Make federated_url_for_address() return the same thing whether a
[claws.git] / po / bg.po
index 8fe671c943d3ddb1f8e450acc28104db1e2421ad..a0878eab87153749c44c5ed55d327e0382dd0014 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
-# Bulgarian translation of Sylpheed-Claws.
-# Copyright (C) 2006 The Sylpheed-Claws Team
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# translation of claws-mail.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
 # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
-# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006.
-# 
-# 
+# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 17:29+0300\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
+"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
+"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:710
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:731
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
+"'Провери поща' ще изтегли писмата от сметките ви, следвайки зададената "
+"последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
+"Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:802
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "_Сметка по по_дразбиране"
+msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:897
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:904
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1064
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1066
 msgid "(Untitled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1067
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1543
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
+
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr ""
+#: src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
+"Избраното действие не може да бъде извършено в прозореца за писане на ново "
+"писмо,\n"
+"защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
 
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешни действия за филтриране:\n"
+"%s"
 
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при създавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнено"
 
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1234
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Работи: %s\n"
 
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1238
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Завършено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1271
 msgid "Action's input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1609
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1618
 msgid "Action's user argument"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата на раждане"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобилен телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "служебен адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "служебен телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "уеб-страница"
+
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Име на атрибут"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
+
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Изтриване името на атрибут"
+
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това име на атрибут?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да замените всички имена\n"
+"на атрибути с подразбиращите се?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Изтриване"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Изтриване на _всички"
+
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:410
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Не е указано име за атрибута."
+
+#: src/addrcustomattr.c:469
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:483
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Ново име на атрибута:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:520
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
 msgstr ""
+"Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече "
+"зададените атрибути на контакти."
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
 msgid "Address"
 msgstr "Адреси"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Изберете папка от адресника"
+
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
+#: src/textview.c:2110
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Грешка при запазване на изображението:\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавяне на адрес(и)"
+
+#: src/addressadd.c:533
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
+
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_Book"
-msgstr ""
-
 #: src/addressbook.c:402
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr ""
+msgid "_Book"
+msgstr "_Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:403
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:214
+msgid "_Tools"
+msgstr "И_нструменти"
 
-#: src/addressbook.c:406
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:215
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
 
-#: src/addressbook.c:409
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+msgid "New _Book"
+msgstr "Нов _адресник"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
-msgid "/_Book/---"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:412
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Нова _визитка"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Ново устройство _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Редактиране на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Изтриване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+msgid "_Save"
+msgstr "_Запазване"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+msgid "_Close"
+msgstr "За_тваряне"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Адрес/От_рязване"
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Адрес/_Копиране"
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+msgid "C_ut"
+msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
-
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
-
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
-
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Нова _група"
-
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
-
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/И_нструменти"
-
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на LDIF-файл..."
-
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Mutt..."
-
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Pine..."
-
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/И_нструменти/---"
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Помощ"
-
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Помощ/_Относно"
-
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Редактиране"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Изтриване"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Нова _папка"
-
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/И_зрязване"
-
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копиране"
-
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Поставяне"
-
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Избиране на всичко"
-
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Нов _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
-
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Mail To"
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685
-#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718
-msgid "Unknown"
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
+
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Поставяне"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+msgid "New _Address"
+msgstr "Нов _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+msgid "New _Group"
+msgstr "Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Писмо до"
+
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
+
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
+
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Изнасяне в _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Откриване на повторения..."
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Преглед на записа"
+
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неправилни аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не е указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при четене на файл"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неправилен файлов формат"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при запис във файл"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не е указан път"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr ""
+msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Грешка при TLS-свързване"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:833
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
+
+#: src/addressbook.c:913
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1723
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:960
+#: src/addressbook.c:1120
 msgid "Lookup name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име за търсене:"
 
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962
-#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:260
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
-
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759
-#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копие:"
-
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787
-#: src/prefs_template.c:209
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Скрито копие:"
-
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:1261
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1489
+msgid "Delete group"
+msgstr "Изтриване на групата"
+
+#: src/addressbook.c:1490
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
+"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: src/addressbook.c:1878
+#: src/addressbook.c:2201
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
+msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
-#: src/addressbook.c:1889
+#: src/addressbook.c:2211
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr ""
+msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:413
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2557
+#: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите "
+"от нея ще бъдат преместени в родителската папка."
 
