð\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
 
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
-msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè SMTP ñåñèÿòà\n"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
 
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè àóòåíòèôèêàöèÿòà\n"
+#: src/common/plugin.c:67
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "обработка по MIME"
 
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàïî÷íà TLS ñåñèÿ\n"
+#: src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
 
-#: src/common/ssl.c:78
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ssl êîíòåêñò\n"
+#: src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "филтриране"
 
-#: src/common/ssl.c:97
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL âðúçêàòà ñå ïðîâàëè (%s)\n"
+#: src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс за поверителна информация"
 
-#: src/common/ssl.c:105
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL âðúçêà ïîëçâàéêè %s\n"
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповестител"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<not in certificate>"
+#: src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "инструмент"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "неща"
+
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
+"приставката."
+
+#: src/common/plugin.c:436
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Приставката вече е заредена"
+
+#: src/common/plugin.c:447
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
+
+#: src/common/plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
-"  Ñîáñòâåíèê: %s (%s) â %s\n"
-"  Ïîäïèñàí îò: %s (%s) â %s\n"
-"  Îòïå÷àòúê: %s\n"
-"  Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: %s"
+"Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-"
+"нова."
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Íå ìîãà äà çàðåäÿ X509 ïîäðàçáèðàùèòå ñå ïúòèùà"
+#: src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
 msgstr ""
-"%s ïîêàçâà íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò:\n"
-"%s"
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
+"била компилирана."
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
-#, c-format
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Íÿìà äà áúäå èçòåãëÿíà ïîùà ñ òîçè àêàóíò äîêàòî íå çàïàçèòå ñåðòèôèêàò.\n"
-"(Îòìàðêèðàéòå îïöèÿ \"%s\").\n"
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
+"компилирана."
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1207
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Íå èçêàðâàé ñêà÷àùî ñúîáùåíèå çà ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+#: src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
+
+#: src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
+
+#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
+
+#: src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+
+#: src/common/smtp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
+
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/common/smtp.c:610
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"SSL ñåðòèôèêàòà íà %s å ïðîìåíåí !\n"
-"Èìàìå çàïàçåí òîçè:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"À ñåãà å:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Òîâà ìîæå äà îçíà÷àâà, ÷å îòãîâàðÿùèÿ ñúðâúð íå å òîçè êîéòî çíàåì."
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/compose.c:491
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/Äîáàâè..."
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
-#: src/compose.c:492
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/Ìàõíè"
+#: src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/Ñâîéñòâà..."
+#: src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/Ôàéë/Ïðèêðåïè ôàéë"
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè ôàéë"
+#: src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè _ïîäïèñ"
+#: src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Îòìÿíà"
+#: src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/_Redo"
+#: src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:510
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#: src/common/socket.c:1513
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè êàòî öèòàò"
+#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:436 src/messageview.c:151
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè âñè÷êî"
+#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Непроверимо"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписан сертификат"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Изтрит сертификат"
 
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â íà÷àëîòî íà ðåäà"
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ïðåäèøíèÿ ðåä"
+#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
 
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ñëåäâàùèÿ ðåä"
+#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Изберете файл със сертификат"
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
 
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
 
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+#: src/common/string_match.c:83
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé äî êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:371
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:593
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè òåêóùèÿ àáçàö"
+#: src/common/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+#: src/common/utils.c:373
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+#: src/common/utils.c:374
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неделя"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеделник"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Сряда"
+
+#: src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Петък"
+
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Събота"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Януари"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Февруари"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Юни"
+
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Юли"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
+
+#: src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октомври"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Нд"
+
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Яну"
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Юни"
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Юли"
+
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: src/common/utils.c:5012
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:5013
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ное"
+
+#: src/common/utils.c:5014
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: src/common/utils.c:5025
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "пр. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5026
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "сл. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5027
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "пр. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5028
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "сл. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5035
+msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5036
+msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:5037
+msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5039
+msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
+
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+msgid "_Message"
+msgstr "_Писмо"
+
+#: src/compose.c:578
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Правопис"
+
+#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "S_end"
+msgstr "Из_пращане"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "Send _later"
+msgstr "По-_късно"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "_Attach file"
+msgstr "При_крепяне на файл"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "_Insert file"
+msgstr "В_мъкване на файл"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Добавяне на по_дпис"
+
+#: src/compose.c:594
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: src/compose.c:599
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Връщане"
 
 #: src/compose.c:600
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/Ñïåëèíã"
-
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðè âñè÷êî èëè ñàìî ïîñî÷åíîòî"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повтаряне"
 
 #: src/compose.c:603
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïîâäèãíè âñè÷êè íåïðàâèëíî èçïèñàíè äóìè"
-
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðÿâè â îáðàòåí ðåä íåïðàâèëíî èçïèñàíèòå äóìè"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "И_зрязване"
 
 #: src/compose.c:607
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðåñêî÷è êúì ñëåäâàùàòà íåïðàâèëíî èçïèñàíà äóìà"
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
+msgstr "Поставяне като"
+
+#: src/compose.c:608
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
+msgstr "като _цитат"
 
 #: src/compose.c:609
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/Ñïåëèíã/---"
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_загърнато"
 
 #: src/compose.c:610
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ñïåëèíã Íàñòðîéêè"
+#, fuzzy
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_незагърнато"
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/Èçãëåä"
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Допълнителни"
 
 #: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/Èçãëåä/Äî"
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Придвижване с един знак назад"
 
 #: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/Èçãëåä/_Cc"
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Придвижване с един знак напред"
 
 #: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/Èçãëåä/_Bcc"
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Придвижване с една дума назад"
 
 #: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòãîâîðè íà"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Придвижване с една дума напред"
 
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:463 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:516
-#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Èçãëåä/---"
+#: src/compose.c:619
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Придвижване до началото на реда"
 
 #: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Придвижване до края на реда"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Придвижване до предишния ред"
 
 #: src/compose.c:622
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/Èçãëåä/Ëèíèÿ"
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Придвижване до следващия ред"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Изтриване на знак назад"
 
 #: src/compose.c:624
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðèêðåïêè"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Изтриване на знак напред"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:242
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå"
+#: src/compose.c:625
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Изтриване на дума назад"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè"
+#: src/compose.c:626
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Изтриване на дума напред"
 
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïî-êúñíî"
+#: src/compose.c:627
+msgid "Delete line"
+msgstr "Изтриване на ред"
 
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:625
-#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/---"
+#: src/compose.c:628
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Изтриване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè ïðè ÷åðíîâèòå"
+#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+msgid "_Find"
+msgstr "_Търсене"
 
 #: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè è ïðîäúëæè ðåäàêòèðàíåòî"
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
 
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Äî"
+#: src/compose.c:635
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Загръщане на _дългите редове"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Cc"
+#: src/compose.c:637
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Редактиране с _външен редактор"
 
 #: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Bcc"
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
 
 #: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
 
 #: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèêðåïÿíå"
+#: src/compose.c:651
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Режим на _отговаряне"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîäïèøè"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система за по_верителност"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êðèïòèðàé"
+#: src/compose.c:658
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/MIME"
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодиране на _символите"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/Inline"
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропейско"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò"
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийско"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-âèñîê"
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврейски"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Âèñîê"
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабско"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íîðìàëåí"
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилица"
+
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японско"
+
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайско"
+
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейско"
+
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайландско"
+
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Адресник"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
+
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Действия"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоматично за_гръщане"
+
+#: src/compose.c:690
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоматичен _отстъп"
+
+#: src/compose.c:691
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подпи_сване"
+
+#: src/compose.c:692
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Шифриране"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на _разписка за получаване"
+
+#: src/compose.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показване на _линийка"
+
+#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Нормален режим"
+
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+msgid "_All"
+msgstr "_Всички"
+
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+msgid "_Sender"
+msgstr "По_дател"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "По_щенски списък"
+
+#: src/compose.c:708
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Най-високо"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Високо"
+
+#: src/compose.c:711
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Ниско"
+
+#: src/compose.c:712
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Най-ни_ско"
+
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:1034
+msgid "New message From format error."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íèñúê"
+#: src/compose.c:1126
+msgid "New message subject format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
+
+#: src/compose.c:1413
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-íèñúê"
+#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîèñêàé ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåìàõíè âðúçêèòå"
+#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:261
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè"
+#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ïîêàæè ëèíèéêàòà"
+#: src/compose.c:2014
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: src/compose.c:666 src/messageview.c:262
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê"
+#: src/compose.c:2456
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Øàáëîí"
+#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копие:"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:277
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Äåéñòâèÿ"
+#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:1398
+#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1401 src/compose.c:4452 src/compose.c:5164
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè:"
+msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:1404
+#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:1699
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ôîðìàòà íà çíàêà çà öèòèðàíå."
+#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: src/compose.c:2747
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
+
+#: src/compose.c:2753
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Прикрепен е следният файл:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Прикрепени са следните файлове:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:1715
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè reply/forward ôîðìàòà."
+#: src/compose.c:3026
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
 
-#: src/compose.c:2043
+#: src/compose.c:3514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
+
+#: src/compose.c:3525
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/compose.c:3528
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:3639
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Ôàéëà %s å ïðàçåí."
+msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:2047
+#: src/compose.c:3643
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà %s."
+msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:2085
+#: src/compose.c:3670
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Ñúîáùåíèå: %s"
+msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:2780
+#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
 msgid " [Edited]"
-msgstr "[Ðåäàêòèðàíî]"
+msgstr "[РедакÑ\82иÑ\80ано]"
 
-#: src/compose.c:2782
+#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:2785
+#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:2809 src/compose.c:3058
+#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+msgid "Compose message"
+msgstr "Писане на ново писмо"
+
+#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Àêàóíòà çà èçïðàùàíå íà ïîùà íå å óòî÷íåí.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå èçáåðåòå àêàóíò ïðåäè èçïðàùàíåòî."
+"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
+"Моля изберете такава и опитайте отново."
+
+#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: src/compose.c:4915
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
+"Продължи с изпращенето?"
+
+#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Изпращане"
+
+#: src/compose.c:4947
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
+"копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:4964
 msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Ïîëó÷àòåëÿ íå å ïîñî÷åí"
+msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:2964 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1019 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
-msgid "Send"
-msgstr "Èçïðàòè"
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Чакащи"
+
+#: src/compose.c:4984
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
+
+#: src/compose.c:4985
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:2965
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Íÿìà Òåìà. Äà ïðàùàì ëè áåç Òåìà?"
+#: src/compose.c:4986
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
 
-#: src/compose.c:2986
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "По-късно"
 
-#: src/compose.c:2991
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
 msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
 
-#: src/compose.c:3074 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî äî %s ."
+#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"Не е получен ключът на получателя за шифриране."
 
-#: src/compose.c:3088
-msgid "Queueing"
-msgstr "Èç÷àêâàì"
+#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"Грешка при подписването: %s"
 
-#: src/compose.c:3089
+#: src/compose.c:5048
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî.\n"
-"Äà ñëîæà ëè ñúîáùåíèåòî â ïàïêàòà íà ÷àêàùèòå?"
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3095
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàðåäÿ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/compose.c:5050
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
 
-#: src/compose.c:3098 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3111
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ñúîáùåíèåòî â ïàïêà Èçïðàòåíè."
+#: src/compose.c:5121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:5494
 #, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3448
+#: src/compose.c:5552
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì êîäèðàíåòî íà ñúîáùåíèåòî\n"
-"%s êúì %s.\n"
-"Äà ãî èçïðàòÿ ëè âñå ïàê?"
 
-#: src/compose.c:3712
+#: src/compose.c:5733
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение от шифриране"
+
+#: src/compose.c:5734
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продължаване"
+
+#: src/compose.c:5783
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíÿ íà ìåéë!"
+msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:3722
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíå íà íîâèíè!"
+#: src/compose.c:5792
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4532 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
-msgid "From:"
-msgstr "Îò"
+#: src/compose.c:6021
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4636 src/compose.c:4806 src/compose.c:5684
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME òèï"
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:2181
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Отмяна на изпращането"
 
-#: src/compose.c:4637 src/compose.c:4807 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
-msgid "Size"
-msgstr "Ðàçìåð"
+#: src/compose.c:6022
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
 
-#: src/compose.c:4701
-msgid "Save Message to "
-msgstr "Çàïàçè ñúîáùåíèåòî â"
+#: src/compose.c:6061
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4721
-msgid "Select ..."
-msgstr " Èçáåðè ... "
+#: src/compose.c:6592
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:4857 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Header"
-msgstr "Çàãëàâêà"
+#: src/compose.c:6748
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
 
-#: src/compose.c:4859
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ïðèêðåïêè"
+#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:4861
-msgid "Others"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/compose.c:6972
+msgid "Mime type"
+msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:4876 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
-msgid "Subject:"
-msgstr "Òåìà:"
+#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:5111 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1497 src/gtk/gtkaspell.c:2094 src/summaryview.c:4193
-msgid "None"
-msgstr "Íèêîé"
+#: src/compose.c:7048
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Запазване на писмото в "
+
+#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Разгледай"
+
+#: src/compose.c:7569
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавна част"
+
+#: src/compose.c:7574
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прикрепени файлове"
+
+#: src/compose.c:7588
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Други"
+
+#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
+msgid "Subject:"
+msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:5120
+#: src/compose.c:7830
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ïðîâåðêàòà íà ïðàâîïèñà íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàíà.\n"
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5579
+#: src/compose.c:7943
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7977
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
+
+#: src/compose.c:7979
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Използван адрес на подателя"
+
+#: src/compose.c:8143
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
+"можете да подпишете или кодирате това писмо."
+
+#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+msgid "_None"
+msgstr "_Без"
+
+#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
+
+#: src/compose.c:8460
+msgid "Template From format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8478
+msgid "Template To format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8496
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8514
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8533
+msgid "Template subject format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8797
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Íåâàëèäåí MIME òèï."
+msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:5597
+#: src/compose.c:8812
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Ôàéëà íå ñúùåñòâóâà èëè å ïðàçåí."
+msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:8886
 msgid "Properties"
-msgstr "Ñâîéñòâà"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/compose.c:8903
+msgid "MIME type"
+msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:5711
+#: src/compose.c:8944
 msgid "Encoding"
-msgstr "Åíêîäèíã"
+msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:5742
+#: src/compose.c:8964
 msgid "Path"
-msgstr "Ïúò"
+msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:5743 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:8965
 msgid "File name"
-msgstr "Èìå íà ôàéëà"
+msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:9157
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Âúíøíèÿ ðåäàêòîð îùå ðàáîòè.\n"
-"Ïðèíóäèòåëíî äà ïðåêðàòÿ ïðîöåñà?\n"
-"process group id: %d"
 
-#: src/compose.c:6229 src/inc.c:165 src/inc.c:266 src/toolbar.c:2046
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Îôëàéí ïðåäóïðåæäåíèå"
+#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6230 src/inc.c:166 src/inc.c:267 src/toolbar.c:2047
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Ðàáîòèòå îôëàéí. Îòìÿíà?"
+#: src/compose.c:9577
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:9579
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Грешка при поставяне на писмото в изчакване:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:9747
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Грешка при запис на черновата."
+
+#: src/compose.c:9751
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Грешка при запис на черновата"
+
+#: src/compose.c:9752
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6348 src/compose.c:6369
+#: src/compose.c:9754
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отказ от излизане"
+
+#: src/compose.c:9754
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отхвърляне на писмото"
+
+#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
 msgid "Select file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/compose.c:9942
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
+
+#: src/compose.c:9944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Discard message"
-msgstr "Îòõâúðëè ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:6413
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
+#: src/compose.c:10017
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:6414
-msgid "Discard"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+#: src/compose.c:10018
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отхвърляне"
+
+#: src/compose.c:10018
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Запазване в чернови"
+
+#: src/compose.c:10020
+msgid "Save changes"
+msgstr "Запазване на промените"
+
+#: src/compose.c:10021
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
 
-#: src/compose.c:6414
-msgid "to Draft"
-msgstr "Ïðè ×åðíîâèòå"
+#: src/compose.c:10022
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Да не се запазва"
 
-#: src/compose.c:6449
+#: src/compose.c:10022
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+_Запазване в чернови"
+
+#: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:6451
+#: src/compose.c:10094
 msgid "Apply template"
-msgstr "Ïðèëîæè øàáëîí"
+msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:6452
-msgid "Replace"
-msgstr "Çàìåíè"
+#: src/compose.c:10095
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:6452 src/toolbar.c:417
-msgid "Insert"
-msgstr "Âìúêíè"
+#: src/compose.c:10095
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:10959
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
+
+#: src/compose.c:10960
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:10962
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Прикрепяне"
+
+#: src/compose.c:11178
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
+
+#: src/compose.c:11462
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
 
 #: src/crash.c:141
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed ïðîöåñ (%ld) ïîëó÷è ñèãíàë %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr ""
 
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ñå ñðèíà"
+#: src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail спря с грешка."
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
-"%s.\n"
-"Ìîëÿ äîêëàäâàéòå áúã âêëþ÷âàéêè äîëóïîñî÷åíàòà èíôîðìàöèÿ."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
-msgstr "Äíåâíèê çà äåáúã"
+msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
-msgstr "Çàïàçè..."
+msgstr "Запазване..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Ñúçäàé ðàïîðò çà áúã"
+msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
 
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Çàïàçè Èíôîðìàöèÿ çà áúãà"
+msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî Ëèöå"
+msgstr "Добавяне на  нов контакт"
+
+#: src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ëèöåòî"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð»Ð¸Ñ\87ни Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
 
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "E-mail àäðåñ òðÿáâà äà áúäå ïîïúëíåí."
+#: src/editaddress.c:411
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:587
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Èìå è Ñòîéíîñò òðÿáâà äà áúäàò ïîïúëíåíè."
+msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
+
+#: src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "Отхвърляне"
 
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "Прилагане"
+
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííèòå çà Ëèöåòî"
+msgstr "Редактиране на личните данни"
+
+#: src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Избор на изображени"
+
+#: src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при внасяне на изображението:\n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Задаване на изображение"
+
+#: src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Премахване на изображението"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Снимка"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
 msgid "Display Name"
-msgstr "Ïîêàæè Èìåòî"
+msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
 msgid "Last Name"
-msgstr "Ôàìèëèÿ"
+msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
 msgid "First Name"
-msgstr "Èìå"
+msgstr "Малко име"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
-msgstr "Ïðÿêîð"
+msgstr "Прякор"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
-
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
-msgstr "Ïñåâäîíèì"
-
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Íàãîðå"
+msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Íàäîëó"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Ïðîìåíè"
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/prefs_customheader.c:223
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
 
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Èç÷èñòè"
+#: src/editaddress.c:1427
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
-msgid "Value"
-msgstr "Ñòîéíîñò"
+#: src/editaddress.c:1428
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Îñíîâíè äàííè"
+#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Файлът изглежда наред.."
 
 #: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Ôàéëà èçãëåæäà íàðåä."
-
-#: src/editbook.c:115
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Ôàéëà íå èçãëåæäà äà å âúâ âàëèäåí ôîðìàò çà àäðåñíèê."
+msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà ôàéëà."
+msgstr "Грешка при четене на файла."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé Àäðåñíèêà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
-msgstr "Ïðîâåðè Ôàéë "
+msgstr " Проверка на файла "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
-msgstr "Ôàéë"
+msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Äîáàâè íîâ Àäðåñíèê"
+msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííè çà Ãðóïà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ\82е Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà"
+msgstr "Име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Àäðåñè â Ãðóïàòà"
-
-#: src/editgroup.c:313
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr "Адреси в групата"
 
-#: src/editgroup.c:340
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Íàëè÷íè Àäðåñè"
+msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Ïðåìåñòè E-Mail Àäðåñèòå âúâ èëè îò Ãðóïà ñúñ áóòîíèòå ñòðåëêè"
+#: src/editgroup.c:452
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ãðóïà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ\82е Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Äîáàâè Íîâà Ãðóïà"
+msgstr "Добавяне на нова група"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïàïêà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà ïàïêàòà:"
+msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1877 src/folderview.c:1929
-#: src/folderview.c:2202
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
-msgstr "Íîâà ïàïêà"
+msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1878 src/folderview.c:1930
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Âúâåäè èìå çà íîâàòà ïàïêà:"
+msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Ôàéëà íå èãëåæäà äà å â JPilot ôîðìàò."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Èçáåðè JPilot ôàéë"
+msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé JPilot äàííè"
-
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
-#: src/prefs_spelling.c:251
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Äîïúëíèòåëíè e-Mail àäðåñ àòðèáóòè"
+msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
-#: src/editldap.c:147
-msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Èìåòî òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî."
+#: src/editldap_basedn.c:138
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на търсенето"
 
-#: src/editldap.c:159
-msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Èìåòî íà õîñòà òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè íà ñúðâúðà."
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+msgid "Hostname"
+msgstr "Име на хост"
 
-#: src/editldap.c:172
-msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Ïîíå åäèí LDAP àòðèáóò çà òúðñåíå òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè."
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap.c:262
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Óñïåøíî ñå ñâúðçà ñúñ ñúðâúðà"
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+msgid "Search Base"
+msgstr "Основа на търсенето"
 
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
+#: src/editldap_basedn.c:198
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Налични основи на търсенето"
 
-#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP Ñúðâúð"
+#: src/editldap_basedn.c:288
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80иване Ð¾Ñ\81новиÑ\82е Ð½Ð° Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене Ð² Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а. Ð\97адайÑ\82е Ð³Ð¸ Ñ\80Ñ\8aÑ\87но."
 