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2933
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2933
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2944
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:2951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -542,883 +688,1397 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:3382
+#: src/addressbook.c:3065
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Търсене на \"%s\""
+
+#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нов контакт"
+
+#: src/addressbook.c:4035
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr ""
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:3386
+#: src/addressbook.c:4039
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr ""
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3396
+#: src/addressbook.c:4049
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
+"Старият адресник е преобразуван,\n"
+"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:3414
+#: src/addressbook.c:4067
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:4073
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3425
+#: src/addressbook.c:4078
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
+"Грешка при преобразуването на адресника\n"
+"и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:3476
+#: src/addressbook.c:4198
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:4199
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:3804
+#: src/addressbook.c:4530
 msgid "Busy searching..."
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:3875
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Търсене на \"%s\""
+msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4833
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4857
 msgid "Person"
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:4148
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Адрес на е-поща"
-
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4196
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4941
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
+#: src/prefs_matcher.c:2502
+msgid "Any"
+msgstr "Произволен"
+
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете име за адресника"
+
+#: src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:207
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Събиране на адреси..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Адресите са успешно събрани."
-
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
 msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
+#: src/addrgather.c:275
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ð\9fапка:"
+#: src/addrgather.c:357
+msgid "Current folder:"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89а Ð¿апка:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресник:"
+#: src/addrgather.c:368
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Име на адресника:"
+
+#: src/addrgather.c:395
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер на папката на адресника:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr ""
+msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
 msgid "Header Name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
-msgstr ""
-
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+msgstr "Брой на адресите"
 
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:626
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:630
+msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
-#: src/addrindex.c:114
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Публични адреси"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Лични адреси"
 
-#: src/addrindex.c:121
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
-msgstr ""
+msgstr "Публичен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
+msgstr "Личен адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Адрес (-и) в групата"
+
+#: src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894
-msgid "Notice"
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
+
+#: src/addrduplicates.c:474
+msgid "Address book path"
+msgstr "Път до адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:852
+msgid "Delete address"
+msgstr "Изтриване на адрес"
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+msgid "Notice"
+msgstr "Бележка"
+
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4868
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Преглед на журналния файл"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Име на сървъра:"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr ""
+msgstr "Характерно име (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-име"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "протоколна грешка: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82околна Ð³Ñ\80еÑ\88ка\n"
+#: src/common/plugin.c:67
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ð¾ MIME"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr ""
+#: src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "филтриране"
+
+#: src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс за поверителна информация"
+
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповестител"
 
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
+#: src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "инструмент"
+
+#: src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "неща"
+
+#: src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
+"Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
+"приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:244
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Приставката вече е заредена"
 
-#: src/common/plugin.c:254
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
+
+#: src/common/plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
+"Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-"
+"нова."
 
-#: src/common/plugin.c:280
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Тази Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82авка Ð½Ðµ Ðµ Ð»Ð¸Ñ\86ензиÑ\80ана Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\81Ñ\8aвмеÑ\81Ñ\82им Ñ\81 GPL Ð»Ð¸Ñ\86енз."
+#: src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Тази Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82авка Ðµ Ð·Ð° Claws Mail Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:287
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Тази приставка е за Sylpheed-Claws версия GTK1."
+#: src/common/plugin.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
+"била компилирана."
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
+#: src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
 msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
+"компилирана."
+
+#: src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
+
+#: src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
+
+#: src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+
+#: src/common/smtp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:610
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
+
+#: src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
+
+#: src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
+#: src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/socket.c:1513
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/ssl_certificate.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Непроверимо"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписан сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Изтрит сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:350
+#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:690
 #, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:377
+#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Изберете файл със сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:841
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
+
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:371
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:372
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:373
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:374
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавяне..."
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неделя"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеделник"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Сряда"
+
+#: src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Петък"
+
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Събота"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Януари"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Февруари"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Юни"
+
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Юли"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
+
+#: src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октомври"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Нд"
+
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Яну"
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Юни"
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Юли"
+
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: src/common/utils.c:5012
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:5013
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ное"
+
+#: src/common/utils.c:5014
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: src/common/utils.c:5025
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "пр. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5026
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "сл. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5027
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "пр. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5028
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "сл. обяд"
+
+#: src/common/utils.c:5035
+msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5036
+msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:5037
+msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5039
+msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
+
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
 