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
 
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Ïîðò"
+#: src/editldap.c:152
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде указано име."
 
-#: src/editldap.c:427
-msgid " Check Server "
-msgstr "Ïðîâåðè ñúðâúðà"
+#: src/editldap.c:164
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
 
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Òúðñè Îñíîâíî"
+#: src/editldap.c:177
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут за търсенето в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:488
-msgid "Search Attributes"
-msgstr "Àòðèáóòè çà òúðñåíå"
+#: src/editldap.c:278
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
-#: src/editldap.c:496
-msgid " Defaults "
-msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå "
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap.c:501
-msgid "Max Query Age (secs)"
+#: src/editldap.c:437
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
+
+#: src/editldap.c:450
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:518
-msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Âêëþ÷è ñúðâúðà â äèíàìè÷íîòî òúðñåíå"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:565
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:479
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:493
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
+
+#: src/editldap.c:496
+msgid " Check Server "
+msgstr " Проверка на сървъра "
+
+#: src/editldap.c:500
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:513
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:524
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:580
+msgid "Search Attributes"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:592
+msgid " Defaults "
+msgstr " По подразбиране "
+
+#: src/editldap.c:596
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:602
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:617
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:634
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:639
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:645
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:650
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:703
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN за свързване"
 
-#: src/editldap.c:575
+#: src/editldap.c:712
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Password"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/editldap.c:733
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:738
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Ïðåêúñâàíå (ñåêóíäè)"
+msgstr "Изчакване (сек.)"
+
+#: src/editldap.c:752
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:756
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Ìàêñèìóì Entries"
+msgstr "Максимален брой записи"
+
+#: src/editldap.c:770
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
 msgid "Basic"
-msgstr "Îñíîâíè"
+msgstr "Основни"
 
-#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+#: src/editldap.c:786
 msgid "Search"
-msgstr "Òúðñåíå"
+msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
 msgid "Extended"
-msgstr "Ðàçøèðåíè"
+msgstr "РазÑ\88иÑ\80ени"
 
-#: src/editldap.c:829
+#: src/editldap.c:985
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Äîáàâî íîâ LDAP Ñúðâúð"
+msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP - Èçáåðè Search Base"
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+msgid "Tag"
+msgstr "Ð\95Ñ\82икеÑ\82"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Âúçìîæíè Search Base(s)"
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Could not read Search Base(s) from server - ìîëÿ âúâåäåòå ðú÷íî"
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Изтриване на всички етикети"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
+
+#: src/edittags.c:422
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:464
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
+
+#: src/edittags.c:529
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:543
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нов етикет:"
+
+#: src/edittags.c:576
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Ôàéëà íà èçãëåæäà äà å â vCard ôîðìàò."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Èçáåðè vCard Ôàéë"
+msgstr "Изберете vCard-файл"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé vCard Âïèñâàíå"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·Ð° vCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî vCard Âïèñâàíå"
+msgstr "Добавяне на запис за vCard"
+
+#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è ôàéë çà ñúçäàâàíå."
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Èçáåðåòå stylesheet è formatting."
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"HTML Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
-"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
+"Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Ñúçäàé äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Създаване на директория"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà HTML ôàéë:\n"
+"Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Íå ìîæàõ äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðè ñúçäàâàíåòî íà HTML ôàéë"
+msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:361
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Èçáåðè HTML Output Ôàéë"
+#: src/exphtmldlg.c:319
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "HTML Output Ôàéë"
+msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet"
+msgstr "Стил"
+
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+msgid "None"
+msgstr "Без"
 
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3745
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå"
+msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:515
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно"
 
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè"
+msgstr "Потребителско"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-2"
+msgstr "Потребителско-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-3"
+msgstr "Потребителско-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-4"
+msgstr "Потребителско-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ïúðâî Èìå, Ïîñëåäíî Èìå"
+msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Ïîñëåäíî Èìå, Ïúðâî Èìå"
+msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Öâåòîâà ãàìà"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:586
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Ôîðìàòèðàé E-Mail âðúçêèòå"
+#: src/exphtmldlg.c:488
+msgid "Format Email Links"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресник:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
 msgid "File Name :"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà :"
+msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Îòâîðè ñ óåá áðàóçúð"
+msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â HTML ôàéë"
-
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Ïðåäèøåí"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:467
-msgid "Next"
-msgstr "Ñëåäâàù"
+msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ôàéëà"
+msgstr "Данни на файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
-msgstr "Ôîðìàò"
+msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è LDIF ôàéë çà ñúçäàâàíå."
+msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"LDIF Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
-"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
+"Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà LDIF ôàéë:\n"
+"Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Suffix íå å ïðåäîñòàâåí"
+msgstr "Не е указано окончание"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà LDIF ôàéë"
+msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "Èçáåðè LDIF Output Ôàéë"
+#: src/expldifdlg.c:336
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
-msgstr "LDIF Output ôàéë"
-
-#: src/expldifdlg.c:508
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:520
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid "Relative DN"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:536
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Óíèêàëíî ID"
-
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относително DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникално ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2009,11 +3190,11 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2021,5645 +3202,14798 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:615
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â LDIF ôàéë"
+msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: src/expldifdlg.c:777
-msgid "Distguished Name"
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
+
+#: src/export.c:131
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:128
-msgid "Export"
-msgstr "Èçíåñè"
+#: src/export.c:142
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изходна папка:"
 
-#: src/export.c:147
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Îïðåäåëè ïàïêà öåë è mbox ôàéë."
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox-файл:"
 
-#: src/export.c:157
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Èçõîäíà ïàïêà:"
+#: src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
 
-#: src/export.c:162
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Èçíàñÿì ôàéë:"
+#: src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr ""
 
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid " Select... "
-msgstr " Èçáåðè... "
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Изходната папка не може да бъде намерена."
 
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë çà åêñïîðòèðàíå"
+msgstr "Изберете файл за изнасяне"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
 msgid "Attributes"
-msgstr "Àòðèáóòè"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed Àäðåñíèê"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Èìåòî ñúùåñòâóâà, íî íå å äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
 
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Íÿìàì ïðàâà äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "Няма права за създаване на папката."
 
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Èìåòî å òâúðäå äúëãî."
+msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí."
+msgstr "Не е указано."
 
-#: src/folder.c:796
+#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Inbox"
-msgstr "Âõîäÿùè"
+msgstr "Входящи"
 
-#: src/folder.c:800
+#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
-msgstr "Èçïðàòåíè"
+msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:804
+#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
-msgstr "×àêàùè"
+msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:808
+#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
 msgid "Trash"
-msgstr "Êîø÷å"
+msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:812
+#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Drafts"
-msgstr "×åðíîâè"
+msgstr "Чернови"
 
-# c-format
-#: src/folder.c:1025
+#: src/folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1807
+#: src/folder.c:3261
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Ìåñòÿ %s â %s...\n"
-
-#: src/foldersel.c:148
-msgid "Select folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
-
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#: src/folder.c:3261
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
 
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Èçòðèé ïàïêà"
+#: src/folder.c:4435
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/folder.c:4571
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/Îáðàáîòâàì..."
+#: src/foldersel.c:221
+msgid "Select folder"
+msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr ""
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+msgid "NewFolder"
+msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ãåíåðèðàé îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà"
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/folderview.c:230
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
-msgid "/S_coring..."
-msgstr ""
+#: src/folderview.c:232
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
 
-#: src/folderview.c:331
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ìàõíè _IMAP4 àêàóíò"
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Търсене в папката..."
 
-#: src/folderview.c:343
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
+#: src/folderview.c:235
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Обра_ботка..."
 
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêà ãðóïà"
+#: src/folderview.c:236
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Изчистване на _кошчето..."
 
-#: src/folderview.c:350
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêè àêàóíò"
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
 msgid "New"
-msgstr "Íîâè"
+msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
 msgid "Unread"
-msgstr "Íåïðî÷åòåíè"
+msgstr "Непрочетени"
+
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
 
-#: src/folderview.c:386
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:635
+#: src/folderview.c:734
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Íàñòðîéâàì èíôîðìàöèÿòà çà ïàïêà..."
+msgstr "Задаване данни за папката..."
+
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
+
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:795 src/mainwindow.c:2721 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s%c%s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
-#: src/folderview.c:799 src/mainwindow.c:2726 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1056
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/folderview.c:1057
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
+"продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:840
+#: src/folderview.c:1067
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ãåíåðèðàì îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà..."
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:922
-msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè..."
+#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1682
+#: src/folderview.c:1201
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Îòâàðÿì ïàïêà %s ..."
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:1694
-msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
+#: src/folderview.c:1255
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:2206
-msgid "NewFolder"
-msgstr "ÍîâàÏàïêà"
+#: src/folderview.c:2083
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1980 src/folderview.c:2211
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' íå ìîæå äà ñå ñúäúðæà â èìåòî íà ïàïêà."
+#: src/folderview.c:2178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1990
-#: src/folderview.c:2060 src/folderview.c:2223
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Ïàïêàòà `%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+#: src/folderview.c:2196
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:2230
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà `%s'."
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2050
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà `%s':"
+#: src/folderview.c:2338
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:1974 src/folderview.c:2052
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ïðåèìåíóâàè ïàïêà"
+#: src/folderview.c:2339
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2110
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Âñè÷êè ïàïêè è ñúîáùåíèÿ ïîä `%s' ùå áúäàò èçòðèòè.\n"
-"Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà ãè èçòðèÿ?"
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2112
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Èçòðèâàì ïàïêà"
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
 
-#: src/folderview.c:2121
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ìàõíà ïàïêà `%s'."
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2169
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Íàèñòèíà ëè äà ìàõíà ïîùåíñêàòà êóòèÿ `%s' ?\n"
-"(Ñúîáùåíèÿòà ÍÅ ñà èçòðèòè îò äèñêà)"
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2171
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/toolbar.c:2711
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
+
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#, c-format
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Âúâåäè èìå íà íîâàòà ïàïêà:\n"
-"(àêî èñêàòå äà ñúçäàäåòå ïàïêà êîÿòî äà ñúäúðæà ïîäïàïêè,\n"
-" äîáàâåòå `/' íà êðàÿ íà èìåòî)"
+"Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ IMAP4 àêóíòà `%s'?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2263
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Èçòðèé IMAP4 àêàóíò"
-
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêàòà ãðóïà `%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2398
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêàòà ãðóïà"
+#: src/folderview.c:2488
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2436
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêèÿ àêàóíò `%s'?"
+#: src/folderview.c:2488
+msgid "Move folder"
+msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2437
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêèÿ àêàóíò"
+#: src/folderview.c:2499
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2546
+#: src/folderview.c:2499
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Ìåñòÿ %s â %s..."
+msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2530
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Èçòî÷íèêà è äåñòèíàöèÿòà ñà åäíè è ñúùè."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2533
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2585
+#: src/folderview.c:2534
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïðåìåñòÿ ïàïêà â íåéíà ïîä-ïàïêà."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2537
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2588
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ìåñòåíåòî íà äèðåêòîðèè îò ðàçëè÷íè ïîùåíñêè êóòèè å íåâúçìîæíî."
+#: src/folderview.c:2540
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2540
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Ìåñòåíåòî íå çàâúðøè ñ óñïåõ!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
+
+#: src/folderview.c:2591
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
+
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Çàïèñâàíå â íîâèíàðñêè ãðóïè"
+msgstr "Записване за новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Èçáåðè íîâèíàðñêè ãðóïè çà çàïèñâàíå:"
+msgstr "Избор на групи за записване:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Íàìåðè ãðóïè"
+msgstr "Търсене на групи:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
-msgstr "Òúðñåíå"
+msgstr " Търсене "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Èìå íà íîâèíàðñêòà ãðóïà"
+msgstr "Име на новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
-msgstr "Òèï"
-
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Îïðåñíè"
+msgstr "Вид"
 
 #: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
-msgstr "ïî-óìåðåíè"
+msgstr "модерирана"
 
 #: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr "ñàìî çà ÷åòåíå"
+msgstr "само за четене"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
-msgstr "íåèçâåñòåí"
+msgstr "непознат"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà."
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1156
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
-msgstr "Ãîòîâî."
+msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d íîâèíàðñêè ãðóïè ñà ïðèåòè (%s ïðî÷åòåíè)"
+msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Îòíîñíî"
-
-#: src/gtk/about.c:111
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:132
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:126
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:210
+#: src/gtk/about.c:143
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
-"GPGME å çàïàçåíà ìàðêà íà Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
+"\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
+"проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:214
+#: src/gtk/about.c:159
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè "
-"ìîäèôèöèðàòå ïðè óñëîâèÿòà íà GNU General Public License êàêòî å ïóáëèêóâàí "
-"îò Free Software Foundation; âåðñèÿ 2 èëè ïî-íîâà.\n"
 "\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:162
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
 "\n"
+"\n"
+"System Information\n"
 msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçíà, íî ÁÅÇ "
-"ÊÀÊÂÀÒΠȠÄÀ Å ÃÀÐÀÍÖÈß ÇÀ ÒÎÂÀ. Çàïîçíàéòå ñå ñ GNU General Public License "
-"çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
 "\n"
+"\n"
+"Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:168
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Âèå áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî ñ "
-"ïðîãðàìàòà; â ñëó÷àé, ÷å íå ñòå, îáúðíåòå ñå êúì Free Software Foundation, "
-"Inc.,59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Îðàíæåâ"
+#: src/gtk/about.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "×åðâåí"
+#: src/gtk/about.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Ðîçîâ"
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Ð\95кипÑ\8aÑ\82 Ð½Ð° Claws Mail"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Íåáåñíî ñèí"
+#: src/gtk/about.c:262
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Ñèí"
+#: src/gtk/about.c:281
+msgid "The translation team"
+msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Çåëåí"
+#: src/gtk/about.c:300
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Екип за документиране"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-msgid "Brown"
-msgstr "Êàôÿâ"
+#: src/gtk/about.c:319
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/about.c:338
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Èçáèðè ïëúãèí çà çàðåæäàíå"
+#: src/gtk/about.c:357
+msgid "Contributors"
+msgstr "Разработчици"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ïëúãèíè"
+#: src/gtk/about.c:405
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Компилирани възможности\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2933
-msgid "Description"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+#: src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Çàðåäè ïëúãèí"
+#: src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ðàçðåäè ïëúãèí"
+#: src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:215
-msgid "Page Index"
+#: src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451
-msgid "Apply"
-msgstr "Ïðèëîæè"
+#: src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "êîðåêòåí"
+#: src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ñîáñòâåíèê"
+#: src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Ïîäïèñàë êëþ÷à"
+#: src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Ñòàòóñ"
+#: src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Èìå: "
+#: src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ: "
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Ìåñòîíàõîæäåíèå: "
+#: src/gtk/about.c:550
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Îòïå÷àòúê: "
+#: src/gtk/about.c:568
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: "
+#: src/gtk/about.c:573
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL ñåðòèôèêàò çà %s"
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Íåïîçíàò ñåðòèôèêàò çà %s. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: %s"
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòà"
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Ïðèåìè è çàïèøè"
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Филтриране на из_браните писма"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Íîâ ñåðòèôèêàò"
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "препратени писма"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Ïîçíàò ñåðòèôèêàò:"
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòà çà %s å ïðîìåíåí. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
+#: src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Относно Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:832
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "_Данни"
+
+#: src/gtk/about.c:852
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Автори"
+
+#: src/gtk/about.c:858
+msgid "_Features"
+msgstr "_Възможности"
+
+#: src/gtk/about.c:864
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценз"
+
+#: src/gtk/about.c:872
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Бележки по изданието"
+
+#: src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжево"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+msgid "Pink"
+msgstr "Розово"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небесносиньо"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+msgid "Brown"
+msgstr "Кафяво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+msgid "Grey"
+msgstr "Сиво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокафяво"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тъмночервено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тъмнорозово"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Стоманеносиньо"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+msgid "Gold"
+msgstr "Златно"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+msgid "Bright green"
+msgstr "Яркозелено"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòèòå"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ïðîìåíåí SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:556
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàí ðå÷íèê."
+msgstr "Не е избран речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:775 src/gtk/gtkaspell.c:1648 src/gtk/gtkaspell.c:1918
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Íîðìàëåí Ðåæèì"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1653 src/gtk/gtkaspell.c:1929
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Íåâàëèäåí ñïåë÷åêúð ðåæèì"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Íåïîçíàò suggestion ðåæèì."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Грешка при цареждане на речника %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1049
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Íÿìà îòêðèòà ñãðåøåíà äóìà."
+msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1383
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Çàìåíè íåïîçíàòàòà äóìà"
+msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1393
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Çàìåíè \"%s\" ñ: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1413
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1643 src/gtk/gtkaspell.c:1907
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Áúðç ðåæèì"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промяна на оценката"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1755
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" íå ñå ñðåùà â %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1768
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Ïðèåìè â òàçè ñåñèÿ"
+msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1778
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Äîáàâè êúì ïåðñîíàëíèÿ ðå÷íèê"
+msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1788
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Çàìåíè ñ..."
+msgstr "Замяна с..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1798
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Ïðîâåðè ñ %s"
+msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1817
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(no suggestions)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1828 src/gtk/gtkaspell.c:1981
-msgid "More..."
-msgstr "Ïîâå÷å..."
+msgstr "(няма предложения)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Ðå÷íèê: %s"
+msgstr "РеÑ\87ник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Ïîëçâàé çàìåñòèòåë (%s)"
+msgstr "Ползване на алтернативен (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé äîêàòî ñå ïèøå"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Ñìåíè ðå÷íèêà"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Òîçè ñïåë÷åêúð íå ìîæå äà ñìåíÿ ðå÷íèêà.\n"
+"Грешка при превключване на речника.\n"
 "%s"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2369
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Íÿìà ÎÒ)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
+"%s"
 
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2411 src/summaryview.c:2414
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#: src/imap.c:642
-#, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
 
-#: src/imap.c:647
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 âðúçêàòà ñ %s áåøå ïðåêðàòåíà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
+#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "From"
+msgstr "От"
 
-#: src/imap.c:687
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "ñúçäàâàì òóíåëíà IMAP4 âðúçêà\n"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
 
-#: src/imap.c:700
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ñúçäàâàì IMAP4 âðúçêà ñ %s:%d ... \n"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Подател"
 
-#: src/imap.c:739
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñòàðòèðàì TLS ñåñèÿ.\n"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Подател:"
 
-#: src/imap.c:1069
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Отговор на"
 
-#: src/imap.c:1075 src/imap.c:1113
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàëè÷à\n"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "To"
+msgstr "До"
 
-#: src/imap.c:1107
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копие"
 
-#: src/imap.c:1149
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàòâîðÿ ïàïêà\n"
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрито копие"
 
-#: src/imap.c:1298
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ LIST.\n"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
 
-#: src/imap.c:1530
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ: LIST ñå èçäúíè\n"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
 
-#: src/imap.c:1552
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/imap.c:1621
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðåèìåíóâàì ïîùåíñêà êóòèÿ: %s â %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1685
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçòðèÿ ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
 
-#: src/imap.c:1723
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "íå ìîãà äà âçåìà îáâèâêàòà.\n"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "Subject"
+msgstr "Относно"
 
-#: src/imap.c:1731
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ îáâèâêàòà.\n"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
 
-#: src/imap.c:1753
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ðàçáåðà îáâèâêàòà: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
 
-#: src/imap.c:1809
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключови думи"
 
-#: src/imap.c:1831
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ IMAP4 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключови думи:"
 
-#: src/imap.c:1838
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
 
-#: src/imap.c:1928
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "íå ìîãà äà âçåìà namespace\n"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
 
-#: src/imap.c:2360
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïàïêà: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: src/imap.c:2497
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà.\n"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
 
-#: src/imap.c:2514
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 ëîãâàíåòî ñå ïðîâàëè.\n"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
 
-#: src/imap.c:2826
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïà %s êúì %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: src/imap.c:2833
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(èçïðàùàì ôàéëà...)"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: src/imap.c:2861
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïÿ ñúîáùåíèåòî êúì %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
 
-#: src/imap.c:2898
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà êîïèðàì %s â %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
 
-#: src/imap.c:2961
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: src/imap.c:2975
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: src/imap.c:2988
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: CLOSE\n"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: src/imap.c:3243
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv íå ìîæå äà êîíâåðòèðà UTF-7 êúì %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Èìïîðò"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Îïðåäåëè mbox ôàéëà öåë è ïðåäíàçíà÷åíàòà ïàïêà"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
 
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Âíàñÿì ôàéë:"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
 
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
 
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
 
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èìå íà Àäðåñíèêà è ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Новинарски групи"
 
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Èçáåðåòå è ïðåèìåíóâàéòå LDIF ïîëåòà çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
 
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Ôàéëà å âíåñåí."
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë."
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Àäðåñíèêà òðÿáâà äà áúäå ïîñî÷åíî."
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
 
-#: src/importldif.c:470
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà LDIF ïîëåòà."
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
 
-#: src/importldif.c:493
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF ôàéëà å âíåñåí óñïåøíî."
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2786
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
 
-#: src/importldif.c:605
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Èçáåðè LDIF Ôàéë"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
 