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Премахване"
+#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Настройки..."
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+msgid "_Message"
+msgstr "_Писмо"
 
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Писмо"
+#: src/compose.c:578
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Правопис"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
 
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:584
+msgid "S_end"
+msgstr "Из_пращане"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Писмо/---"
+#: src/compose.c:585
+msgid "Send _later"
+msgstr "По-_късно"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
+#: src/compose.c:588
+msgid "_Attach file"
+msgstr "При_крепяне на файл"
 
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
+#: src/compose.c:589
+msgid "_Insert file"
+msgstr "В_мъкване на файл"
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Добавяне на по_дпис"
 
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:594
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Отпечатване"
 
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
+#: src/compose.c:599
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Връщане"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
+#: src/compose.c:600
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повтаряне"
 
-#: src/compose.c:538
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
+#: src/compose.c:603
+msgid "Cu_t"
+msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Редактиране/---"
+#: src/compose.c:607
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
+msgstr "Поставяне като"
+
+#: src/compose.c:608
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
+msgstr "като _цитат"
+
+#: src/compose.c:609
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_загърнато"
+
+#: src/compose.c:610
+#, fuzzy
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_незагърнато"
+
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Допълнителни"
 
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
+#: src/compose.c:615
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Придвижване с един знак назад"
 
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Придвижване с един знак напред"
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
+#: src/compose.c:617
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Придвижване с една дума назад"
 
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като"
+#: src/compose.c:618
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Придвижване с една дума напред"
 
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
+#: src/compose.c:619
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Придвижване до началото на реда"
 
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
+#: src/compose.c:620
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Придвижване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:548
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
+#: src/compose.c:621
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Придвижване до предишния ред"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
+#: src/compose.c:622
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Придвижване до следващия ред"
 
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
+#: src/compose.c:623
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Изтриване на знак назад"
 
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак назад"
+#: src/compose.c:624
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Изтриване на знак напред"
 
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак напред"
+#: src/compose.c:625
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Изтриване на дума назад"
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума назад"
+#: src/compose.c:626
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Изтриване на дума напред"
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума напред"
+#: src/compose.c:627
+msgid "Delete line"
+msgstr "Изтриване на ред"
 
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до началото на реда"
+#: src/compose.c:628
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Изтриване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до края на реда"
+#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+msgid "_Find"
+msgstr "_Търсене"
 
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до предишния ред"
+#: src/compose.c:634
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
 
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до следващия ред"
+#: src/compose.c:635
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Загръщане на _дългите редове"
 
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак назад"
-
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак напред"
-
-#: src/compose.c:602
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума назад"
-
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума напред"
-
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
-
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
-
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване до края на реда"
-
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
-
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Редактиране/Загръщане на _текущия абзац"
-
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
-
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
-
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
+#: src/compose.c:637
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Редактиране с _външен редактор"
 
 #: src/compose.c:640
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Правопис"
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
 
 #: src/compose.c:641
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Правопис/_Проверка на всичко или на избраното"
-
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Правопис/_Открояване на всички сгрешени думи"
-
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Правопис/Проверка _назад за сгрешени думи"
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Правопис/Нап_ред към следващата сгрешена дума"
+#: src/compose.c:642
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:643
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
 #: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr ""
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Режим на _отговаряне"
 
 #: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr ""
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система за по_верителност"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:658
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
-msgid "/_Options/---"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодиране на _символите"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропейско"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийско"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврейски"
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабско"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилица"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японско"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайско"
 
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейско"
 
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайландско"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Адресник"
 
-#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:678
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Действия"
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:689
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоматично за_гръщане"
 
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:690
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоматичен _отстъп"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:691
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подпи_сване"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:692
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Шифриране"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:693
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на _разписка за получаване"
+
+#: src/compose.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
 
 #: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показване на _линийка"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Нормален режим"
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+msgid "_All"
+msgstr "_Всички"
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+msgid "_Sender"
+msgstr "По_дател"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:703
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "По_щенски списък"
+
+#: src/compose.c:708
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Най-високо"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Високо"
 
 #: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr ""
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Ниско"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:712
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Най-ни_ско"
 
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/compose.c:1034
+msgid "New message From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#: src/compose.c:1126
+msgid "New message subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:1413
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
 
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
+"Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
+"Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
 
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/И_нструменти/Показване на _линийка"
+#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
+#: src/compose.c:2014
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
+#: src/compose.c:2456
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/И_нструменти/_Действия"
+#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копие:"
 
-#: src/compose.c:1482
-msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:1853
+#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838
+#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Followup-To:"
+
+#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/compose.c:2256
-msgid "Quote mark format error."
+#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: src/compose.c:2747
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
+
+#: src/compose.c:2753
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Прикрепен е следният файл:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Прикрепени са следните файлове:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:3026
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
+
+#: src/compose.c:3514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
 
-#: src/compose.c:2272
-msgid "Message reply/forward format error."
+#: src/compose.c:3525
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/compose.c:3528
+msgid "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:3639
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:3643
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:3670
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:3633
+#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
 msgid " [Edited]"
-msgstr ""
+msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr ""
+msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
+
+#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+msgid "Compose message"
+msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
+"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
+"Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:4915
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
+"Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236
+#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:3798
+#: src/compose.c:4947
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
+"копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:3812
+#: src/compose.c:4964
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:3826
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "\"Относно\" е празно. Да се изпрати ли въпреки това?"
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Чакащи"
+
+#: src/compose.c:4984
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
+
+#: src/compose.c:4985
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
+
+#: src/compose.c:4986
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
+
+#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "По-късно"
 
-#: src/compose.c:3865
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
+
+#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"Не е получен ключът на получателя за шифриране."
 
-#: src/compose.c:3868
+#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"Грешка при подписването: %s"
 
-#: src/compose.c:3871
+#: src/compose.c:5048
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3873
+#: src/compose.c:5050
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
 
-#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923
+#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4233
+#: src/compose.c:5121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5494
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1426,7 +2086,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:5552
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1435,120 +2095,183 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:5733
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение от шифриране"
+
+#: src/compose.c:5734
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продължаване"
+
+#: src/compose.c:5783
 msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
+
+#: src/compose.c:5792
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4476
-msgid "No account for posting news available!"
+#: src/compose.c:6021
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:2181
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Отмяна на изпращането"
+
+#: src/compose.c:6022
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
+
+#: src/compose.c:6061
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:6592
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавяне към _адресника"
+
+#: src/compose.c:6748
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
+
+#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:6972
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:5320
+#: src/compose.c:7048
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
+#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649
-msgid "MIME type"
-msgstr "Вид по MIME"
+msgstr "_Разгледай"
 