-#: src/importldif.c:701
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr "Èìå íà àäðåñíèê êîéòî ùå áúäå ñúçäàäåí îò LDIF ôàéë"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Лице"
 
-#: src/importldif.c:707
-msgid "File Name"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Лице:"
 
-#: src/importldif.c:718
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Ïúëåí ïúò äî LDIF ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/importldif.c:727
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Èçáåðåòå LDIF ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/importldif.c:764
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/importldif.c:766
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Èìå íà LDIF Ïîëå"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
 
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Èìå íà àòðèáóòà"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
 
-#: src/importldif.c:822
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF Ïîëå"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
 
-#: src/importldif.c:834
-msgid "Attribute"
-msgstr "Àòðèáóò"
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/importldif.c:845
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF ïîëåòî ìîæå äà ñå ïðîìåíè êàòî User Attribute name."
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/importldif.c:850
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/importldif.c:868
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия по MIME"
 
-#: src/importldif.c:880
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Èçáåðè çà âíàñÿíå"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия по MIME:"
 
-#: src/importldif.c:886
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Èçáåðè LDIF ïîëå çà âíàñÿíå â àäðåñíèêà."
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
 
-#: src/importldif.c:889
-msgid " Modify "
-msgstr " Ïðîìåíè "
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
 
-#: src/importldif.c:895
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Îñúâðåìåíÿâàíå íà ñïèñúêà ñ ïîäàäåíèòå äàííè."
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
 
-#: src/importldif.c:968
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Âíåñåíè çàïèñè :"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
 
-#: src/importldif.c:999
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè LDIF ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà MUTT ôàéë."
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Èçáåðè MUTT Ôàéë"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè MUTT ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà Pine ôàéë."
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Èçáåðè Pine ôàéë"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè Pine ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
 
-#: src/inc.c:349
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
 
-#: src/inc.c:394
-msgid "Standby"
-msgstr "Ãîòîâíîñò"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
 
-#: src/inc.c:519 src/inc.c:574
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Îòêàçàíî"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
 
-#: src/inc.c:530
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
 
-#: src/inc.c:546
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Ãîòîâî (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
 
-#: src/inc.c:550
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Ãîòîâî (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
 
-#: src/inc.c:556
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Âðúçêàòà ñå ðàçïàäíà"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
 
-#: src/inc.c:560
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿòà íå áåøå óñïåøíà"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
 
-#: src/inc.c:564 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/inc.c:587
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Àóòîðèçàöèÿòà çà %s íà %s se ïðîâàëè"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/inc.c:657
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Çàâúðøèõ (%d íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
 
-#: src/inc.c:660
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Çàâúðøèõ (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
 
-#: src/inc.c:669
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Íÿêîè ãðåøêè âúçíèêíàõà äîêàòî ïîëó÷àâàõ ïîùà."
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
 
-#: src/inc.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
 
-#: src/inc.c:729
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s..."
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/inc.c:736
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/inc.c:743
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "В отговор на"
 
-#: src/inc.c:809 src/send_message.c:467
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Óäîñòîâåðÿâàì..."
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/inc.c:810
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèÿ îò %s..."
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "До или Копие"
 
-#: src/inc.c:815
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (STAT)..."
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "До или Копие:"
 
-#: src/inc.c:819
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (LAST)..."
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, До или Относно"
 
-#: src/inc.c:823
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (UIDL)..."
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, До или Относно:"
 
-#: src/inc.c:827
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Âçèìàì ðàçìåðà íà ñúîáùåíèÿòà (LIST)..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Ново писмо"
 
-#: src/inc.c:844
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Èçòðèâàì ñúîáùåíèå %d"
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/inc.c:850 src/send_message.c:485
-msgid "Quitting"
-msgstr "Ïðåêúñâàì"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/inc.c:887
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèå (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Писмото е препратено"
 
-#: src/inc.c:916
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/inc.c:978
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Âðúçêàòà ñå ðàçïàäíà."
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
-#: src/inc.c:984
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà."
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
 
-#: src/inc.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà:\n"
-".%s"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Писмото е нежелана поща"
 
-#: src/inc.c:995
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Íÿìà ñâîáîäíî ìÿñòî íà äèñêà."
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/inc.c:1000
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïèøà âúâ ôàéë."
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Цифрово подписано писмо"
 
-#: src/inc.c:1005
-msgid "Socket error."
-msgstr "Socket error."
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Шифрирано писмо"
 
-#: src/inc.c:1011 src/send_message.c:608
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/inc.c:1017
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà."
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/inc.c:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
 
-#: src/inc.c:1027 src/send_message.c:595
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:598
-#, c-format
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Писмото е отбелязано за копиране"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заключено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (нормална, отворена)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Обяснение на иконите"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
 msgstr ""
-"Àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà:\n"
-"%s"
-
-#: src/inc.c:1067
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Îáåäèíÿâàíåòî å ïðåêðàòåíî\n"
+"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
+"състоянието на писма и папки:</span>"
 
-#: src/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà çà %s íà %s:"
+msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Въведете парола за %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+msgid "Input password:"
+msgstr "Въведете парола:"
 
-#: src/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:296
 msgid "Input password"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà"
+msgstr "Въведете парола"
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol ëîã"
+#: src/gtk/inputdialog.c:286
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
 
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Ïðÿêîð"
+#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомняне на това"
 
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
-#, c-format
+#: src/gtk/logwindow.c:451
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Изчистване на _записите"
+
+#: src/gtk/menu.c:145
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
 msgstr ""
-"Ôàéëà '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà.\n"
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà."
 
-#: src/main.c:214
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread íå ñå ïîääúðæà îò glib.\n"
-
-#: src/main.c:264
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
 msgstr ""
-"GnuPG íå å èíñòàëèðàí ïðàâèëíî, èëè òðÿáâà äà ñå îáíîâè.\n"
-"OpenPGP ïîäðúæêàòà íå å àêòèâèðàíà."
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
 
-#: src/main.c:461
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Ïîëçâàíå: %s [Îïöèÿ]....\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка:"
 
-#: src/main.c:464
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr " --compose [àäðåñ]\t\tîòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Приставката не работи"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
 msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         îòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå ñúñ çàäàäåíèòå\n"
-"                         ïðèêà÷åíè ôàéëîâå"
-
-#: src/main.c:468
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+"Грешка при зареждане на %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/main.c:469
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
 
-#: src/main.c:470
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\tèçïðàùà âñè÷êè ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "Зареждане..."
 
-#: src/main.c:471
-msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [folder]...  ïîêàçâà îáùèÿ áðîé íà ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "Изключване"
 
-#: src/main.c:472
-msgid ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                         show the status of each folder"
-msgstr ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                         ïîêàçâà ñòàòóñà íà âñÿêà ïàïêà"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
 
-#: src/main.c:474
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --debug\t\tïðåìèíàâà â îíëàéí ðåæèì"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail."
 
-#: src/main.c:475
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --debug\t\tïðåìèíàâà â îôëàéí ðåæèì"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
+msgid "Get more..."
+msgstr "Вземане на още..."
 
-#: src/main.c:476
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\täåáúã ðåæèì"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Натиснете за зареждане на една или повече приставки"
 
-#: src/main.c:477
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\tïîêàæè òàçè ïîìîù è èçëåç"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Изключване на избраната приставка"
 
-#: src/main.c:478
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version\t\tîòïå÷àòàé èíôîðìàöèÿ çà âåðñèÿòà è èçëåç"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Заредени приставки"
 
-#: src/main.c:479
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir          îòïå÷àòàé êîíôèã. äèðåêòîðèÿòà"
+#: src/gtk/prefswindow.c:679
+msgid "Page Index"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:523 src/summaryview.c:5166
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_криване"
 
-#: src/main.c:526
-msgid "top level folder"
-msgstr "Ãëàâíà ïàïêà"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
+#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
+#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
 
-#: src/main.c:592
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Ñúñòàâÿíîòî ñúîáùåíèå ñúùåñòâóâà."
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "all messages"
+msgstr "всички писма"
 
-#: src/main.c:593
-msgid "Draft them"
-msgstr "Ïîñòàâè êàòî ×åðíîâè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "писма, по-стари от #"
 
-#: src/main.c:593
-msgid "Discard them"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "писма, по-нови от #"
 
-#: src/main.c:593
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Íå èçëèçàé"
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "писма, по-стари от #"
 
-#: src/main.c:607
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ íà îïàøêà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "писма, по-нови от #"
 
-#: src/main.c:608
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Íÿêîè íåèçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ çà ÷àêàùè. Äà èçëåçíà ñåãà?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "писма, съдържащи S в текста"
 
-#: src/main.c:912
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ïîÿâèõà ñå íÿêîè ãðåøêè äîêàòî èçïðàùàì ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ."
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
 
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "писма с копие до S"
 
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
 
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "deleted messages"
+msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Èçòðèé ïàïêà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/_Folder/---"
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/---"
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "писма, изпратени от потребител S"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "препратени писма"
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ/MH..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "писма, които имат етикет(и)"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ/mbox..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "писма, съдържащи заглавка S"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/Ôàéë/Âíåñè mbox ôàéë..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
 
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/Ôàéë/Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "locked messages"
+msgstr "заключени писма"
 
-#: src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:144
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/Ôàéë/Çàïàçè êàòî..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "писма от новинарската група S"
 
-#: src/mainwindow.c:429 src/messageview.c:145
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/Ôàéë/Îòïå÷àòàé..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "new messages"
+msgstr "нови писма"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/Ôàéë/Èçõîä"
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "old messages"
+msgstr "стари писма"
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè íèøêà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
 
-#: src/mainwindow.c:439 src/messageview.c:153
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàìåðè òåêóùî ñúîáùåíèå..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "писма, на които е било отговорено"
 
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "read messages"
+msgstr "прочетени писма"
 
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "писма с размер, равен на #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "писма с размер, равен на #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "писма с размер, по-голям от #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "писма с размер, по-малък от #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "писма, изпратени до S"
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Äúðâî íà ïàïêàòà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ïîêàæè ñúîáùåíèâòî"
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "писма, които имат етикет(и)"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì"
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "marked messages"
+msgstr "отбелязани писма"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè è òåêñò"
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочетени писма"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè"
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Òåêñò"
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Íèùî"
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ñòàòóñ áàð"
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логически оператор \"и\""
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî äúðâî íà ïàïêà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логически оператор \"или\""
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî ïîêàçâàíå íà ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логически оператор \"не\""
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî íîìåð"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî äàòà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Разширено търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ÎÒ"
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ïîëó÷àòåë"
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî òåìà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:657
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî öâÿò"
+#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî áåëåã"
+#: src/gtk/quicksearch.c:677
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ñòàòóñ"
+#: src/gtk/quicksearch.c:687
+msgid "Type-ahead"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàíå ïî ïðèêðåïêà"
+#: src/gtk/quicksearch.c:699
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+#: src/gtk/quicksearch.c:741
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Изчистване на текущото търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/ïî çàêëþ÷åí"
+#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íå ñîðòèðàé"
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Подробности за допълнителните символи"
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/---"
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Данни"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàðàñòâàíå"
+#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Изчистване"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Правилен"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ïðèòåãëÿé ïî òåìà"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Собственик"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Èçãëåä/Íèøêîâ èçãëåä"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Подпис от"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Èçãëåä/Ðàçøèðåíè íèøêè"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:860
+msgid "Name: "
+msgstr "Име:"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðèáåðè âñè÷êè íèøêè"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация:"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñêðèé ïðî÷åòåíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Местоположение:"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечатък: \n"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Състояние на подписа: "
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Изтича на:"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
-#: src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/---"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е непознат.\n"
+"Да бъде ли приет?"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед на сертификата"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отказване на връзката"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Приемане и записване"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Äðóãà ïàïêà..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:159
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/---"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:163
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Приемане"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:164
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нов сертификат:"
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Познат сертификат:"
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Óíèêîä (_UTF-8)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед на сертификатите"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL-сертификати"
+
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Етикети:"
+
+#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
+#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+msgid "(No From)"
+msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_1)"
+#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
+#: src/summaryview.c:3397
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(липсва \"относно\")"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_2)"
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+#: src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер на файла:"
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-_4)"
+#: src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Зареждане на изображение"
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òóðñêè (ISO-8859-_9)"
+#: src/imap.c:607
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
 
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (ISO-8859-_5)"
+#: src/imap.c:610
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+#: src/imap.c:613
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
 
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/imap.c:616
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
 
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-_JP)"
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
+"несъвместимост с RFC)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_EUC-JP)"
+#: src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_Shift__JIS)"
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
+"RFC)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (_Big5)"
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-_TW)"
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèòàéñêè (ISO-2022-_CN)"
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (EUC-_KR)"
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (ISO-2022-KR)"
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/summaryview.c:450
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Èçãëåä/Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Èçãëåä/Îñúâðåìåíè èçâëå÷åíèåòî"
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè íîâàòà ïîùà"
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòêàæè ïîëó÷àâàíåòî"
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Èçïðàòè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
 
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:246
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè"
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
 
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+#: src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:247
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+#: src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:249
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà /èçïðàùà÷à"
+#: src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:251
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:254
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè"
+#: src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+#: src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:259
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#: src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåìåñòè..."
+#: src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êîïèðàé..."
+#: src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçòðèé"
+#: src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòìåíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
 
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå"
+#: src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+#: src/imap.c:730
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+#: src/imap.c:734
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/---"
+#: src/imap.c:917
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/imap.c:923
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/imap.c:930
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#: src/imap.c:934
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê..."
+#: src/imap.c:952
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:263
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Äîáàâè èçïðàùà÷à â Àäðåñíèêà"
+#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå"
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
+#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ïàïêà..."
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:266
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+#: src/imap.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:268
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/imap.c:1151
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:270
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+#: src/imap.c:1154
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:272
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:274
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+#: src/imap.c:1243
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/imap.c:1246
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçïúëíè"
+#: src/imap.c:1640
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/SSL ñåðòèôèêàòè..."
+#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ëîã ïðîçîðåö"
+#: src/imap.c:2421
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Íàñòðîéêè"
+#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ïðîìåíè òåêóùèÿ àêàóíò"
+#: src/imap.c:2779
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Íàñòðîéêè íà òåêóùèÿ àêàóíò..."
+#: src/imap.c:2782
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ñúçäàé íîâ àêàóíò..."
+#: src/imap.c:3078
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ðåäàêòèðàé àêàóíòèòå..."
+#: src/imap.c:3093
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Íàñòðîéêè/---"
+#: src/imap.c:3184
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Îáùè íàñòðîéêè"
+#: src/imap.c:3221
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Îòáåëÿçâàíå..."
+#: src/imap.c:3333
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ôèëòðèðàíå..."
+#: src/imap.c:3620
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Грешка при команда LIST\n"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Øàáëîíè..."
+#: src/imap.c:3705
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Äåéñòâèÿ..."
+#: src/imap.c:3806
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Äðóãè íàñòðîéêè..."
+#: src/imap.c:3958
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ïëúãèíè..."
+#: src/imap.c:3968
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî (Local)"
+#: src/imap.c:3973
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Ïîìîù/Íàðú÷íèê (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/imap.c:3981
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Local)"
+#: src/imap.c:4204
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/imap.c:4899
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+#: src/imap.c:5932
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Ïîìîù/---"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "Go offline"
-msgstr "Îôëàéí"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:830
-msgid "Go online"
-msgstr "Îôëàéí"
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Преместване на папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "Select account"
-msgstr "Èçáåðè àêàóíò"
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Копиране на папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:1170 src/mainwindow.c:1187 src/prefs_folder_item.c:354
-msgid "Untitled"
-msgstr "Íåîçàãëàâåí"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Изтриване на папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:1188
-msgid "none"
-msgstr "íèùî"
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизиране"
 
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Из_тегляне на писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:1407
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Äà èçõâúðëÿ âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò Êîø÷åòî?"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Записвания"
 
-#: src/mainwindow.c:1425
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Записване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Проверка за нови пи_сма"
+
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Проверка за нови _папки"
 
-#: src/mainwindow.c:1426
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "_Показване само на абонираните папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
-"Âúâåäè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ.\n"
-"àêî å îïðåäåëåíà ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà êóòèÿ,\n"
-"òî òÿ ùå áúäå ñêàíèðàíà àâòîìàòè÷íî."
 
-#: src/mainwindow.c:1432 src/mainwindow.c:1469
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
+
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: src/mainwindow.c:1437 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Ïîùåíñêà Êóòèÿ"
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/mainwindow.c:1442 src/setup.c:61
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñå ïðîâàëè.\n"
-"Ìîæå áè íÿêîè ôàéëîâå ñúùåñòâóâàò èëè íÿìàòà ïðàâà çà çàïèñ òàì."
 
-#: src/mainwindow.c:1462
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Äîáàâè mbox ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1463
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Óêàæåòå ìÿñòîòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
 
-#: src/mainwindow.c:1479
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåóñïåøíî."
+#: src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1805
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ïàïêà"
+#: src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивно търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:1821 src/messageview.c:380
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ñúîáùåíèå"
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Записвания"
 
-#: src/mainwindow.c:2163
-msgid "Exit"
-msgstr "Èçõîä"
+#: src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:2163
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Èçõîä îò ïðîãðàìàòà?"
+#: src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
-#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
-msgid "(none)"
-msgstr "(íÿìà)"
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Записване"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Íàìåðè â òåêóùîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Всички от тях"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Íàìåðè òåêñò:"
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Îò÷èòà ðàçìåðà íà ñèìâîëèòå"
+#: src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr ""
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Òúðñåíå íàçàä"
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "записване"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
-msgid "Search failed"
-msgstr "Òúðñåíåòî ñå ïðîâàëè"
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписване"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå áå íàìåðåí."
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Прилагане към подпапките"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Записване"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписване"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
-msgid "Search finished"
-msgstr "Òúðñåíåòî ïðèêëþ÷è"
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+#: src/import.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/messageview.c:243
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Целева папка:"
 
-#: src/messageview.c:255
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:257
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+#: src/import.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/messageview.c:477
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Íÿìà íàìåðåí Return-Path>"
+#: src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/messageview.c:485
-#, c-format
+#: src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Файлът е внесен"
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Изберете файл"
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
+
+#: src/importldif.c:496
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
+
+#: src/importldif.c:581
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
+
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:672
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: src/importldif.c:682
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:689
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:493
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Íå èçïðàùàé"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Име на поле в LDIF"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Име на атрибут"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле в LDIF"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
 
-#: src/messageview.c:503
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:771
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Ñúîáùåíèåòî âå÷å å ïðåìàõíàòî îò ïàïêàòà."
+#: src/importldif.c:822
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:930 src/mimeview.c:988 src/mimeview.c:1076
-#: src/summaryview.c:3419
-msgid "Save as"
-msgstr "Çàïàçè êàòî"
+#: src/importldif.c:827
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Избор за внасяне"
 
-#: src/messageview.c:935 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082
-#: src/summaryview.c:3424
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ïðåçàïèøè"
+#: src/importldif.c:832
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
 
-#: src/messageview.c:936
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Äà ïðåçàïèøà ëè ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë?"
+#: src/importldif.c:834
+msgid " Modify "
+msgstr " Промяна "
+
+#: src/importldif.c:839
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Внесени записи:"
+
+#: src/importldif.c:943
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
+
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продължаване"
+
+#: src/importmutt.c:142
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:157
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Изберете файл на MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:204
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
 
-#: src/messageview.c:943 src/summaryview.c:3432 src/summaryview.c:3436
-#: src/summaryview.c:3453
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importpine.c:141
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
+
+#: src/importpine.c:156
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
+
+#: src/importpine.c:203
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
+
+#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+
+#: src/inc.c:361
 #, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëà `%s'."
+msgid "%s failed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1009
-msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå ïèòà çà îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
+#: src/inc.c:432
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/messageview.c:1010
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Èçïðàòè îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
+#: src/inc.c:493
+msgid "Standby"
+msgstr "Изчакване"
 
-#: src/messageview.c:1063
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Îáÿâëåíèå çà îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: src/inc.c:629
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: src/inc.c:638
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
+msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
+
+#: src/inc.c:644
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
+
+#: src/inc.c:649
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/inc.c:652
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Грешка при влизането"
+
+#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+msgid "Locked"
+msgstr "Заключено"
+
+#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+msgid "Timeout"
+msgstr "Изтичане на времето"
+
+#: src/inc.c:756
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
+msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
+
+#: src/inc.c:760
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/messageview.c:1064
+#: src/inc.c:799
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
+
+#: src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
+
+#: src/inc.c:850
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Автентификация..."
+
+#: src/inc.c:936
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:942
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:946
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:950
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:954
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+msgid "Quitting"
+msgstr "Излизане"
+
+#: src/inc.c:986
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:999
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
+msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
+
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1163
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Грешка при обработката на пощата."
+
+#: src/inc.c:1169
+#, c-format
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Ñúîáùåíèåòî áåøå èçïðàòåíî äî íÿêîëêî îò âàøèòå  àêàóíòè.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå ñ êîé îò òÿõ áèõòå èñêàëè äà èçïðàùàòå ïîòâúðæäåíèå çà "
-"ïîëó÷àâàíå:"
+"Грешка при обработката на пощата&\n"
+"%s"
 
-#: src/messageview.c:1068
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Èçïðàòè îáÿâëåíèå"
+#: src/inc.c:1175
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Няма достатъчно място на диска."
 
-#: src/messageview.c:1068
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Îòêàç"
+#: src/inc.c:1180
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Грешка при запис на файл"
 
-#: src/messageview.c:1151 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3471
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Print"
-msgstr "Ïðèíòèðàíå"
+#: src/inc.c:1185
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка в сокет."
+
+#: src/inc.c:1188
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
+
+#: src/inc.c:1196
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
+
+#: src/inc.c:1201
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Пощенската кутия е заключена."
+
+#: src/inc.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Пощенската кутия е заключена:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Грешка при автентификацията."
+
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при автентификацията:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1227
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1265
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1457
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
+
+#: src/inc.c:1584
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим."
+
+#: src/inc.c:1610
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
+
+#: src/inc.c:1616
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
+
+#: src/inc.c:1623
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Само _веднъж"
+
+#: src/ldif.c:778
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
+"Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/main.c:293 src/main.c:306
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/main.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Открити са настройки за %s.\n"
+"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
 
-#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:3472
+#: src/main.c:439
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Запазване на старите настройка"
+
+#: src/main.c:454
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:462
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Мигриране на настройките"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
+
+#: src/main.c:482
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Грешка при мигрирането!"
+
+#: src/main.c:491
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:1038
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1045
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1224
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
-"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
 
-#: src/messageview.c:1158 src/summaryview.c:3478
+#: src/main.c:1243
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1246
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1249
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/main.c:1600
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1606
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
 msgstr ""
-"Êîìàíäàòà çà ïðèíòèðàíå å íåâàëèäíà:\n"
-"'%s'"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Îòâîðè"
+#: src/main.c:1635
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1882
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1889
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
+
+#: src/main.c:1907
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
+
+#: src/main.c:2067
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:2069
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
+
+#: src/main.c:2070
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2075
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
+
+#: src/main.c:2076
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
+"                         прикачени указаните файлове"
+
+#: src/main.c:2079
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:2080
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
+
+#: src/main.c:2081
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:2083
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2090
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
+
+#: src/main.c:2091
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [folder]...   показване общия брой писма"
+
+#: src/main.c:2092
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         показване състоянието на всяка папка"
+
+#: src/main.c:2094
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2095
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2096
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  преход към дадената папка или писмо,\n"
+"                         където folder е идентификатор на папката от\n"
+"                         вида 'folder/sub_folder'"
+
+#: src/main.c:2098
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
+
+#: src/main.c:2099
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
+
+#: src/main.c:2100
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
+
+#: src/main.c:2101
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
+
+#: src/main.c:2102
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
+
+#: src/main.c:2103
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:2104
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V           изписване на данни за версията и вградените "
+"възможности и приключване"
+
+#: src/main.c:2105
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           изписване на директорията с настройките"
+
+#: src/main.c:2106
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         използване на указаната директория с настройки"
+
+#: src/main.c:2156
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
+
+#: src/main.c:2174
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:2177
+msgid "top level folder"
+msgstr "основна папка"
+
+#: src/main.c:2260
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Чакащи писма"
+
+#: src/main.c:2261
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2990
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2996
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Промяна реда на папките..."
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Запазване като..."
+
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Запазване като..."
+
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Настройки на страницата..."
+
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+msgid "_Print..."
+msgstr "От_печатване..."
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Избиране на _нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Изтриване на тема"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Бързо търсене"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показване и с_криване"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Лентата с инструменти"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "_Задаване на видимите колони"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "в списъка с _папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
+msgstr "в списъка с пис_мата..."
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Групиране по теми"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Разгъване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Свиване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+msgid "_Go to"
+msgstr "П_реход"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Към п_редишното писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Следващо писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "_Към предишното ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Следващо но_во писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "_Към предишното ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следващо но_во писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+msgid "Parent message"
+msgstr "Родителско писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Друга папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "Следваща част (a)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Писма"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "нов ред"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+msgid "Next page"
+msgstr "Следваща страница"
+
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+msgid "Decode"
+msgstr "Разкодиране"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "_Код на писмото"
+
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Списък с писмата"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "\"Отваряне с...\""
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитати"
+
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновяване на извадките"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Полу_чаване"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получаване от _текущата сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получаване от _всички сметки"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Отмяна на получаването"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Писане на _писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Отговор"
+
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Отговор _до"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "по_щенски списък"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Препращане"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Пренасо_чване"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Отписване"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "View archive"
+msgstr "Преглед на архива"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Свързване със собственика"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Пре_местване..."
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копиране..."
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Изтриване..."
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отмяна на писмо до група"
+
+#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Отбелязване"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Размаркиране"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Отбелязано като про_четено"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
+
+#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ети_кети"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "По_вторно редактиране"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "от _текущата папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:727
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "от и_збраните писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Филтриране на из_браните писма"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "При_лагане правилата за обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:326
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+msgid "By _From"
+msgstr "По по_дател"
+
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+msgid "By _To"
+msgstr "По _получател"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:329
+msgid "By _Subject"
+msgstr "По _относно"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Списък с _URL-адреси..."
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В избраната папка"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "In all folders"
+msgstr "Във всички папки"
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "И_зпълнение"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "Exp_unge"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-сертификати"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Дневник на _филтрирането"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Мрежов _дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Смяна на текущата сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Създаване на _нова сметка..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Редактиране на _сметките..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Обработка пре_ди..."
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Обработка _след..."
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Филтриране..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Ети_кети..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "При_ставки"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Наръчник"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "О_бяснение на иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Из_ключен режим"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "_Message view"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Лента за _състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заглавия на колоните"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Ни_шков изглед"
+
+#: src/mainwindow.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "_Скриване на прочетените писма"
+
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Скриване на прочетените писма"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Скриване на изтритите писма"
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Пълен екран"
+
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Показване на всички _заглавки"
+
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Свиване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Сгъване след ниво _2"
+
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Сгъване след ниво _3"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст _под иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст _до иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Само _икони"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "_Text only"
+msgstr "Само _текст"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Стандартно"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "_Three columns"
+msgstr "В _три колони"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Широко писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Широк _списък с писмата"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Малък екран"
+
+#: src/mainwindow.c:842
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
+msgstr "по _брой"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+#, fuzzy
+msgid "By s_ize"
+msgstr "по _размер"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "By _date"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:845
+#, fuzzy
+msgid "By thread date"
+msgstr "по дата на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "По _относно"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
+msgstr "по _цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:850
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Които и да са етикети"
+
+#: src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Размаркиране"
+
+#: src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
+msgstr "по _състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "по п_рикрепки"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By score"
+msgstr "по оценка"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
+msgstr "по заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Да не се _подрежда"
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "Ascending"
+msgstr "Възходящо"
+
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "Descending"
+msgstr "Низходящо"
+
+#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоматично откриване"
+
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Прилагане на етикетите..."
+
+#: src/mainwindow.c:2123
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2138
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2141
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2155
+msgid "Select account"
+msgstr "Избор на сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Мрежов дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:2186
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
+
+#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
+#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1067
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавено"
+
+#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "без"
+
+#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
+
+#: src/mainwindow.c:3072
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Да не се излиза"
+
+#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:3102
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
+
+#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:774
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:3563
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Не е разрешено изпращането"
+
+#: src/mainwindow.c:4141
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
+
+#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
+
+#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+msgid "Exit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:4387
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
+
+#: src/mainwindow.c:4388
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
+
+#: src/mainwindow.c:4389
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизиране"
+
+#: src/mainwindow.c:4818
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:4855
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
+msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5118
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането"
+
+#: src/mainwindow.c:5241
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5300
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5302
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5460
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Заглавка %s"
+
+#: src/matcher.c:216
+msgid "header"
+msgstr "заглавка"
+
+#: src/matcher.c:217
+msgid "header line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "етикети"
+
+#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:1712
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+msgid "message matches\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+msgid "message does not match\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
+#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+msgid "(none)"
+msgstr "(без)"
+
+#: src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/mbox.c:553
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Презаписване на mbox-файла"
+
+#: src/mbox.c:554
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
+
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: src/mbox.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:572
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
+
+#: src/message_search.c:167
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Търсене в текущото писмо"
+
+#: src/message_search.c:185
+msgid "Find text:"
+msgstr "Текст за търсене:"
+
+#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+msgid "Search failed"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Търсеният низ не е открит."
+
+#: src/message_search.c:342
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
+
+#: src/message_search.c:345
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
+
+#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+msgid "Search finished"
+msgstr "Търсенето приключи"
+
+#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Писане на _ново писмо"
+
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
+
+#: src/messageview.c:860
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Няма открито Return-Path>"
+
+#: src/messageview.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Да не се изпраща"
+
+#: src/messageview.c:888
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1341
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+msgid "Save as"
+msgstr "Запазване като"
+
+#: src/messageview.c:1868
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
+
+#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4851
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1930
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показване на всички %s."
+
+#: src/messageview.c:1932
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1963
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1966
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
+
+#: src/messageview.c:1972
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
+
+#: src/messageview.c:1973
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Изпращане на разписка"
+
+#: src/messageview.c:2016
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично\n"
+"и е изтрито от сървъра."
+
+#: src/messageview.c:2022
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично.\n"
+"То е %s."
+
+#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Отбелязване за изтегляне"
+
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Отбелязване за изтриване"
+
+#: src/messageview.c:2032
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично.\n"
+"То е %s и ще бъде изтеглено."
+
+#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "Размаркиране"
+
+#: src/messageview.c:2043
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично.\n"
+"То е %s и ще бъде изтрито."
+
+#: src/messageview.c:2116
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/messageview.c:2117
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/messageview.c:2121
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/messageview.c:2188
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
+
+#: src/messageview.c:2957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
+
+#: src/messageview.c:2965
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/messageview.c:2966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been moved to trash"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
+#: src/summaryview.c:6982
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
+
+#: src/mh.c:432
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
+
+#: src/mh.c:518
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Преместване на писмата..."
+
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Изтриване на писмата..."
+
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Премахване на _кутията..."
+
+#: src/mh_gtk.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
+"(Писмата не се изтриват от диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Премахване на кутията"
+
+#: src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: src/mimeview.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "\"Отваряне с...\""
+
+#: src/mimeview.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "Изпращане на _чакащите..."
+
+#: src/mimeview.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/mimeview.c:208
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Запазване като..."
+
+#: src/mimeview.c:209
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Запазване на _всички..."
+
+#: src/mimeview.c:282
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
+#: src/mimeview.c:1048
+msgid "View full information"
+msgstr "Преглед на пълните данни"
+
+#: src/mimeview.c:1054
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверка отново"
+
+#: src/mimeview.c:1064
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1069
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1307
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка на подписа..."
+
+#: src/mimeview.c:1350
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Връщане към писмото"
+
+#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
+#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
+
+#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
+
+#: src/mimeview.c:2102
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове."
+
+#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+msgid "Open with"
+msgstr "Отваряне с"
+
+#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
+
+#: src/mimeview.c:2235
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2240
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид"
+
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/news.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+
+#: src/news.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
+
+#: src/news.c:354
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:432
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:441
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:459
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
+
+#: src/news.c:484
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/news.c:1051
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:1205
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/news.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
+
+#: src/news.c:1450
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Записване за новинарската група..."
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:266
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписване"
+
+#: src/news_gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "оповестител"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#, fuzzy
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr "към първото непрочетено писмо"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#, fuzzy
+msgid " : unread mail"
+msgstr "към първото непрочетено писмо"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#, fuzzy
+msgid " : new mail"
+msgstr "Претърсване за нова поща"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "Пн"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#, fuzzy
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"\tGZIP/ZIP\n"
+"\tBZIP2\n"
+"\tCOMPRESS\n"
+"\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Удебелените полета са засължителни"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Стойност"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Вид папка"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Изберете файл"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Вид папка"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Преглед на архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "_Select"
+msgstr "_Избиране"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Писане на ново писмо"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "Речник по подразбиране"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Има прикрепени файлове"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "писма, които имат етикет(и)"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Премахване"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#, fuzzy
+msgid "attach"
+msgstr "Прикрепяне"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
+msgid ""
+"Warn when matching the following regular expressions:\n"
+"(one per line)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Skip quoted lines"
+msgstr "Пропускане на тези правила"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
+msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
+msgid "Skip forwards and redirections"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Skip signature"
+msgstr "Подпис"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Избиране ..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Лични адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select ..."
+msgstr "Избиране ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Премахване след"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Грешка при четене на файл"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка в сокет."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка в сокет."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Printing failed:\n"
+" %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
+msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Filename is null."
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to postscript failed."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
+#, c-format
+msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Printing failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при автентификацията:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
+#, c-format
+msgid "Navigation to %s blocked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
+msgid "Unblock external content"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Основа на търсенето"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "_Отваряне на изображението"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Копиране на тази п_репратка"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+msgid "Download Link"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Запазване на промените"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
+"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Setting"
+msgstr "Установяване на пощенската кутия"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Use GNOME proxy setting"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Load images"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Block external content"
+msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Обработка на писмата"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скрити заглавки"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Сметка"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
+"(Писмата не се изтриват от диска)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+msgstr "%s (приставката не е заредена)"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Провери поща"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+msgid ""
+"Cannot load plugin NewMail\n"
+"$HOME is too long\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Newmail plugin loaded\n"
+"Message header summaries written to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+msgid ""
+"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Ниво на записите"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "Рекурсивно търсене"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "Няма нови писма."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#, fuzzy
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "всички писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "нови писма"
+msgstr[1] "нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "нови писма"
+msgstr[1] "нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Икона в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включване на под-папките"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Във всички папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#, fuzzy
+msgid "RSS folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "Показване на _линийка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "В избраната папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвят на папката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Готово."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Изход от командата"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Икона в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Затваряне в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включване на правописната проверка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Проверка за поща"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Писане на писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Писане от _сметка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Отваряне на _адресника"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Спиране на Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работа в изключен режим"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
+msgid "PDF Viewer Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "Document Index"
+msgstr "Екип за документиране"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "First Page"
+msgstr "Първа страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следваща страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последна страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване на мащаба"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване на мащаба"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Fit Page"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+msgid "Document Info"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Вместване в прозореца"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Описание на шрифта"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/wizard.c:1658
+msgid "Browse"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[няма потребител]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Грешна парола.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Внасяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID на ключ "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Може да опитате ръчно внасяне с командата:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Ключът е в ключодържателя ви.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основни действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Запомняне на паролата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+msgid "Expire after"
+msgstr "Изтича след"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(-и)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+msgid "Sign key"
+msgstr "Подписване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ръчно указване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограничено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Пълно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Избор на ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверие"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+msgid "_Other"
+msgstr "_Други"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Да _не се шифрира"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подписът не е проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Изтекъл подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Изтекъл ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Неправилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечатък на основния ключ: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не е открит PGP-ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключът е създаден"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключът е изнесен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправилна част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не е текстова част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Не е открита границата на подписа."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Записване..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "_Отписване..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Въведете име за новата папка:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Отписване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "неоткрито"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка:"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "байта"
+msgstr[1] "байта"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:924
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:695
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Препращане"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Вид транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт на сървъра spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Път до unix-сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no subject"
+msgstr "По _относно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "Изтриване на ред"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "No account found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway ?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Launch website"
+msgstr "уеб-страница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+msgid "Event:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "Обобщения"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Starting:"
+msgstr "Писане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Ending:"
+msgstr "Кодиране"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Attendees:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подател"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
+msgid "Alert me"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
+msgid "minutes before an event"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
+msgid "Calendar export"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
+#: src/prefs_account.c:1762
+msgid "User ID"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Сървърни данни"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+msgid "vCalendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Записване за новинарската група..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Записвания"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "_List view"
+msgstr "Преглед за печат"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_Week view"
+msgstr "Ни_шков изглед"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+msgid "in the past"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "this week"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "later"
+msgstr "По-късно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "Записване за новинарска група"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+msgid "Individual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Източници"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+msgid "Room"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "По-късно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "минути"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+#, fuzzy
+msgid "not available"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#, fuzzy
+msgid "available"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Няма налични данни"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Въвеждане на променлива"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Check availability"
+msgstr "Проверка отново"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "New meeting"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Изтичане на времето"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "часа"
+msgstr[1] "часа"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "минути"
+msgstr[1] "минути"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "Empty calendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
+#, fuzzy
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#, fuzzy
+msgid "accepted"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#, fuzzy
+msgid "declined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#, fuzzy
+msgid "resource"
+msgstr "Източници"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Past"
+msgstr "_Поставяне"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Accepted: "
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
+msgid "Declined: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "дни"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеделник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Сряда"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "Петък"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Събота"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неделя"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "January"
+msgstr "Януари"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#, fuzzy
+msgid "February"
+msgstr "Февруари"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#, fuzzy
+msgid "June"
+msgstr "Юни"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "July"
+msgstr "Юли"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Октомври"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Week number"
+msgstr "по _брой"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Next month"
+msgstr "Следваща част (a)"
+
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
+
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
+
+#: src/pop.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
+
+#: src/pop.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
+
+#: src/pop.c:879
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
+
+#: src/pop.c:882
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/pop.c:901
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "командата не се поддържа\n"
+
+#: src/pop.c:906
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
+
+#: src/pop.c:1101
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
+
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/wizard.c:1549
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:336
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новини (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локален mbox-файл"
+
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Без (само SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "Name of account"
+msgstr "Име на сметката"
+
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Set as default"
+msgstr "Задаване по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:1038
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични данни"
+
+#: src/prefs_account.c:1047
+msgid "Full name"
+msgstr "Пълно име"
+
+#: src/prefs_account.c:1053
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
+
+#: src/prefs_account.c:1083
+msgid "Server information"
+msgstr "Сървърни данни"
+
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
+"е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Този сървър изисква автентификация"
+
+#: src/prefs_account.c:1154
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Автентификация при свързване"
+
+#: src/prefs_account.c:1212
+msgid "News server"
+msgstr "Новинарски сървър"
+
+#: src/prefs_account.c:1218
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сървър за получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:1224
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локална пощенска кутия"
+
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
+
+#: src/prefs_account.c:1239
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
+
+#: src/prefs_account.c:1248
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда за изпращане на поща"
+
+#: src/prefs_account.c:1310
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Сметка%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid "Local"
+msgstr "Локално"
+
+#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1505
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: src/prefs_account.c:1424
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1427
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:1438
+msgid "Remove after"
+msgstr "Премахване след"
+
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
+
+#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "часа"
+
+#: src/prefs_account.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Получаване на поща"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
+
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
+
+#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Начин на автентификация"
+
+#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: src/prefs_account.c:1563
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
+
+#: src/prefs_account.c:1567
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обикновено празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показване само на абонираните папки"
+
+#: src/prefs_account.c:1588
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1590
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1597
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:1604
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:1608
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавка"
+
+#: src/prefs_account.c:1691
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Съставяне на Message-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1694
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/prefs_account.c:1704
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
+
+#: src/prefs_account.c:1719
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1808
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1819
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
+
+#: src/prefs_account.c:1834
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
+
+#: src/prefs_account.c:1842
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпис"
+
+#: src/prefs_account.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/prefs_account.c:1920
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Разделител на подписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "Command output"
+msgstr "Изход от командата"
+
+#: src/prefs_account.c:1978
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
+
+#: src/prefs_account.c:2030
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверка на правописа"
+
+#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Речник по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Втори речник по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
+#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Писане"
+
+#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:407
+msgid "Reply"
+msgstr "Отговор"
+
+#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+msgid "Forward"
+msgstr "Препращане"
+
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:2245
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Винаги да се подписват писмата"
+
+#: src/prefs_account.c:2247
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
+
+#: src/prefs_account.c:2249
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
+
+#: src/prefs_account.c:2252
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
+
+#: src/prefs_account.c:2255
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
+
+#: src/prefs_account.c:2257
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
+
+#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Да не се използва SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2415
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
+
+#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
+
+#: src/prefs_account.c:2430
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
+
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
+
+#: src/prefs_account.c:2454
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Изпращане (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2458
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2461
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
+
+#: src/prefs_account.c:2469
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентски сертификати"
+
+#: src/prefs_account.c:2477
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат за получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2499
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
+
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2544
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
+
+#: src/prefs_account.c:2660
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Порт на SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2667
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2674
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Порт на IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2681
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2687
+msgid "Domain name"
+msgstr "Име на домейн"
+
+#: src/prefs_account.c:2690
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
+
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2714
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2718
+#, fuzzy
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
+
+#: src/prefs_account.c:2774
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
+
+#: src/prefs_account.c:2776
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
+
+#: src/prefs_account.c:2778
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
+
+#: src/prefs_account.c:2780
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
+
+#: src/prefs_account.c:2838
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Не е указано име за действието."
+
+#: src/prefs_account.c:2842
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
+
+#: src/prefs_account.c:2849
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
+
+#: src/prefs_account.c:2854
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Не е указан потребител."
+
+#: src/prefs_account.c:2859
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сървърът не е указан."
+
+#: src/prefs_account.c:2879
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
+
+#: src/prefs_account.c:2885
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
+
+#: src/prefs_account.c:2890
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
+
+#: src/prefs_account.c:2896
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия."
+
+#: src/prefs_account.c:2902
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "командата за поща не е указана."
+
+#: src/prefs_account.c:3219
+msgid "Receive"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Теми"
+
+#: src/prefs_account.c:3291
+msgid "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
+
+#: src/prefs_account.c:3392
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
+
+#: src/prefs_account.c:3680
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Настройки за нова сметка"
+
+#: src/prefs_account.c:3682
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - настройки на сметката"
+
+#: src/prefs_account.c:3787
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Изберете файл с подпис"
+
+#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Изберете файл със сертификат"
+
+#: src/prefs_account.c:3918
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:4058
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (приставката не е заредена)"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
+
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Име за менюто"
+
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Команда на обвивката"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_toolbar.c:1043
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:343
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
+
+#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:359
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:390
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Преместване избраното действие нагоре"
+
+#: src/prefs_actions.c:398
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Преместване избраното действие надолу"
+
+#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
+#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
+#: src/prefs_template.c:465
+#, fuzzy
+msgid "(New)"
+msgstr "Нови"
+
+#: src/prefs_actions.c:596
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Не е указано име за менюто."
+
+#: src/prefs_actions.c:601
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
+
+#: src/prefs_actions.c:606
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто."
+
+#: src/prefs_actions.c:612
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Ориентация на иконата в панела"
+
+#: src/prefs_actions.c:631
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
+
+#: src/prefs_actions.c:640
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Командният ред не е указан."
+
+#: src/prefs_actions.c:645
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
+
+#: src/prefs_actions.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Командата\n"
+"%s\n"
+"има синтактична грешка."
+
+#: src/prefs_actions.c:709
+msgid "Delete action"
+msgstr "Изтриване на действие"
+
+#: src/prefs_actions.c:710
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
+
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Изтриване на всички действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?"
+
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
+#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Записът не е запазен"
+
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
+
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
+#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продължаване на редактирането"
+
+#: src/prefs_actions.c:899
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
+
+#: src/prefs_actions.c:900
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Списъкът с действие е променен. Да се продължи ли затварянето?"
+
+#: src/prefs_actions.c:970
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:971
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Ползвайте \"/\" в името на менюто за създаване на подменюта."
+
+#: src/prefs_actions.c:973
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:976
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+#, fuzzy
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за избрания текст"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a literal %"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1001
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
+#: src/prefs_template.c:1097
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1215
+msgid "Current actions"
+msgstr "Налични действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
+#: src/prefs_filtering.c:1129
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравейте,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:304
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t"
+"\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:450
+#, fuzzy
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматичен избор на сметката"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "при отговаряне"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при препращане"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при повторно четене"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "знака"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:167
+msgid "Undo level"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:185
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "тяло на писмото"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+msgid "Replying"
+msgstr "Отговаряне"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:206
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Препращане"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Препращане като прикрепен файл"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
+msgid "Ask"
+msgstr "Запитване"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+msgid "Insert"
+msgstr "Вмъкване"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепяне"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:351
+msgid "Writing"
+msgstr "Писане"
+
+#: src/prefs_customheader.c:184
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
+
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Не е указано името на заглавката."
+
+#: src/prefs_customheader.c:517
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Избор на png-файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Избор на xbm-файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Избор на текстов файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Този файл не е изображение."
+
+#: src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:597
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:606
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "протоколна грешка: %s\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Този файл съдържа празни редове."
+
+#: src/prefs_customheader.c:702
+msgid "Delete header"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
+
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:876
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Текущи потребителски заглавки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Показвани заглавки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрити заглавки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
+msgid "Web browser"
+msgstr "Уеб-четец"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:180
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстов редактор"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:221
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Преглед на писмо"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:281
+msgid "External Programs"
+msgstr "Външни програми"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Преместване"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриване"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2776
+msgid "Mark"
+msgstr "Отбелязване"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Отбелязване като прочетено"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+msgid "Execute"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветен етикет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Повторно изпращане"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Пренасочване"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+msgid "Score"
+msgstr "Оценка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Промяна на оценката"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Поставяне на оценка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+msgid "Tags"
+msgstr "Етикети"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Прилагане на етикет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Махане на етикет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Изчистване на етикетите"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Нишки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Прекъсване на филтъра"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:933
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Командният ред не е указан"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Получателят не е указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:945
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получателят не е указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:963
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Оценка не е дадена"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:971
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:992
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Не е указано име на етикета."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Не са указано действие."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "нов ред"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за цитиране"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1274
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получател"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Адресник/Папка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+msgid "Color"
+msgstr "Оцветяване"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+msgid "Current action list"
+msgstr "Списък с наличните действия"
+
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
+
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:978
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
+msgid " Define... "
+msgstr " Определяне... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в списъка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:492
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:529
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Page up"
+msgstr "Страница нагоре"
+
+#: src/prefs_filtering.c:540
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
+
+#: src/prefs_filtering.c:549
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
+
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Преместване избраното правило надолу"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Page down"
+msgstr "Страница надолу"
+
+#: src/prefs_filtering.c:568
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
+
+#: src/prefs_filtering.c:577
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Условието е неправилно."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1108
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Полето за условие е празно."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1114
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Полето за действие е празно."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1202
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Изтриване на правило"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1203
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1221
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Изтриване на всички правила"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1222
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1474
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Правилата за филтриране не са записани."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1697
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Преместване една страница нагоре"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Преместване една страница надолу"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1860
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрити колони"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Показвани колони"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid " Use default "
+msgstr " Използване по подразбиране "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
+#: src/prefs_folder_item.c:1403
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Прилагане към\n"
+"под-папките"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален режим"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Outbox"
+msgstr "Изпратени"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:325
+msgid "Folder type"
+msgstr "Вид папка"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:338
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:381
+msgid "Result:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:396
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Права за папката"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:422
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвят на папката"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Избор на цвят за папката"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Претърсване за нова поща"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:484
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:531
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:559
+msgid "0: all bodies"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:899
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на разписка за получаване"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:914
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Default "
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:951
+#, fuzzy
+msgid " for replies"
+msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1043
+msgid "Default account"
+msgstr "Сметка по подразбиране"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1688
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Отхвърляне"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1817
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки за папката %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/_Îòâîðè ñúñ..."
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+msgid "Message"
+msgstr "Писмо"
 