-#: src/compose.c:5582
+#: src/compose.c:7569
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:5586
+#: src/compose.c:7574
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:7588
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267
+#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
 msgid "Subject:"
 msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936
-#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:7830
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:7943
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7977
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
+
+#: src/compose.c:7979
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Използван адрес на подателя"
+
+#: src/compose.c:8143
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
+"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
+"можете да подпишете или кодирате това писмо."
+
+#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+msgid "_None"
+msgstr "_Без"
+
+#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
+
+#: src/compose.c:8460
+msgid "Template From format error."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6280
-msgid "Message To format error."
+#: src/compose.c:8478
+msgid "Template To format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6293
-msgid "Message Cc format error."
+#: src/compose.c:8496
+msgid "Template Cc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6306
-msgid "Message Bcc format error."
+#: src/compose.c:8514
+msgid "Template Bcc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6320
-msgid "Message subject format error."
+#: src/compose.c:8533
+msgid "Template subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6540
+#: src/compose.c:8797
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:8812
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:8886
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/compose.c:8903
+msgid "MIME type"
+msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6682
+#: src/compose.c:8944
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:6707
+#: src/compose.c:8964
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:8965
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:6891
+#: src/compose.c:9157
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1556,378 +2279,528 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6933
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:9577
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:7229
+#: src/compose.c:9579
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Грешка при поставяне на писмото в изчакване:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:7318
+#: src/compose.c:9747
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417
+#: src/compose.c:9751
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Грешка при запис на черновата"
+
+#: src/compose.c:9752
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9754
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отказ от излизане"
+
+#: src/compose.c:9754
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отхвърляне на писмото"
+
+#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/compose.c:7430
+#: src/compose.c:9942
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: src/compose.c:7432
+#: src/compose.c:9944
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7480
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:7481
+#: src/compose.c:10017
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:10018
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:10018
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:7526
+#: src/compose.c:10020
+msgid "Save changes"
+msgstr "Запазване на промените"
+
+#: src/compose.c:10021
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
+
+#: src/compose.c:10022
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Да не се запазва"
+
+#: src/compose.c:10022
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+_Запазване в чернови"
+
+#: src/compose.c:10092
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:10094
 msgid "Apply template"
 msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:10095
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:10095
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:10959
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
+
+#: src/compose.c:10960
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:10962
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Прикрепяне"
+
+#: src/compose.c:11178
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
+
+#: src/compose.c:11462
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/crash.c:141
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws спря с грешка."
+#: src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail спря с грешка."
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Запазване..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
+msgstr "Добавяне на  нов контакт"
+
+#: src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Редактиране на лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:587
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "Отхвърляне"
+
+#: src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "Прилагане"
+
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Редактиране на личните данни"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Избор на изображени"
+
+#: src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при внасяне на изображението:\n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Задаване на изображение"
+
+#: src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Премахване на изображението"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Снимка"
+
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прякор"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1427
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1428
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð° Ð¿Ñ\80авилен."
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\80ед.."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Грешка при четене на файла."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Редактиране на адресник"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверка на файла "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Име на групата"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреси в групата"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавяне на нова група"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Редактиране на папка"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на търсенето"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Име на хост"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
-msgstr ""
+msgstr "Основа на търсенето"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Налични основи на търсенето"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при откриване основите на търсене в сървъра. Задайте ги ръчно."
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут за търсенето в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:479
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:493
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:496
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверка на сървъра "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:500
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:513
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:524
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " По подразбиране "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -1941,21 +2814,21 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -1964,88 +2837,133 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN за свързване"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:733
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:738
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Изчакване (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:756
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Максимален брой записи"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:770
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Основни"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:786
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
 msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Разширени"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:985
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Изтриване на всички етикети"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
+
+#: src/edittags.c:422
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:464
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
+
+#: src/edittags.c:529
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:543
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нов етикет:"
+
+#: src/edittags.c:576
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете vCard-файл"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Добавяне на запис за vCard"
+
+#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2054,119 +2972,134 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n"
+"%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
-msgstr ""
+msgstr "П_реглед"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Стил"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Пълно"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресник:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2175,78 +3108,80 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n"
+"%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Не е указано окончание"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относително DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникално ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2255,11 +3190,11 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2267,506 +3202,610 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
-msgstr ""
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Изходна папка:"
 
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-файл:"
 
-#: src/export.c:242
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Изходната папка не може да бъде намерена."
+
+#: src/export.c:245
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Изберете файл за изнасяне"
+
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Адресник на Sylpheed-Claws"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "Няма права за създаване на папката."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не е указано."
 