-#: src/mimeview.c:152
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàòî òåêñò"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Çàïàçè êàòî..."
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Малък"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Çàïàçè âñè÷êî..."
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Получерно"
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Ïðîâåðè ïîäïèñà"
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
 
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Òèï"
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печатане на писмата"
 
-#: src/mimeview.c:366
-msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Right-click çà âåðèôèöèðàíå íà ïîäïèñà"
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:368
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
 
-#: src/mimeview.c:964 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090
-#: src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
 
-#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Äà ïðåçàïèøà ëè ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë '%s'?"
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/mimeview.c:1155
-msgid "Open with"
-msgstr "Îòâîðè ñ"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматично показване на прикрепените изображения"
 
-#: src/mimeview.c:1156
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
 msgstr ""
-"Âúâåäåòå êîìàíäà çà îòâðÿíå íà ôàéë:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéëà)"
-
-#: src/news.c:202
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ñúçäàâàì NNTP âðúçêà ñ %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:778
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàäàì ãðóïà: %s\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:788
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Íåâàëèäåí îáõâàò íà ñòàòèè: %d - %d\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Display images inline"
+msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/news.c:809
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ %s.\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Отпечатване на изображенията"
 
-#: src/news.c:826
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "ïîëó÷àâàì xover %d â %s...\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Преглед на изображения"
 
-#: src/news.c:829 src/news.c:898
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à xover\n"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:834 src/news.c:904
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà xover.\n"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
 
-#: src/news.c:840 src/news.c:917
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "íåâàëèäåí xover line: %s\n"
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "редове"
 
-#: src/news.c:854 src/news.c:868 src/news.c:935 src/news.c:965
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à xhdr\n"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:859 src/news.c:873 src/news.c:943 src/news.c:973
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà xhdr.\n"
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:895
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ïîëó÷àâàì xover %d - %d â %s...\n"
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ïàñôðàçà"
+#: src/prefs_logging.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[no user id]"
+#: src/prefs_logging.c:191
+#, fuzzy
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:193
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ръчно филтриране"
 
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Íÿìà íåîáõîäèìèÿ APOP timestamp ïðè ïîçäðàâà\n"
+#: src/prefs_logging.c:200
+#, fuzzy
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Timestamp ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà ïðè ïîçäðàâà\n"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
 
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 ãðåøêà\n"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво на записите"
 
-#: src/pop.c:628
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Èçòðèâàì íåâàëèäíî ñúîáùåíèå %d\n"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
 
-#: src/pop.c:636
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ïðîïóñêàì ñúîáùåíèå %d (%d áàéòà)\n"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
 
-#: src/pop.c:667
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox çàêëþ÷åí\n"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
 
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "òàéìàóò çà ñåñèÿòà\n"
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
 
-#: src/pop.c:688
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "êîìàíäàòà íå ñå ïîääúðæà\n"
+#: src/prefs_logging.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: src/pop.c:692
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè POP3 ñåñèÿòà\n"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Предупредителни съобщения"
 
-#: src/prefs_account.c:691
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Àêàóíò%d"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
 
-#: src/prefs_account.c:710
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà íîâ àêàóíò"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Съобщения за грешки"
 
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà àêàóíòà"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1017
-msgid "Receive"
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
 
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1021 src/prefs_folder_item.c:481
-msgid "Compose"
-msgstr "Ñú÷èíè"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1030
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ïîâåðèòåëíî"
+#: src/prefs_matcher.c:328
+msgid "more than"
+msgstr "повече от"
 
-#: src/prefs_account.c:776
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "less than"
+msgstr "по-малко от"
 
-#: src/prefs_account.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr "седмици"
 
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Name of account"
-msgstr "Èìå íà àêàóíò"
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr "по-високо от"
 
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Set as default"
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå"
+#: src/prefs_matcher.c:340
+msgid "lower than"
+msgstr "по-ниско от"
 
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
+#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr "точно"
 
-#: src/prefs_account.c:880
-msgid "Full name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+#: src/prefs_matcher.c:345
+msgid "greater than"
+msgstr "по-голямо от"
 
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail àäðåñ"
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "smaller than"
+msgstr "по-малко от"
 
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Organization"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ"
+#: src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr "байта"
 
-#: src/prefs_account.c:916
-msgid "Server information"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ñúðâúðà"
+#: src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайта"
 
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (íîðìàëåí)"
+#: src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайта"
 
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP àóòåíòèôèêàöèÿ)"
+#: src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
 
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не съдържа"
 
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Íîâèíè (NNTP)"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "headers part"
+msgstr "заглавна част"
 
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "Áåç (ëîêàëíî)"
+#: src/prefs_matcher.c:382
+msgid "body part"
+msgstr "тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_account.c:965
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ñúðâúðà èçèñêâà àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_matcher.c:383
+msgid "whole message"
+msgstr "Ñ\86Ñ\8fлоÑ\82о Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
 
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Àóòåíòèôèöèðàé ïðè âðúçêà"
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+msgid "Marked"
+msgstr "Отбелязано"
 
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "News server"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ñúðâúð"
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+msgid "Deleted"
+msgstr "Изтрити"
 
-#: src/prefs_account.c:1023
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Ñúðâúð çà ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "Replied"
+msgstr "Отговорени"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Ëîêàëåí mailbox ôàéëà"
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Препратени"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP ñúðâúð (èçïðàùàíå)"
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежелано"
 
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Èçïîëçâàé ïîùåíñêà êîìàíäà âìåñòî SMTP ñúðâúð"
+#: src/prefs_matcher.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Има прикрепени файлове"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "command to send mails"
-msgstr "êîìàíäà çà èçïðàùàíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+msgid "Signed"
+msgstr "Подписано"
 
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
-msgid "User ID"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ID"
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "set"
+msgstr "зададено"
 
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
-msgid "Password"
-msgstr "Ïàðîëà"
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "not set"
+msgstr "незададено"
 
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà êîãàòî ãè ïîëó÷èø"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Remove after"
-msgstr "Ìàõíè ñëåä"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Any tags"
+msgstr "Които и да са етикети"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "days"
-msgstr "äíè"
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Определен етикет"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 äíè: ïðåìàõíè íåçàáàâíî)"
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "ignored"
+msgstr "пренебрегнато"
 
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ñâàëè âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò ñúðâúðà"
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr "непренебрегнато"
 
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ïîëó÷è îãðàíè÷åíèåòî íà ðàçìåðà"
+#: src/prefs_matcher.c:417
+msgid "watched"
+msgstr "наблюдавано"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "KB"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr "ненаблюдавано"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå inbox"
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr "открито"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Íåôèëòðèðàíèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ñúõðàíÿâàíè â òàçè ïàïêà)"
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not found"
+msgstr "неоткрито"
 
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí áðîé ñòàòèè çà ñâàëÿíå"
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "unlimited if 0 is specified"
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Ìåòîä íà Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка на условието"
 
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1452
-msgid "Automatic"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/prefs_matcher.c:610
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Критерии на търсенето:"
 
-#: src/prefs_account.c:1299
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:619
+msgid "All messages"
+msgstr "Всички писма"
 
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Âçåìè âñè÷êè' ïðîâåðÿâà çà íîâè ñúîáùåíèÿ â òîçè àêàóíò"
+#: src/prefs_matcher.c:621
+msgid "Age"
+msgstr "Възраст"
 
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "Add Date"
-msgstr "Äîáàâè äàòà"
+#: src/prefs_matcher.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Парола"
 
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Ãåíåðèðàé ID íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_matcher.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "Етикети"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Äîáàâè îïðåäåëåíà îò ïîòðåáèòåëÿ çàãëàâêà"
+#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветни етикети"
 
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2119 src/prefs_common.c:2144
-msgid " Edit... "
-msgstr " Ðåäàêòèðàé... "
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Thread"
+msgstr "Нишка"
 
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid "Authentication"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Частично изтеглено"
 
-#: src/prefs_account.c:1390
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Àóòåíòèôèêàöèÿ (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "External program test"
+msgstr "Изпробване на външната програма"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
+#: src/prefs_matcher.c:2495
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
 msgstr ""
-"Àêî àêî îñòàâèòå òåçè ïîëåòà ïðàçíè, ùå áúäàò èçïîëçâàíè\n"
-"ñúùèòå user ID è ïàðîëà êàòî çà ïîëó÷àâàíåòî."
-
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàé ñ POP3 ïðåäè èçïðàùàíå"
-
-#: src/prefs_account.c:1489
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP aóòåíòèôèêàöèÿ timeout: "
 
-#: src/prefs_account.c:1498
-msgid "minutes"
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_matcher.c:739
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Приложи регулярен израз"
 
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
-msgid "Signature"
-msgstr "Ïîäïèñ"
+#: src/prefs_matcher.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Âìúêíè àâòîìàòè÷íî ïîäïèñà"
+#: src/prefs_matcher.c:816
+msgid "at least one"
+msgstr "поне едно"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë çà ïîäïèñà"
+#: src/prefs_matcher.c:817
+msgid "all"
+msgstr "вÑ\81иÑ\87ки"
 
-#: src/prefs_account.c:1580
-msgid "Command output"
-msgstr "Èçõîä íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_matcher.c:820
+msgid "of above rules"
+msgstr "от горните правила"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçáåðè ñëåäíèòå àäðåñè"
+#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:1620
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:1633
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+#: src/prefs_matcher.c:1602
+msgid "any address in any header"
+msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Êðèïòèðàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
 
-#: src/prefs_account.c:1690
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ïîäïèñâàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Default mode"
-msgstr "Ðåæèì ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:1824
+msgid "Headers part"
+msgstr "Ð\97аглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
 
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Èçïîëçâàé PGP/MIME"
+#: src/prefs_matcher.c:1828
+msgid "Body part"
+msgstr "Тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Èçïîëçâàé Inline"
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цялото писмо"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ïîäïèøè êëþ÷"
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "in"
+msgstr "в"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàù ñå GnuPG êëþ÷"
+#: src/prefs_matcher.c:1953
+msgid "content is"
+msgstr "съдържанието е"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷ ïî òâîÿ email àäðåñ"
+#: src/prefs_matcher.c:1962
+msgid "Age is"
+msgstr "Възрастта е"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Îïðåäåëè êëþ÷à ðú÷íî"
+#: src/prefs_matcher.c:1967
+msgid "Flag"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID íà ïîòðåáèòåëÿ èëè êëþ÷à:"
+#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+msgid "is"
+msgstr "е"
 
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Íå ïîëçâàé SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà POP3 âðúçêàòà"
+#: src/prefs_matcher.c:1984
+msgid "Label"
+msgstr "Етикет"
 
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Èçïîëçâàé STARTTLS êîìàíäà çà çàïî÷âàíå íà SSL ñåñèÿ"
+#: src/prefs_matcher.c:1990
+msgid "Value:"
+msgstr "Стойност:"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà IMAP4 âðúçêàòà"
+#: src/prefs_matcher.c:2007
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/prefs_account.c:1882
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "points"
+msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_account.c:1897
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà NNTP âðúçêàòà"
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Size is"
+msgstr "Размерът е"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Èçïðàùàíå (SMTP)"
+#: src/prefs_matcher.c:2023
+msgid "Scope:"
+msgstr "Обхват:"
 
-#: src/prefs_account.c:1907
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:2025
+msgid "tags"
+msgstr "етикети"
 
-#: src/prefs_account.c:1910
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà SMTP âðúçêàòà"
+#: src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "type is"
+msgstr "видът е"
 
-#: src/prefs_account.c:1921
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Program returns"
+msgstr "Програмата връща"
 
-#: src/prefs_account.c:1933
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+#: src/prefs_matcher.c:2104
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
+"Записът не е запазен.\n"
+"Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè SMTP ïîðò"
+#: src/prefs_matcher.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Îïðåäåëè POP3 ïîðò"
+#: src/prefs_matcher.c:2169
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2069
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Îïðåäåëè IMAP4 ïîðò"
+#: src/prefs_matcher.c:2268
+#, fuzzy
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "текущ речник"
 
-#: src/prefs_account.c:2075
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè NNTP ïîðò"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Заглавки"
 
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Îïðåäåëè èìå íà äîìåéíà"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2090
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Èçïîëçâàé êîìàíäà çà êîìóíèêàöèÿ ñúñ ñúðâúðà"
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2098
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ìàðêèðàé cross-posted ñúîáùåíèÿòà êàòî ïðî÷åòåíè è îöâåòè:"
+#: src/prefs_message.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_account.c:2112
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP ñúðâúð ïàïêà"
+#: src/prefs_message.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Писма в HTML"
 
-#: src/prefs_account.c:2168
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè ÷åðíîâèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2170
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçòðèòèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
 
-#: src/prefs_account.c:2234
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Èìåòî íà àêàóíòà íå å âêàðàíî."
+#: src/prefs_message.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/prefs_account.c:2238
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail àäðåñà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "междуредово пространство"
 
-#: src/prefs_account.c:2243
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_account.c:2248
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêèÿ ID íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прелистване"
 
-#: src/prefs_account.c:2253
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Половин страница"
 
-#: src/prefs_account.c:2258
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавно прелистване"
 
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Стъпка"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "ëîêàëíèÿ mailbox ôàéë íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/prefs_account.c:2275
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "êîìàíäàòà çà ìàéë íå å âúâåäåíà."
+#: src/prefs_message.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Знак за цитат"
 
-#: src/prefs_account.c:2359
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr ""
-"Íå ñå ïðåïîðú÷âà ïîëçâàíåòî íà ñòàðèÿ íà÷èí Inline\n"
-"çà GnuPG ñúîáùåíèÿ. Íå å â ñúîòâåòñòâèå ñ\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
 
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Íàñòðîéêà íà äåéñòâèÿòà"
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
 
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Èìå íà ìåíþ:"
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Настройки на текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Êîìàíäà:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Çàìåíè "
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Ïîìîù çà ñèíòàêñèñà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
 
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
 
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:699 src/prefs_filtering.c:759
-#: src/prefs_filtering.c:781 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Íîâ)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
+"цитиране"
 
-#: src/prefs_actions.c:428
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî íå å ïîñî÷åíî."
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-во ниво"
 
-#: src/prefs_actions.c:433
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Çíàêà ':' íå å ïîçâîëåí â èìåòî íà ìåíþòî."
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-препратка"
 
-#: src/prefs_actions.c:443
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî å òâúðäå äúëãî."
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
-#: src/prefs_actions.c:452
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_actions.c:457
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî è êîìàíäàòà çà òâúðäå äúëãè."
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списък с папки"
 
-#: src/prefs_actions.c:462
-#, c-format
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Êîìàíäàòà\n"
-"%s\n"
-"èìà ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà."
+"Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
+"за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
 
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Delete action"
-msgstr "Èçòðèé äåéñòâèåòî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Целева директория"
 
-#: src/prefs_actions.c:524
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîâà äåéñòâèå?"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Цвят за папки с нови писма"
 
-#: src/prefs_actions.c:638
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с нови писма"
 
-#: src/prefs_actions.c:639
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Èçïîëçâàéòå / â ìåíþòî çà äà ñúçäàäåòå ïîäìåíþòà."
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_actions.c:641
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_actions.c:642
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Çàïî÷íè ñ:"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "установяване на цвят за целева папка"
 
-#: src/prefs_actions.c:643
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"ïðàùàíå òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî èëè ñåëåêöèÿ êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
 
-#: src/prefs_actions.c:644
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "ïðàùàíå íà ïîòðåáèòåëñêè òåêñò êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
 
-#: src/prefs_actions.c:645
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "ïðàùàíå íà ñêðèò ïîòðåáèòåëñêè òåêñò êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
 
-#: src/prefs_actions.c:646
-msgid "End with:"
-msgstr "Çàâúðøè ñ:"
+#: src/prefs_other.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+#: src/prefs_other.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"çàìåñòâàíå òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî èëè ñåëåêöèÿ ñúñ ñòàíäàðòíèÿ èçõîä íà "
-"êîìàíäà"
 
-#: src/prefs_actions.c:648
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "âìúêâàíå ñòàíäàðòíèÿ èçõîä îò êîìàíäà áåç çàìåñòâàíå íà ñòàðèÿ òåêñò"
+#: src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
 
-#: src/prefs_actions.c:649
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "çà àñèíõðîííî èçïúëíåíèå íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_other.c:482
+msgid "On exit"
+msgstr "При изход"
 
-#: src/prefs_actions.c:650
-msgid "Use:"
-msgstr "Èçïîëçâàé:"
+#: src/prefs_other.c:485
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потвърждение при изход"
 
-#: src/prefs_actions.c:651
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "çà ôàéë îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ â RFC822/2822 ôîðìàò"
+#: src/prefs_other.c:492
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
 
-#: src/prefs_actions.c:652
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "çà ñïèñúêà ñ ôàéëîâå íà èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ â RFC822/2822 ôîðìàò"
+#: src/prefs_other.c:495
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
 
-#: src/prefs_actions.c:653
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "çà ôàéë íà èçáðàíàòà MIME ÷àñò íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_actions.c:654
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "çà àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèëåëÿ"
+#: src/prefs_other.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
 
-#: src/prefs_actions.c:655
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "çà ñêðèò àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèòåëÿ (êàòî ïàðîëà)"
+#: src/prefs_other.c:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако бъде избрано, можете да променяте бързите клавиши на повечето от "
+"елементите в менютата, като изберете съответния и натиснете желаната "
+"комбинация от клавиши.\n"
+"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
+"бъдат заключени."
+
+#: src/prefs_other.c:510
+#, fuzzy
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Бързи клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Обработка на писмата"
+
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:656
-msgid "for the text selection"
-msgstr "çà èçáðàíèÿò òåêñò"
+#: src/prefs_other.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Safer"
+msgstr "_Запазване"
 
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå"
+#: src/prefs_other.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "_Поставяне"
 
-#: src/prefs_common.c:1000
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Îáùè Íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1023
-msgid "Quote"
-msgstr "Öèòàòè"
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
 
-#: src/prefs_common.c:1025
-msgid "Display"
-msgstr "Ïîêàçâàíå"
+#: src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
+"е ръчно"
 
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Message"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1035 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1087 src/prefs_common.c:1312
-msgid "External program"
-msgstr "Âúíøíà ïðîãðàìà"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1096
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà âêë÷âàíå"
+#: src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
 
-#: src/prefs_common.c:1103 src/prefs_common.c:1327
-msgid "Command"
-msgstr "Êîìàíäà"
+#: src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1117
-msgid "Local spool"
-msgstr "Ëîêàëíà îïàøêà"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Âêëþ÷è îò îïàøêàòà"
+#: src/prefs_receive.c:137
+#, fuzzy
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_common.c:1130
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ïðè âêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_receive.c:140
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
 
-#: src/prefs_common.c:1138
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Ïàïêà íà îïàøêàòà"
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà"
+#: src/prefs_receive.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Автоматична проверка за нова поща на всеки"
 
-#: src/prefs_common.c:1158
-msgid "every"
-msgstr "âñåêè"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
 
-#: src/prefs_common.c:1170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_receive.c:184
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалогови прозорци"
 
-#: src/prefs_common.c:1179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà ïðè ñòàðòèðàíå"
+#: src/prefs_receive.c:186
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Прозорец за получаването"
 
-#: src/prefs_common.c:1181
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Îáíîâè âñè÷êè ëîêàëíè ïàïêè ñëåä âêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:1189
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
 
-#: src/prefs_common.c:1199 src/prefs_common.c:1363 src/prefs_common.c:2446
-msgid "Always"
-msgstr "Âèíàãè"
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:1200
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Ñàìî êîãàòî ïðîçîðåöà å àêòèâåí"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "След проверка за нова поща"
 
-#: src/prefs_common.c:1202 src/prefs_common.c:1364
-msgid "Never"
-msgstr "Íèêîãà"
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Отиване към входящите"
 
-#: src/prefs_common.c:1210
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Çàòâîðè äèàëîãà çà ïîëó÷àâàíå êîãàòî çàâúðøèø"
+#: src/prefs_receive.c:217
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Опресняване на всички локални папки"
 
-#: src/prefs_common.c:1212
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ñòàðòèðàé êîìàíäà êîãàòî ïðèñòèãà íîâà ïîùà"
+#: src/prefs_receive.c:220
+msgid "Run command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/prefs_common.c:1222
-msgid "after autochecking"
-msgstr "ñëåä àâòîìàòè÷íà ïðîâåðêà"
+#: src/prefs_receive.c:225
+msgid "after automatic check"
+msgstr "след автоматична проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid "after manual checking"
-msgstr "ñëåä ðú÷íà ïðîâåðêà"
+#: src/prefs_receive.c:227
+msgid "after manual check"
+msgstr "след ръчна проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_receive.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Êîìàíäà çà èçïúëíåíèå:\n"
-"(èñïîëçâàé %d çà áðîÿ íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ)"
+"Изпълняване на команда:\n"
+"(където %d е броят на нови писма)"
 
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_receive.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Blink LED"
+msgstr "DN за свързване"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_receive.c:261
+msgid "Play sound"
+msgstr "Възпроизвеждане на звук"
+
+#: src/prefs_receive.c:263
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка на писмата"
+
+#: src/prefs_receive.c:398
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/prefs_send.c:159
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Çàïàçâàé èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàïêà Èçïðàòåíè"
+msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
+
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Íàðåæäàé ïðè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿòà êîèòî íå ñà èçïðàòåíè óñïåøíî"
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_send.c:168
 msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Прозорец за изпращането"
 
-#: src/prefs_common.c:1372
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "charset â õåäúðà íà èçïðàùàíèòå"
+#: src/prefs_send.c:176
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Изходящо кодиране"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
+"локални настройки кодиране"
 
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî (Ïðåïîðú÷èòåëíî)"
+msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
 
-#: src/prefs_common.c:1388
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1390
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Óíèêîä (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1393
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ãðúöêè (ISO-8859-7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабско (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Òóðñêè (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Êèðèëèöà (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:1404
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-U)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ßïîíñêè (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ßïîíñêè (EUC-JP)"
+msgstr "Японско (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ßïîíñêè (Shift_JIS)"
+msgstr "Японско (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Îïðîñòåí êèòàéñêè (GB2312)"
+msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1413
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Опростено китайско (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:253
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (Big5)"
+msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1416
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Êèòàéñêè (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1418
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Êîðåéñêè (EUC-KR)"
+msgstr "Корейско (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+msgstr "Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Àêî 'Àâòîìàòè÷íî' å èçáðàíî, ùå áúäå èçïîëçâàíî\n"
-"êîäèðàíåòî íà òåêóùèÿ ëîêàë."
+msgstr "Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кодиране при изпращане"
 
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
+"Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
+"писмото има знаци  различни от ASCII"
 
-#: src/prefs_common.c:1545
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Àâòîìàòè÷åí èçáîð íà àêàóíò"
-
-#: src/prefs_common.c:1553
-msgid "when replying"
-msgstr "êîãàòî îòãîâàðÿø"
-
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "when forwarding"
-msgstr "êîãàòî ïðåïðàùàø"
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Sending"
+msgstr "Изпращане"
 
-#: src/prefs_common.c:1557
-msgid "when re-editing"
-msgstr "êîãàòî ðåäàêòèðàø ïîâòîðíî"
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
 
-#: src/prefs_common.c:1564
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Reply áóòîíà äà èçïúëíÿâà îòãîâîð íà ïîùåíñêè ñïèñúê"
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включване на правописната проверка"
 
-#: src/prefs_common.c:1567
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ñòàðòèðàé âúíøíèÿ ðåäàêòîð"
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включване на различен речник"
 
-#: src/prefs_common.c:1574 src/prefs_filtering.c:142
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
 
-#: src/prefs_common.c:1577
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автоматична проверка на правопис"
 
-#: src/prefs_common.c:1580
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Çàïàçè îðèãèíàëíèÿ 'From' êîãàòî ïðåíàñî÷âàø"
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
 
-#: src/prefs_common.c:1588
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî çàïàçâàé â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå âñåêè "
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
 
-#: src/prefs_common.c:1595 src/prefs_common.c:1640
-msgid "characters"
-msgstr "çíàêà"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверка с двата речника"
 
-#: src/prefs_common.c:1603
-msgid "Undo level"
-msgstr "Íèâî íà îòìÿíà"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: src/prefs_common.c:1616
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "ïðåíàñÿíå â ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвят за сгрешените думи"
 
-#: src/prefs_common.c:1628
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ñúîáùåíèÿòà íà"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Ïðåíàñÿé öèòèðàíèòå"
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_common.c:1650
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ïðè âêàðâàíå"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+#, fuzzy
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_common.c:1653
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ïðåíåñè ïðåäè èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "цялото име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_common.c:1656
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "'Óìíî' ïðåíàñÿíå (ÅÊÑÏÅÐÈÌÅÍÒÀËÍÎ)"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "съкратено име на месеца"
 
-#: src/prefs_common.c:1722
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Îòãîâîðúò ùå áúäå öèòèðàí ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the full month name"
+msgstr "цялото име на месеца"
 
-#: src/prefs_common.c:1724
-msgid "Reply format"
-msgstr "Ôîðìàò íà îòãîâîðà"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_common.c:1739 src/prefs_common.c:1778
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Ìàðêèðàíå íà öèòàòà"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
 
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "Forward format"
-msgstr "Ôîðìàò íà ïðåïðàùàíå"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "датата от месеца като десетично число"
 
-#: src/prefs_common.c:1807
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå "
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_common.c:1815
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Çíàöè çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_common.c:1830
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Ðàçáèðàé òåçè ñèìâîëè êàòî òàêèâà çà öèòèðàíå: "
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8fÑ\82 Ð¾Ñ\82 Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ\82а ÐºÐ°Ñ\82о Ð´ÐµÑ\81еÑ\82иÑ\87но Ñ\87иÑ\81ло"
 
-#: src/prefs_common.c:1880
-msgid "Font"
-msgstr "Øðèôò"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месецът като десетично число"
 
-#: src/prefs_common.c:1890
-msgid "Text"
-msgstr "Òåêñò"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минутата като десетично число"
 
-#: src/prefs_common.c:1909
-msgid "Small"
-msgstr "Ìÿëúê"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Normal"
-msgstr "Íîðìàëåí"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секундата като десетично число"
 
-#: src/prefs_common.c:1947
-msgid "Bold"
-msgstr "Óäåáåëåí"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денят от седмицата като десетично число"
 
-#: src/prefs_common.c:1972
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Ïðåâåæäàé èìåòî íà çàãëàâêà (ñúùî êàòî 'Îò:', 'Òåìà:')"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_common.c:1975
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ïîêàçâàé áðîÿ íà íåïðî÷åòåíèòå ñëåä èìåòî íà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последните две цифри от числото на годината"
 
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Ñúêðàùàâàé íþç ãðóïè ïî äúëãè îò"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid "letters"
-msgstr "áóêâè"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
 
-#: src/prefs_common.c:2005
-msgid "Summary View"
-msgstr "Îáù èçãëåä"
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:522
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат на датата"
 
-#: src/prefs_common.c:2014
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ïîêàçâàé ïîëó÷àòåëÿ â `Îò' êîëîíàòà, àêî èçïðàùà÷à ñòå âèå"
+#: src/prefs_summaries.c:215
+msgid "Specifier"
+msgstr "Специфициращ символ"
 
-#: src/prefs_common.c:2017
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ïîêàæè èçïðàùà÷à ïîëçâàéêè Àäðåñíèêà"
+#: src/prefs_summaries.c:257
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_common.c:2020
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2028 src/prefs_common.c:2917 src/prefs_common.c:2955
-msgid "Date format"
-msgstr "Ôîðìàò íà Äàòàòà"
-
-#: src/prefs_common.c:2050
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Íàñòðîé ïîêàçâàíèòå àòðèáóòè â îáùèÿ èçãëåä... "
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочетени писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ïîçâîëè îöâåòÿâàíå íà ñúîáùåíèÿòà"
-
-#: src/prefs_common.c:2129
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Ïîêàçâàé ìóëòèáàéòîâè áóêâè è öèôðè\n"
-"êàòî ASCII ñèìâîëè (ñàìî ßïîíñêè)"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2135
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé òàáëèöà ñúñ çàãëàâêè îòãîðå â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
 
-#: src/prefs_common.c:2142
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé êúñè çàãëàâêè â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
 
-#: src/prefs_common.c:2164
-msgid "Line space"
-msgstr "Ðàçñòîÿíèå ì/ó ðåäîâåòå"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_common.c:2178 src/prefs_common.c:2218
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ïèêñåë(à)"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списък с писмата"
 
-#: src/prefs_common.c:2183
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Îñòàâè ïðîñòðàíñòâî íàé-îòãîðå"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2185
-msgid "Scroll"
-msgstr "Ïðåâúðòàíå"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показване на \"няма непрочетени (или нови) писма\" диалогов прозорец"
 
-#: src/prefs_common.c:2192
-msgid "Half page"
-msgstr "Ïîëîâèí ñòðàíèöà"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Предполагане на \"Да\""
 
-#: src/prefs_common.c:2198
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Ïëàâíî ïðåâúðòàíå"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Предполагане на \"Не\""
 
-#: src/prefs_common.c:2204
-msgid "Step"
-msgstr "Ñòúïêà"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Отваряне на писмото при избиране"
 
-#: src/prefs_common.c:2229
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2275
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé ïîäïèñèòå"
-
-#: src/prefs_common.c:2278
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Ïîêàæè ðåçóëòàòà îò ïðîâåðêàòà íà ïîäïèñà â èçêà÷àù ïðîçîðåö"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
 
-#: src/prefs_common.c:2281
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Ñúõðàíÿâàé ïàñôðàçàòà âðåìåííî â ïàìåòòà"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
 
-#: src/prefs_common.c:2296
-msgid "Expire after"
-msgstr "Èçòè÷à ñëåä"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
+"'Инструменти/Изпълнение'"
 
-#: src/prefs_common.c:2309
-msgid "minute(s) "
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени"
 
-#: src/prefs_common.c:2322
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
 msgstr ""
-"(Óêàçâàíåòî íà '0' ùå ñúõðàíÿâà ïàñôðàçàòà\n"
-" ïî âðåìå íà öÿëàòà ñåñèÿ)"
 
-#: src/prefs_common.c:2332
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ïðåõâàíè âõîäà äîêàòî ñå âúâåæäà passphrase"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2337
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ïîêàæè ïðåäóïðåæäåíèå ïðè ñòàðòèðàíå, àêî GnuPG íå ðàáîòè"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/prefs_common.c:2399
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Âèíàãè îòâàðÿé ñúîáùåíèÿòà â summary êîãàòî ñà èçáðàíè"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показване на подсказки"
 
-#: src/prefs_common.c:2403
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Îòâîðè ïúðâîòî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå êîãàòî âëèçàø â ïàïêà"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помощ за формата на датата"
 
-#: src/prefs_common.c:2407
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr ""
-"Ñàìî ìàðêèðàé ñúîáùåíèåòî êàòî ïðî÷åòåíî êîãàòî å îòâîðåíî â íîâ ïðîçîðåö"
+"Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
 
-#: src/prefs_common.c:2411
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Îòèäè â inbox ñëåä ïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
-
-#: src/prefs_common.c:2419
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Èçïúëíÿâàé íåçàáàâíî ïðè ìåñòåíå èëè òðèåíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
 
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/prefs_summaries.c:565
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
 msgstr ""
-"(Ñúîáùåíèÿòà ùå áúäàò ìàðêèðàíè ïî âðåìå\n"
-" íà èçïúëíåíèåòî àêî òîâà å èçêëþ÷åíî)"
+"Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
+"преведено на Вашия език."
 
-#: src/prefs_common.c:2437
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîãà 'Íÿìà íåïðî÷åòåíè'"
+#: src/prefs_summaries.c:682
+msgid "Summaries"
+msgstr "Обобщения"
 
-#: src/prefs_common.c:2447
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Äà"
-
-#: src/prefs_common.c:2449
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Íå"
-
-#: src/prefs_common.c:2458
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Íàñòðîé ñúêðàòåíèòå êëàâèøè"
-
-#: src/prefs_common.c:2464
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Òåìà íà èêîíà"
-
-#: src/prefs_common.c:2547
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Âúíøíè êîìàíäè (%s ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìå íà ôàéë / URL)"
-
-#: src/prefs_common.c:2556
-msgid "Web browser"
-msgstr "Óåá áðàóçúð"
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
-msgid "Editor"
-msgstr "Ðåäàêòîð"
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: src/prefs_common.c:2622
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Äîáàâè àäðåñ äî ïðåäíàçíà÷åíèåòî êîãàòî ñå êëèêíå äâà ïúòè"
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_common.c:2625
-msgid "Log Size"
-msgstr "Ðàçìåð íà ëîãà"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "пÑ\8aÑ\80воÑ\82о Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
 
-#: src/prefs_common.c:2632
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Îãðàíè÷è ðàçìåðà íà ëîãà"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "към първото ново писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:2637
-msgid "Log window length"
-msgstr "Äúëæèíà íà ëîã ïðîçîðåöà"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "към първото непрочетено писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:2646
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 çà äà ñïðà ñà ëîãâàì â ïðîçîðåöà)"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "последното отворено писмо"
 
-#: src/prefs_common.c:2654
-msgid "Security"
-msgstr "Ñèãóðíîñò"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "последното писмо в списъка"
 
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ïðèåìåø SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "първото писмо в списъка"
 
-#: src/prefs_common.c:2669
-msgid "On exit"
-msgstr "Ïðè èçëèçàíå"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/prefs_common.c:2677
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Ïîòâúæäàâàé èçëèçàíåòî"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Възможни избирания"
 
-#: src/prefs_common.c:2684
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Èçïðàçâàé Êîø÷åòî íà èçëèçàíå"
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Действие при отваряне на папка"
 
-#: src/prefs_common.c:2686
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ãî èçïðàçíèø"
+#: src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Това име се използва в менюто"
 
-#: src/prefs_common.c:2690
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäàâàé àêî èìà ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2696
-msgid "Socket I/O timeout:"
+#: src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2709
-msgid "second(s)"
+#: src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2893
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "íàïúëíî ñúêðàòåíîòî èìå íà äåëíèêà"
+#: src/prefs_template.c:324
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2894
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "ïúëíîòî èìå íà äåëíèêà"
+#: src/prefs_template.c:340
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2895
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "ñúêðàòåíîòî èìå íà ìåñåöà"
+#: src/prefs_template.c:364
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2896
-msgid "the full month name"
-msgstr "ïúëíîòî èìå íà ìåñåöà"
+#: src/prefs_template.c:374
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Преместване на избрания шаблон нагоре"
 
-#: src/prefs_common.c:2897
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà è ÷àñ çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+#: src/prefs_template.c:382
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Преместване на избрания шаблон надолу"
 
-#: src/prefs_common.c:2898
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "áðîé âåêîâå (ãîäèíè/100)"
+#: src/prefs_template.c:392
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2899
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "äåíÿò îò ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_template.c:408
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Настройка на шаблони"
 
-#: src/prefs_common.c:2900
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 24-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+#: src/prefs_template.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: src/prefs_common.c:2901
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 12-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+#: src/prefs_template.c:596
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_common.c:2902
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_template.c:757
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: src/prefs_common.c:2903
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_template.c:794
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2904
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "ìèíóòàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_template.c:800
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2905
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "èëè AM èëè PM"
+#: src/prefs_template.c:806
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2906
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "âòîðîòî êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_template.c:812
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2907
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ñåäìèöàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_template.c:818
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2908
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+#: src/prefs_template.c:888
+msgid "Delete template"
+msgstr "Изтриване на шаблон"
 
-#: src/prefs_common.c:2909
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "ïîñëåäíèòå äâå öèôðè îò ãîäèíàòà"
+#: src/prefs_template.c:889
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
 
-#: src/prefs_common.c:2910
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/prefs_template.c:901
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Изтриване на всички шаблони"
 
-#: src/prefs_common.c:2911
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "âðåìåâàòà çîíà èëè èìå èëè ñúêðàùåíèå"
+#: src/prefs_template.c:902
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?"
 
-#: src/prefs_common.c:2932
-msgid "Specifier"
-msgstr "Îïðåäåëèòåë"
+#: src/prefs_template.c:1224
+msgid "Current templates"
+msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_common.c:2972
-msgid "Example"
-msgstr "Ïðèìåð"
+#: src/prefs_template.c:1252
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_common.c:3061
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Íàñòðîé öâåòîâå íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/prefs_common.c:3069
-msgid "Colors"
-msgstr "Öâåòîâå"
+#: src/prefs_themes.c:369
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_common.c:3116
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Ïúðâî Íèâî"
+#: src/prefs_themes.c:456
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
 
-#: src/prefs_common.c:3122
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Âòîðî Íèâî"
+#: src/prefs_themes.c:459
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: src/prefs_common.c:3128
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Òðåòî Íèâî"
+#: src/prefs_themes.c:462
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Премахване на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_common.c:3134
-msgid "URI link"
-msgstr "URL âðúçêà"
+#: src/prefs_themes.c:468
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
 
-#: src/prefs_common.c:3140
-msgid "Target folder"
+#: src/prefs_themes.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на премахването на темата."
 
-#: src/prefs_common.c:3146
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ïîäïèñè"
-
-#: src/prefs_common.c:3153
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ïðåðàáîòè öèòèðàíèòå öâåòîâå"
-
-#: src/prefs_common.c:3220
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 1"
+#: src/prefs_themes.c:482
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: src/prefs_common.c:3223
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 2"
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: src/prefs_common.c:3226
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 3"
+#: src/prefs_themes.c:505
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Избиране на папка с теми"
 
-#: src/prefs_common.c:3229
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà URL"
-
-#: src/prefs_common.c:3232
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà target ïàïêàòà"
-
-#: src/prefs_common.c:3235
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïîäïèñèòå"
-
-#: src/prefs_common.c:3365
-msgid "Font selection"
-msgstr "Èçáîð íà øðèôò"
+#: src/prefs_themes.c:520
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_common.c:3439
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Ñúêðàòåíè êëàâèøè"
+#: src/prefs_themes.c:523
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
+"Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: src/prefs_common.c:3453
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Èçáåðè preset:"
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/prefs_common.c:3466 src/prefs_common.c:3751
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ñòàð Sylpheed"
+#: src/prefs_themes.c:550
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Темата съществува"
 
-#: src/prefs_common.c:3474
+#: src/prefs_themes.c:551
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Ìîæåòå äà ïðîìåíèòå êëàâèøèòå çà âñÿêî ìåíþ, êàòî íàòèñíåòå\n"
-"êîéòî è äà å êëàâèø, êîãàòî êóðñîðà íà ìèøêàòà å âúðõó îáåêòà."
-
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Ñîáñòâåíà êîíôèãóðàöèÿ íà  çàãëàâêè"
+"Тема със същото име е\n"
+"вече инсталирана на това място"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Íàñòîÿùè ñîáñòâåíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_themes.c:557
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
 
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà çàãëàâêàòà íå å ïîäî÷åíî."
+#: src/prefs_themes.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_themes.c:578
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
+#: src/prefs_themes.c:585
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Ïîêàæè êîíôèãóðàöèÿòà íà çàãëàâêèòå"
+#: src/prefs_themes.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на инсталацията на темата."
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_themes.c:689
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Ïîêàçâàíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_themes.c:730
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Ñêðèòè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_themes.c:736
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ïîêàæè âñè÷êè íåîïðåäåëåíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_themes.c:754
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Òàçè çàãëàâêà âå÷å ñúùåñòâóâà â ñïèñúêà."
+#: src/prefs_themes.c:778
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: src/prefs_filtering.c:132
-msgid "Move"
-msgstr "Ìåñòè"
+#: src/prefs_themes.c:827
+msgid "Selector"
+msgstr "Избирател"
 
-#: src/prefs_filtering.c:133
-msgid "Copy"
-msgstr "Êîïèðàé"
+#: src/prefs_themes.c:838
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:135 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Ìàêèðàíå"
+#: src/prefs_themes.c:854
+msgid "Information"
+msgstr "Данни"
 
-#: src/prefs_filtering.c:136
-msgid "Unmark"
-msgstr "Îòìàðêèðàíå"
+#: src/prefs_themes.c:868
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:137
-msgid "Lock"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+#: src/prefs_themes.c:876
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:138
-msgid "Unlock"
-msgstr "Îòêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_themes.c:918
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_filtering.c:139
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_themes.c:968
+msgid "Use this"
+msgstr "Използване"
 
-#: src/prefs_filtering.c:140
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Избраното действие вече е установено.\n"
+"Изберете друго от списъка с действия"
 
-#: src/prefs_filtering.c:141 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
-msgid "Forward"
-msgstr "Ïðåïðàòè"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:143
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:144 src/prefs_matcher.c:156 src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1689
-msgid "Execute"
-msgstr "Èçïúëíè"
+#: src/prefs_toolbar.c:911
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Запис в лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_filtering.c:145
-msgid "Color"
-msgstr "Öâÿò"
+#: src/prefs_toolbar.c:927
+msgid "Item type"
+msgstr "Вид запис"
 
-#: src/prefs_filtering.c:343
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
+#: src/prefs_toolbar.c:937
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Вградена функция"
 
-#: src/prefs_filtering.c:360 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Óñëîâèå"
+#: src/prefs_toolbar.c:938
+msgid "User Action"
+msgstr "Потребителско действие"
 
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Îïðåäåëè ..."
+#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделител"
 
-#: src/prefs_filtering.c:381
-msgid "Action"
-msgstr "Äåéñòâèå"
+#: src/prefs_toolbar.c:947
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Създадено събитие при щракане"
 
-#: src/prefs_filtering.c:423 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
-#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid "  Replace  "
-msgstr " Çàìåíè "
+#: src/prefs_toolbar.c:986
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_filtering.c:449
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Òåêóùè filtering/processing ïðàâèëà"
+#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:907 src/prefs_scoring.c:555
-#: src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Ленти с инструменти"
 
-#: src/prefs_filtering.c:859 src/prefs_filtering.c:914
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Action çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_toolbar.c:1253
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основен прозорец"
 
-#: src/prefs_filtering.c:894 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Conditon çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_toolbar.c:1267
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозорец на писмо"
 
-#: src/prefs_filtering.c:900
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç å ïðàçåí."
+#: src/prefs_toolbar.c:1281
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозорец за писане"
 
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:621
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ïðàâèëî"
+#: src/prefs_toolbar.c:1395
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_filtering.c:968 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèòå òîâà ïðàâèëî?"
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1094 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî"
+#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1095
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî. Çàòâàðÿì?"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоматично загръщане"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:115
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Îïðîñòè Subject RegExp: "
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Загръщане на цитатите"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:133
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "chmod íà ïàïêà: "
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:157
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Öâÿò íà ïàïêàòà:"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Автоматичен отстъп"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:279
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ïîèñêàé îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Не е текстова част"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:291
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Çàïàçâàé êîïèå íà èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â òàçè ïàïêà âìåñòî â 'Èçïðàòåíè'"
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Загръщане"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:301
-msgid "Default To: "
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/printing.c:432
+msgid "Print preview"
+msgstr "Преглед за печат"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:318
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Èçïðàùàíå îòãîâîð íà: "
+#: src/printing.c:485
+msgid "First page"
+msgstr "Първа страница"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:335
-msgid "Default account: "
-msgstr "Àêàóíò ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/printing.c:496
+msgid "Last page"
+msgstr "Последна страница"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:459
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïàïêàòà"
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Увеличение 100%"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:469
-msgid "General"
-msgstr "Îáùè"
+#: src/printing.c:504
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Вместване в прозореца"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:498
-msgid "Settings for folder"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêà"
+#: src/printing.c:506
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличаване на мащаба"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/printing.c:508
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Намаляване на мащаба"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
-msgid "Subject"
-msgstr "Òåìà"
+#: src/printing.c:707
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
-msgid "From"
-msgstr "Îò"
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Няма налични данни"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
-msgid "To"
-msgstr "Äî:"
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Äî: èëè Cc:"
+#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè"
+#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Вече е в процес на изпращане."
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr " îòãîâîð íà"
+#: src/procmsg.c:1561
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ïðåïðàòêè"
+#: src/procmsg.c:1657
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Âúçðàñò ïî-ãîëÿìà îò"
+#: src/procmsg.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Âúçðàñò ïî-ìàëêà îò"
+#: src/procmsg.c:1710
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "×àñòòà íà çàãëàâêà"
+#: src/procmsg.c:1724
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
+"на SMTP сесията."
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "×àñòòà íà òÿëîòî"
+#: src/procmsg.c:1732
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
+"създадено с Claws Mail."
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Öÿëîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/procmsg.c:1750
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ôëàã çà íåïðî÷åòåí"
+#: src/procmsg.c:1763
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Ôëàã çà íîâ"
+#: src/procmsg.c:1777
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Ôëàã çà ìàðêèðàí"
+#: src/procmsg.c:2341
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Ôëàã çà èçòðèò"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Ôëàã çà îòãîâîðåí"
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Ôëàã çà ïðåïðàòåí"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адрес на е-поща на подателя"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Ôëàã çà çàêëþ÷âàíå"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "пълно име на подателя"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Öâåòåí åòèêåò"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "малко име на подателя"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилно име на подателя"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициали на подателя"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "тяло на писмото"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тяло на писмото без подписа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Ðàçìåð ïî-ìàëúê îò"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ðàçìåð òî÷íî"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "еÑ\82икеÑ\82и Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "èëè"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущ речник"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "è"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "местоположение на курсора"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "ñúäúðæà"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "íå ñúäúðæà"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "данни на профила: вашата е-поща"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "äà"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "данни на профила: име на сметката"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "íå"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "данни на профила: вашата организация"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Òèï íà ñúâïàäåíèå"
+#: src/quote_fmt.c:74
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
 
-#: src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "данни на профила: речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Ïðåäïîëàãàì"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
 
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ïîëçâàé ðåãóëÿðåí èçðàç"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Áóëåâ Op"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Òåêóùè óñëîâíè ïðàâèëà"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ за обратна наклонена черта"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ñòîéíîñòòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Ñ\81имвол Ð·Ð° Ð²Ñ\8aпÑ\80оÑ\81иÑ\82елен Ð·Ð½Ð°Ðº"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî\n"
-"Íàèñòèíà ëè çàâúðøèõòå?"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ за удивителен знак"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "Date"
-msgstr "Äàòà"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ за канал"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Filename - íå áèâà äà å ìîäèôèöèðàíà"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "new line"
-msgstr "íîâ ðåä"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "Табулатор"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "escape ñèìâîë çà öèòèðàíå"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1717
-msgid "quote character"
-msgstr "çíàê çà öèòèðàíå"
+#: src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е установен, където x е "
+"един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
+#: src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е установен, където x "
+"е един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
-msgid "Score"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
 
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
 msgstr ""
+"вмъкване на програма за изходни данни:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като команден "
+"ред\n"
+", от който ще се получавт резултатни данни"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
 msgstr ""
+"вмъкване на информация от потребителя:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
+"заместена с текста, въведен от потребителя"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
+#: src/quote_fmt.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
 
-#: src/prefs_scoring.c:519
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå å âàëèäåí."
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"или команди"
 
-#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-msgid "Score is not set."
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
 msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"(но не команди)"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Èçáåðè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ðå÷íèöèòå"
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"автоматичното вмъкване от адресника работи само с първия\n"
+"адрес в заглавката, видимо става пълното име\n"
+"на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
+"точно само с един адрес в адресника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà çãðåøåíèòå äóìè"
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание на символите"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Àêòèâèðàé ïðîâåðêà íà ïðåâîïèñà"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Àêòèâèðàé àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê"
+#: src/quote_fmt.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster"
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
 msgstr ""
-"Àêòèâèðàíåòî íà àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê óñêîðÿâà\n"
-"ñìÿíàòà ñ ïîñëåäíèÿ ïîëçâàí ðå÷íèê."
 
-#: src/prefs_spelling.c:195
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ïúò äî ðå÷íèöèòå:"
+#: src/quote_fmt.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/prefs_spelling.c:209
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðå÷íèê:"
-
-#: src/prefs_spelling.c:226
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðåæèì íà ïîäñêàçâàíå:"
-
-#: src/prefs_spelling.c:243
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Öâÿò íà ãðåøíàòà äóìà:"
+#: src/quote_fmt.c:321
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_spelling.c:381
-msgid "Compose/Spell Checker"
-msgstr "Ñúñòàâè/Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà"
+#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Знак за цитат"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
+#: src/quote_fmt.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Íîìåð"
+#: src/quote_fmt.c:449
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà ïîêàçâàíèòå àòðèáóòè"
+#: src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
-"Èçáåðè àòðèáóòè êîèòî äà áúäàò ïîêàçâàíè â îáùèÿ èçãëåä. Ìîæå äà\n"
-" ïðîìåíÿø ïîäðåäáàòà, êàòî ïîëçâàø áóòîíèòå Up / Down èëè êàòî ïðîâëà÷âàø "
-"àòðèáóòèòå."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Íàëè÷íè àòðèáóòè"
+#: src/quote_fmt.c:560
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/quote_fmt.c:577
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/quote_fmt.c:597
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Ïîêàçâàíè àòðèáóòè"
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàùèÿ ñå"
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Èìå íà øàáëîíà"
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Ñèìâîëè "
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Òåêóùè øàáëîíè"
+#: src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà øàáëîíè"
+#: src/send_message.c:328
+msgid "Connecting"
+msgstr "Свързване"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Øàáëîí"
+#: src/send_message.c:333
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ãðåøêà âúâ ôîðìàòà íà øàáëîíà."
+#: src/send_message.c:336
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP преди SMTP"
 
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà øàáëîíà"
+#: src/send_message.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
 
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
+#: src/send_message.c:398
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Пощата е изпратена успешно."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Èçáðàíîòî äåéñòâèå å âå÷å íàñòðîåíî.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå äðóãî Äåéñòâèå îò Ñïèñúêà"
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Изпращане на HELO..."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Îñíîâíà Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ñúñòàâè Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Изпращане на писмо..."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:470
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Изпращане на EHLO..."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Äåéñòâèÿ"
+#: src/send_message.c:479
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:629
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Òåêñò íà Toolbar"
+#: src/send_message.c:483
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:682
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Íàëè÷íè toolbar èêîíè"
+#: src/send_message.c:488
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Изпращане на DATA..."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:737
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Ñúáèòèå èçïúëíÿâàíî ïðè êëèê"
+#: src/send_message.c:492
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/send_message.c:521
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå "
+#: src/send_message.c:574
+msgid "Sending message"
+msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:794
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Ïîêàæè Toolbar items"
+#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Icon"
-msgstr "Èêîíà"
+#: src/send_message.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Òåêñò íà èêîíà"
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Установяване на пощенската кутия"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"За начало трябва да посочите къде се намира пощенската кутия.\n"
+"Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
+"Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Îñíîâåí ïðîçîðåö"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Пълен текст на писмото"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Ïðîçîðåö íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - изходен код"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Compose ïðîçîðåö"
+#: src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Записани SSL-сертификати"
 
-#: src/procmsg.c:1206
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Изтриване на сертификата"
 
-#: src/procmsg.c:1217
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî çàïèñâàõ âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
 
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Àêàóíò"
+#: src/summary_search.c:266
+msgid "Search messages"
+msgstr "Търсене на писма"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ïðåöèçèðàé ôîðìàòà íà äàòàòà (âèæ man strftime)"
+#: src/summary_search.c:292
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ïúëíî èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/summary_search.c:294
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ïúðâîòî èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/summary_search.c:433
+msgid "Body:"
+msgstr "Тяло:"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Ôàìèëèÿ íà èçïðàùà÷à"
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Condition:"
+msgstr "Условие:"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Èíèöèàëè íà èçïðàùà÷à"
+#: src/summary_search.c:470
+msgid "Find _all"
+msgstr "Намери _всички"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Òÿëî íà Ñúîáùåíèåòî"
+#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Търсене в %s... \n"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî êîãàòî îòãîâàðÿø"
+#: src/summary_search.c:776
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr " òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî íÿìà ïîäïèñ"
+#: src/summary_search.c:778
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî áåç ïîäïèñ"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:555
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:592
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Превключване на множественото избиране"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "Process mark"
+msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1295
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1345
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
+#: src/summaryview.c:1830
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
+
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
+"Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+#: src/summaryview.c:1850
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Âìúêíè èçõîäà íà ïðîãðàìà"
+#: src/summaryview.c:1882
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Îïàà: Ïîäïèñà íå å âåðèôèöèðàí"
+#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåí ïîäïèñ"
+#: src/summaryview.c:1929
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Âàëèäåí ïîäïèñ"
+#: src/summaryview.c:1949
+msgid "No new messages."
+msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1981
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "ÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ, íî êëþ÷à å ÍÅÂÀËÈÄÅÍ âå÷å"
+#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ"
+#: src/summaryview.c:2019
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Íÿìà ïóáëè÷åí êëþ÷ çà ïîòâúðæäàâàíå íà ïîäïèñà"
+#: src/summaryview.c:2028
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîòâúðæäàâàíåòî íà ïîäïèñà"
+#: src/summaryview.c:2060
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Ðàçëè÷íè ðåçóëòàòè çà ïîäïèñèòå"
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\87е Ð¾Ñ\86веÑ\82ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Ãðåøêà: Íåèçâåñòåí ñòàòóñ"
+#: src/summaryview.c:2098
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê"
+#: src/summaryview.c:2123
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
+
+#: src/summaryview.c:2436
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/rfc2015.c:198
+#: src/summaryview.c:2619
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê íà êëþ÷à"
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/rfc2015.c:201
+#: src/summaryview.c:2623
 #, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ îò \"%s\""
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Íå ìîãà äà íàìåðÿ ïîòðåáèòåëñêèÿ ID çà òîçè êëþ÷."
+#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: src/rfc2015.c:245
+#: src/summaryview.c:2629
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Ïîäïèñà å âàëèäåí äî %s"
+#: src/summaryview.c:2643
+#, fuzzy
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " избран запис"
+msgstr[1] " избран запис"
 
-#: src/rfc2015.c:274
+#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
 #, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Êëþ÷à å âàëèäåí äî %s"
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/rfc2015.c:300
+#: src/summaryview.c:2668
 #, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Íàïðàâåí ïîäïèñ %s\n"
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
 
-#: src/rfc2015.c:309
+#: src/summaryview.c:2692
 #, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Îòïå÷àòúê íà êëþ÷à: %s\n"
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
 
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êëþ÷ çà '%s'"
+#: src/summaryview.c:2972
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
 
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Ñúáèðàì èíôîðìàöèÿ çà '%s' ... %c"
+#: src/summaryview.c:3110
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷îâå"
+#: src/summaryview.c:3314
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Êëþ÷ ID"
+#: src/summaryview.c:3365
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
+#: src/summaryview.c:3400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
 
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
+#: src/summaryview.c:3407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
 
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Èçáåðè"
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Äîáàâè êëþ÷"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Âúâåäè äðóã ïîòðåáèòåë èëè êëþ÷ ID:"
-
-#: src/send_message.c:379
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå"
-
-#: src/send_message.c:386
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ïðàâÿ POP ïðåäè SMTP..."
-
-#: src/send_message.c:389
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP ïðåäè SMTP"
+#: src/summaryview.c:4288
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/send_message.c:394
+#: src/summaryview.c:4380
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
-
-#: src/send_message.c:457
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Ïðàùàì HELO..."
-
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Àóòåíòèôèöèðàì"
-
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
-
-#: src/send_message.c:462
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Ïðàùàì EHLO..."
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?"
+msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
 
-#: src/send_message.c:471
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Ïðàùàì ÏÎÙÀ ÎÒ..."
+#: src/summaryview.c:4383
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
-msgid "Sending"
-msgstr "Èçïðàùàì"
+#: src/summaryview.c:4548
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
 
-#: src/send_message.c:475
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Èçïðàùàì RCPT ÄÎ..."
+#: src/summaryview.c:4647
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/send_message.c:480
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Èçïðàùàì ÄÀÍÍÈ..."
+#: src/summaryview.c:4820
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Добавяне или презаписване"
 
-#: src/send_message.c:484
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Ïðèêëþ÷âàì..."
+#: src/summaryview.c:4821
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
 
-#: src/send_message.c:512
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáùåíèå (%d / %d áàéòà)"
+#: src/summaryview.c:4822
+msgid "_Append"
+msgstr "_Добавяне"
 
-#: src/send_message.c:540
-msgid "Sending message"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå"
+#: src/summaryview.c:4822
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Презаписване"
 
-#: src/send_message.c:589
+#: src/summaryview.c:4863
 #, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî:\n"
-"%s"
-
-#: src/setup.c:44
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-
-#: src/setup.c:45
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Ïúðâî òðÿáâà äà èçáåðåòå ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
-"Ìîæå äà èçïîëçâàòå ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà \n"
-"êóòèÿ â MH ôîðìàò àêî èìàòå òàêàâà.\n"
-"Àêî íå ñòå ñèãóðíè, ïðîñòî èçáåðåòå OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì ïîäïèñà"
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
 
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s îò \"%s\""
+#: src/summaryview.c:5340
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Изграждане на нишките..."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/summaryview.c:5586
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускане на тези правила"
 
-#: src/sourcewindow.c:133
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
+#: src/summaryview.c:5589
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
+"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "SSL ñåðòèôèêàòèòå çàïàçåíè"
+#: src/summaryview.c:5592
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Èçãëåä"
+#: src/summaryview.c:5621
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтриране"
 
-#: src/ssl_manager.c:269
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Èçñòðèé ñåðòèôèêàòà"
+#: src/summaryview.c:5622
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
+"Изберете какво искате да правите с тях:"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè ñåðòèôèêàò?"
+#: src/summaryview.c:5624
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтър"
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:5652
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтриране..."
 
-#: src/summary_search.c:100
-msgid "Search messages"
-msgstr "Òúðñåíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/summaryview.c:5731
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/summary_search.c:170
-msgid "Body:"
-msgstr "Òÿëî:"
+#: src/summaryview.c:6287
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Пренебрегната нишка"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Èçáåðè âñè÷êè ïîäîáíè/ñúâïàäàùè"
+#: src/summaryview.c:6289
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдавана нишка"
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "'È' Òúðñåíå"
+#: src/summaryview.c:6297
+#, fuzzy
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
 
-#: src/summary_search.c:319
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+#: src/summaryview.c:6299
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
 
-#: src/summary_search.c:321
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+#: src/summaryview.c:6311
+msgid "To be moved"
+msgstr "За преместване"
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Îòãîâîðè"
+#: src/summaryview.c:6313
+msgid "To be copied"
+msgstr "За копиране"
 
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà"
+#: src/summaryview.c:6325
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+#: src/summaryview.c:6329
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/èçïðàùà÷à"
+#: src/summaryview.c:6331
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Шифрирано"
 
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/ïîùåíñêèÿ ñïèñúê"
+#: src/summaryview.c:6333
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Има прикрепени файлове"
 
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Follow-up and reply to"
+#: src/summaryview.c:7970
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Ïðåïðàòè"
+#: src/summaryview.c:8078
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+#: src/summaryview.c:8083
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Връщане към списъка с папките"
 
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#: src/textview.c:238
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Ïðåìåñòè..."
+#: src/textview.c:239
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Копиране на тази п_репратка"
 
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Êîïèðàé..."
+#: src/textview.c:246
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Копиране на този а_дрес"
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Îòìåíè ñúîáùåíèå çà íîâèíè"
+#: src/textview.c:247
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Добавяне в адре_сника"
 
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Èçïúëíè"
+#: src/textview.c:248
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Копиране на този а_дрес"
 
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå"
+#: src/textview.c:254
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Отваряне на изображението"
 
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+#: src/textview.c:255
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Запазване на изображението..."
 
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+#: src/textview.c:732
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
 
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/---"
+#: src/textview.c:735
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байта)]"
 
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Съобщението не може да бъде показано.\n"
+"  Причината вероятно е проблем в мрежата.\n"
+"\n"
+"  Изполвайте "
 
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/textview.c:919
+#, fuzzy
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Мрежов _дневник"
 
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
 
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#: src/textview.c:983
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
 
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/ÍåÈãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#: src/textview.c:985
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr ""
+"  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
 
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Çàêëþ÷âàíå"
+#: src/textview.c:989
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - За запазване изберете "
 
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòêëþ÷âàíå"
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "\"Запазване като...\""
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Öâÿò íà åòèêåòà"
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
 
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Äîáàâè èçïðàùà÷à â àäðåñíèêà"
+#: src/textview.c:1000
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - За показване като като текст изберете "
 
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/textview.c:1012
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
 
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Отваряне'"
 
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+#: src/textview.c:1021
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "бутон на мишката)\n"
 
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Èçãëåä/Èçõîäåí êîä"
+#: src/textview.c:1024
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или използвай "
 
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Èçãëåä/Öÿëàòà çàãëàâíà ÷àñò"
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "\"Отваряне с...\""
 
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Ïðèíòèðàé..."
+#: src/textview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Грешка при изпълнението на командата за показване на прикачения файл като "
+"текст:\n"
+"    %s\n"
+"Изходен код %d\n"
 
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Èçáåðè âñè÷êè"
+#: src/textview.c:2239
+msgid "Tags: "
+msgstr "Етикети: "
 
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Èçáåðè íèøêà"
+#: src/textview.c:2941
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Действителният URL не съвпада с показания.\n"
+"\n"
+"<b>Показан URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Действителен URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Продължи с отварянето?"
 
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/textview.c:2950
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr ""
+"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
 
-#: src/summaryview.c:470
-msgid "No."
-msgstr "No."
+#: src/textview.c:2951
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Зареждане на URL"
 
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
 
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "all messages"
-msgstr "âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
 
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ïî-ñòàðè îò #"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â òÿëîòî"
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Писане на писмо"
 
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S êúäåòî è äà å"
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Compose News"
+msgstr "Публикуване на новини"
 
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ carbon-copied to S"
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Отговор на писмото"
 
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "ñúîáùåíèåòî å èëè to: èëè cc: to S"
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "deleted messages"
-msgstr "èçòðèòè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Отговор до всички"
 
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Sender ïîëåòî"
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Отговор до пощенския списък"
 
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "âÿðíî ïðè óñïåøíî èçïúëíåíèå íà \"S\" "
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+msgid "Open email"
+msgstr "Отваряне на писмо"
 
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ èäâàùè îò ïîòðåáèòåë S"
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Препращане на писмото"
 
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "ïðåïðàòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Изхвърляне в кошчето"
 
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè çàãëàâêà S"
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Изтриване на писмо"
 
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Message-Id ïîëåòî îò çàãëàâêàòà"
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
 
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â inreplyto õåäúðà"
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
 
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "locked messages"
-msgstr "çàêëþ÷åíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща"
 
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ êîèòî ñà â íþçãðóïà S"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
 
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "new messages"
-msgstr "íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+msgid "Send Message"
+msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "old messages"
-msgstr "ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
 
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ íà êîèòî å áèëî îòãîâîðåíî"
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Запазване в папката с черновите"
 
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "read messages"
-msgstr "ïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â subject"
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+msgid "Attach file"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
 
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Редактиране с външен редактор"
 
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
 
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñ ðàçìåð ðàâåí íà #"
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Загръщане на дългите редове"
 
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñ ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò #"
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "ñúîáùåíèå ñ ðàçìåð ïî-ìàëúê îò #"
+#: src/toolbar.c:227
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
 
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ èçïðàòåíè äî S"
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отмяна на получаването"
 
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "marked messages"
-msgstr "ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Отмяна на получаването"
 
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "unread messages"
-msgstr "íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+msgid "Close window"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â References õåäúðà"
+#: src/toolbar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
 
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â X-Label õåäúðà"
+#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Ленти с инструменти"
 
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè AND îïåðàòîð"
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè OR îïåðàòîð"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провери поща"
 
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè NOT îïåðàòîð"
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Get"
+msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "òúðñåíå ñ îò÷èòàíå íà ãîëåìè è ìàëêè áóêâè"
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/summaryview.c:525
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíî òúðñåíå"
+#: src/toolbar.c:408
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
 
-#: src/summaryview.c:575
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ëåíòà çà áúðçî òúðñåíå"
+#: src/toolbar.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: src/summaryview.c:659
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíèå"
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "List"
+msgstr "Списък"
 
-#: src/summaryview.c:914
-msgid "Process mark"
-msgstr "Îáðàáîòâàíå íà ìàðêåð"
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Prev"
+msgstr "Предишно"
 
-#: src/summaryview.c:915
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Èìà îñòàíàëè ìàðêåðè. Äà ãè îáðàáîòÿ ëè?"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Next"
+msgstr "Следващо"
 
-#: src/summaryview.c:959
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà (%s)..."
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Чернова"
 
-#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1420
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/summaryview.c:1377
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+#: src/toolbar.c:428
+msgid "Edit"
+msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/summaryview.c:1389 src/summaryview.c:1433
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Âúòðåøíà ãðåøêà: íåî÷àêâàíà ñòîéíîñò çà prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Загръщане абзац"
 
-#: src/summaryview.c:1397
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ."
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Загръщане всичко"
 
-#: src/summaryview.c:1421
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
+#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+msgid "Stop"
+msgstr "Спиране"
 
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1487
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "Спиране"
 
-#: src/summaryview.c:1464
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+#: src/toolbar.c:910
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
+
+#: src/toolbar.c:952
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
+
+#: src/toolbar.c:961
+msgid "Ham"
+msgstr "Нормално"
+
+#: src/toolbar.c:963
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Разпознаване като нормална поща"
+
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Към списъка с папки"
+
+#: src/toolbar.c:1949
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
+
+#: src/toolbar.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/toolbar.c:1976
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
+
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Разпознаване като..."
+
+#: src/toolbar.c:2007
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Разпознаване като _нежелано"
+
+#: src/toolbar.c:2008
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Разпознаване като но_рмално"
+
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Настройки за отговор на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Отговор с _цитиране"
+
+#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Отговор без цитиране"
+
+#: src/toolbar.c:2032
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
+
+#: src/toolbar.c:2049
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Настройки за отговор до всички"
+
+#: src/toolbar.c:2066
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
+
+#: src/toolbar.c:2083
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Няма URL-и в това писмо."
+
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Отвори URL-и"
 
-#: src/summaryview.c:1473
-msgid "No new messages."
-msgstr "Íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ."
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Изберете URL за отваряне."
 
-#: src/summaryview.c:1488
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Избиране на всичко"
 
-#: src/summaryview.c:1490
-msgid "Search again"
-msgstr "Òúðñè îòíîâî"
+#: src/wizard.c:539
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: src/summaryview.c:1519 src/summaryview.c:1544
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/wizard.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добре дошли в Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Сега, след като настроихте Вашета сметка, можете да изтеглите \n"
+"Вашата поща натискайки бутона Провери поща вляво на \n"
+"лентата с инструменти.\n"
+"\n"
+"Claws Mail разполага с много допълнителни функции, достъпни чрез приставки\n"
+"като филтриране на нежелана поща и автоматичното му обучаване (приставките "
+"Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита на системата за поверителност (приставката PGP/Mime), "
+"RSS\n"
+"четец, календар, и много други. Можете да ги заредите от\n"
+"менюто '/Настройки/Приставки'.\n"
+"\n"
+"Можете да променяте Вашите настройки на сметката като изберете менюто\n"
+" '/Настройки/Настройки на текущата сметка'\n"
+"а общите настройки чрез менюто\n"
+"'/Настройки/Настройки'.\n"
+"\n"
+"Допълнителна информация можете да намерите в Claws Mail наръчника,\n"
+"който можете да намерите в менюто '/Помощ/Наръчник'\n"
+"или онлайн на URL-а изписан по-долу.\n"
+"\n"
+"Полезни URL-и\n"
+"-----------\n"
+"Интернет страница:      <%s>\n"
+"Наръчник:        <%s>\n"
+"ЧЗВ:\t       <%s>\n"
+"Външен вид:        <%s>\n"
+"Пощенски списъци: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер, разпространяван съгласно условията\n"
+"на ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ (GNU General Public License), "
+"версия 3 или по-късна,\n"
+"както е публикувано от Фондацията за свободен софтуер (the Free Software "
+"Foundation), 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Лицензията може да бъде\n"
+"намерена на <%s>.\n"
+"\n"
+"ДАРЕНИЯ\n"
+"---------\n"
+"Ако желаете да подпомогнете финансово Claws Mail проекта, може да направите\n"
+"това на <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/summaryview.c:1520
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+#: src/wizard.c:638
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
 
-#: src/summaryview.c:1529 src/summaryview.c:1554
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ."
+#: src/wizard.c:681
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
 
-#: src/summaryview.c:1545
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò íà÷àëîòî?"
+#: src/wizard.c:692
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
 
-#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1594
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å åòèêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/wizard.c:702
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
 
-#: src/summaryview.c:1570
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî åòèêèðàíî ñúîáùåíèå. Òúðñåíå îò êðàÿ?"
+#: src/wizard.c:712
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
 
-#: src/summaryview.c:1579 src/summaryview.c:1604
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Íÿìà åòèêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/wizard.c:723
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
 
-#: src/summaryview.c:1595
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî åòèêèðàíî ñúîáùåíèå. Òúðñåíå îòíà÷àëî?"
+#: src/wizard.c:1013
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1808
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ïðèòåãëÿì ñúîáùåíèÿòà ïî Òåìà..."
+#: src/wizard.c:1023
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1954
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d èçòðèòè"
+#: src/wizard.c:1033
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Вашата организация:"
 
-#: src/summaryview.c:1958
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ïðåìåñòåíè"
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/wizard.c:1149
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
 
-#: src/summaryview.c:1964
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d êîïèðàíè"
+#: src/wizard.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/summaryview.c:1979
-msgid " item selected"
-msgstr "èçáðàí àòðèáóò"
+#: src/wizard.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "on external memory card"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/summaryview.c:1981
-msgid " items selected"
-msgstr "èçáðàíè àòðèáóòè"
+#: src/wizard.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/summaryview.c:1997
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî (%s)"
+#: src/wizard.c:1213
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
 
-#: src/summaryview.c:2167
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ñîðòèðàíå íà èçâëå÷åíèåòî..."
+#: src/wizard.c:1281
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/summaryview.c:2237
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Èçâëå÷åíèå îò äàííèòå íà ñúîáùåíèåòî..."
+#: src/wizard.c:1284
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:2366
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Íÿìà Äàòà)"
+#: src/wizard.c:1290
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
 
-#: src/summaryview.c:2990
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Íå ñòå Àâòîð íà ñòàòèÿòà\n"
+#: src/wizard.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP потребителско име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
+"при входящия сървър)</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3080
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèåòî(òà)"
+#: src/wizard.c:1312
+msgid "SMTP username:"
+msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:3081
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå ñúîáùåíèåòî(òà) îò Êîø÷åòî?"
+#: src/wizard.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Парола:"
 
-#: src/summaryview.c:3123
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/wizard.c:1340
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
 
-#: src/summaryview.c:3237
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèåòî å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
+#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
 
-#: src/summaryview.c:3314
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Ìÿñòîòî çà êîïèðàíå å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
+#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
 
-#: src/summaryview.c:3364
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Èçáèðàì âñè÷êè ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3422
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ïðèëîæè èëè Ïðåçàïèøè"
+#: src/wizard.c:1480
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3423
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Äîáàâÿíå êúì ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë èëè ïðåçàïèñâàíå?"
+#: src/wizard.c:1540
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3424
-msgid "Append"
-msgstr "Ïðèëàãàíå"
+#: src/wizard.c:1550
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/summaryview.c:3715
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Èçãðàæäàì íèøêèòå..."
+#: src/wizard.c:1584
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/summaryview.c:3813
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ìàõàì íèøêèòå..."
+#: src/wizard.c:1589
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3946
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Íå ñà çàäàäåíè ïðàâèëà çà ôèëòðèðàíå."
+#: src/wizard.c:1619
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
 
-#: src/summaryview.c:3955
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Ôèëòðèðàì..."
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директория на IMAP сървъра"
 
-#: src/summaryview.c:5298
-#, c-format
+#: src/wizard.c:1695
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/wizard.c:1703
 msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
 msgstr ""
-"Ãðåøêà â Ðåãóëÿðåí èçðàç (regexp):\n"
-" %s"
-
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Âçåìè Ïîùàòà çà Âñè÷êè àêàóíòè"
+"<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
+"е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Èçòåãëè Ïîùàòà çà òåêóùèÿ àêàóíò"
+#: src/wizard.c:1823
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
+#: src/wizard.c:1857
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Ñú÷èíè Ñúîáùåíèå"
+#: src/wizard.c:1865
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добре дошли в асистента за настройка на Claws Mail.\n"
+"\n"
+"След по-малко от пет минути ще можете вече да използвате Claws Mail. За "
+"целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
+"пощенски настройки."
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572
-msgid "Compose News"
-msgstr "Ñú÷èíè Íîâèíè"
+#: src/wizard.c:1888
+msgid "About You"
+msgstr "За Вас"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Ñúîáùåíèåòî"
+#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Удебелените полета са засължителни"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Èçïðàùà÷à"
+#: src/wizard.c:1903
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Âñè÷êè"
+#: src/wizard.c:1918
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Изпращане на поща"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Ïîùåíñêè ñïèñúê"
+#: src/wizard.c:1934
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1662
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Ïðåïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
+#: src/wizard.c:1950
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройката приключи"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1683
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Èçòðèé Ñúîáùåíèåòî"
+#: src/wizard.c:1958
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Програмата е готова\n"
+"Натиснете \"Запазване\""
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1695
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Îòèäè íà Ñëåäâàùî Ñúîáùåíèå"
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Уеб-четец Dillo"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1703
-msgid "Send Message"
-msgstr "Èçïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "Да се зареждат отдалечени препратки в писмата"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1709
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Ñëîæè ãî â ïàïêàòà ñ ÷àêàùèòå è ãî èçïðàòè ïî-êúñíî"
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Çàïàçè â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721
-msgid "Insert file"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1727
-msgid "Attach file"
-msgstr "Ïðèêðåïè ôàéë"
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "Режим на пълен екран (скриване на бутоните)"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1733
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Âìúêíè ïîäïèñ"
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Ïðåíàñÿé âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "Икона в системния панел"
 
-#: src/toolbar.c:180
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Ñâîéñòâà íà Äåéñòâèÿòà"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Относно Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:200
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè ñ öèòàò"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/toolbar.c:201
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè áåç öèòàò"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
 
-#: src/toolbar.c:206
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Минимизиране в системния панел"
 
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Подготвяне на страниците..."
 
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à ñ öèòàò"
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Показване на страница %d от общо %d..."
 
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à áåç öèòàò"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî (inline style)"
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Страница %N от %Q"
 
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî êàòî ïðèêðåïêà"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:363
-msgid "Get"
-msgstr "Âçåìè"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:364
-msgid "Get All"
-msgstr "Âñè÷êè"
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "Смяна на речника"
 
-#: src/toolbar.c:367
-msgid "Email"
-msgstr "Íàïèøè"
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Настройки на печатането"
 
-#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
-msgid "Reply"
-msgstr "Îòãîâîðè"
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Широчина на табулациите"
 
-#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
-msgid "All"
-msgstr "Âñè÷êè"
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Режим на загръщане"
 
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
-msgid "Sender"
-msgstr "Èçïðàùà÷"
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Режим на загръщане на думите"
 
-#: src/toolbar.c:414
-msgid "Send later"
-msgstr "Ïî-êúñíî"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Открояване"
 
-#: src/toolbar.c:415
-msgid "Draft"
-msgstr "×åðíîâè"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
 
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Attach"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Шрифт за цифрите"
 
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Ïðåíåñè"
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Отпечатване на номера на редове"
 
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "News"
-msgstr "Íîâèíè"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Изчистване "
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr ""
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Допълнителни символи... "
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Данни"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "Непознат SSL-сертификат"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "Променен SSL-сертификат"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàé ïðèêðåïåíèòå êàðòèíêè"
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "Последно прочетено писмо"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ñìåíè ðàçìåðà íà ïðèêðåïåíèòå êàðòèíêè"
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "_всички"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Èìå íà ôàéë:"
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "_подател"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Ðàçìåð íà ôàéë:"
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "Сгъване на _всички"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Çàðåäè êàðòèíêà"
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "по _дата"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "по по_дател"
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà êàðòèíêè"
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "по _получател"
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Òîçè ïëúãèí èçïîëçâà gdk-pixbuf èëè imlib çà äà ïîêàçâà ïðèêðåïåíèòå "
-"êàðòèíêè."
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "по _относно"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Ðàçãëåæäàíå íà HTML ñ Dillo"
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "по етикет"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Òîçè ïëúãèí ðåíäâà HTML ïîùà èçïîëçâàéêè Dillo êàòî áðàóçúð."
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "по _отбелязване"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Íå çàðåæäàé õèïåðâðúçêèòå â ñúîáùåíèÿòà"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Въведете аргументите за следното действие:\n"
+#~ "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+#~ "  %s"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Åêâèâàëåíò íà dillo --local"
+#~ msgid "_Open (l)"
+#~ msgstr "_Отваряне (|)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr ""
-"Âñå îùå ìîæåòå äà ðàçðåøèòå ñëåäâàíåòî íà õèïåðâðúçêèòå\n"
-"êàòî ïðåçàðåäèòå ñòðàíèöàòà"
+#~ msgid "Open _with (o)..."
+#~ msgstr "Отваряне _с (o)..."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ïúëåí åêðàí (ñêðèâà êîíòðîëèòå)"
+#~ msgid "_Display as text (t)"
+#~ msgstr "_Показване като текст (t)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Åêâèâàëåíò íà dillo --fullwindow"
+#~ msgid "_Save as (y)..."
+#~ msgstr "_Запазване като (y)..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ðàçðåøàâà ñêàíèðàíå çà âèðóñè"
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Enable archive content scanning"
-msgstr "Ðàçðåøàâà ñêàíèðàíå íà àðõèâíîòî ñúäúðæàíèå"
+#~ msgid "Trust key"
+#~ msgstr "Доверяване на ключа"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí ðàçìåð íà ïðèêðåïêèòå"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ориентация"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Receive infected messages"
-msgstr "Ïîëó÷è èíôåêòèðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Данни..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Çàïàçè ïàïêà"
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "От файл..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Îñòàâåòå ïðàçíî çà äà èçïîëçâàòå êîø÷åòî ïî ïðåìúë÷àâàíå"
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Команда за печатане"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:242
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Clam AntiVirus"
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Изпробване на регулярния израз"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:263
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Получател по подразбиране:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "Копие по подразбиране:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "Скрито копие по подразбиране:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "Получател по подразбиране:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:286
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Цитиращи символи"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:291
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Символи... "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:105
-msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
-msgstr "Âêëþ÷è ôèëòðèðàíå ñúñ SpamAssassin"
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:112
-msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
-msgstr "SpamAssassin Ñúðâúð (spamd)"
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
-msgid "Maximum Message Size"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí ðàçìåð íà ñúîáùåíèÿòà"
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:126
-msgid "Folder for saved Spam"
-msgstr "Ïàïêà çà çàïàçåíèÿ spam"
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:134
-msgid "Receive Spam"
-msgstr "Ïîëó÷è spam"
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Описание на символите..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:151
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " избрани записа"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:191
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "\"Преглед на дневника\""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:294
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/SpamAssassin"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "Spamassassin GTK"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP парола:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
+#~ "при входящия сървър)</span>"