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: src/folder.c:1510
+#: src/folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2357
+#: src/folder.c:3261
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr ""
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2646
+#: src/folder.c:3261
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
+
+#: src/folder.c:4435
 msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка на писмата..."
+
+#: src/folder.c:4571
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
-msgstr ""
+msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:281
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Отбелязване на всички като про_четени"
+#: src/folderview.c:230
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr ""
+#: src/folderview.c:232
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
 
-#: src/folderview.c:284
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr ""
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Търсене в папката..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: src/folderview.c:235
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Обра_ботка..."
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Изчистване на _кошчето..."
+#: src/folderview.c:236
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Изчистване на _кошчето..."
 
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Изпращане на _чакащите..."
+
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:667
+#: src/folderview.c:734
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr ""
+msgstr "Задаване данни за папката..."
 
-#: src/folderview.c:720
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-
-#: src/folderview.c:937
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
-#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:984
+#: src/folderview.c:1056
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr ""
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/folderview.c:985
+#: src/folderview.c:1057
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
+"продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:995
+#: src/folderview.c:1067
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr ""
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:997
+#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr ""
+msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1201
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
+
+#: src/folderview.c:1255
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:1917
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+#: src/folderview.c:2083
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/folderview.c:2178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1929
+#: src/folderview.c:2196
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2338
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894
+#: src/folderview.c:2339
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2159
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Предупреждение за изключен режим"
+
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
+
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
+
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
+
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/toolbar.c:2711
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
+
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
+
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" под-папка на \"%s\"?"
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2485
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
+
+#: src/folderview.c:2486
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2488
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копиране на папка"
+
+#: src/folderview.c:2488
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2499
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копиране на %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2499
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2530
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2206
+#: src/folderview.c:2533
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2534
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2209
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Не могат да се местят папки между различни кутии."
+#: src/folderview.c:2537
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2540
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:2540
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/folderview.c:2248
+#: src/folderview.c:2591
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785
-#: src/toolbar.c:178
-msgid "Print"
-msgstr "Отпечатване"
-
-#: src/gedit-print.c:244
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Подготвяне на страниците..."
-
-#: src/gedit-print.c:271
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-print.c:273
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
 
-#: src/gedit-print.c:295
-msgid "Print preview"
-msgstr "Преглед за печат"
-
-#: src/gedit-print.c:451
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Страница %N от %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Записване за новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на групи за записване:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на групи:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Търсене "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Име на новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Вид"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
-msgstr ""
+msgstr "модерирана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr ""
+msgstr "само за четене"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "непознат"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отваряне с уеб-четец"
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
+"проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Копиране на тази п_репратка"
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Относно Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:175
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/about.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Компилирани възможности:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:231
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и екипът на Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:262
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: src/gtk/about.c:274
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:281
+msgid "The translation team"
+msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:300
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Екип за документиране"
 
-#: src/gtk/about.c:287
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:319
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
 
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid "_Info"
+#: src/gtk/about.c:338
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: src/gtk/about.c:357
+msgid "Contributors"
+msgstr "Разработчици"
+
+#: src/gtk/about.c:405
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Компилирани възможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:326
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Екипът на Sylpheed-Claws\n"
+#: src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:343
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
+#: src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Предишни членове на екипа\n"
 
-#: src/gtk/about.c:360
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
+#: src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Екип за превод\n"
 
-#: src/gtk/about.c:377
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
+#: src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Екип за документиране\n"
 
-#: src/gtk/about.c:394
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Лого\n"
 
-#: src/gtk/about.c:411
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
+#: src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Икони\n"
 
-#: src/gtk/about.c:428
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
+#: src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:447
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Автори"
+#: src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:544
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:550
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2775,368 +3814,808 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:573
+msgid ""
+">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Трябва да сте получили копие на GNU General Public License заедно с "
-"тази програма. Ако не сте, пишете до Фондацията за свободен софтуер "
-"на адрес: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:493
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "изтрити писма"
+
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Филтриране на из_браните писма"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "изтрити писма"
+
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "препратени писма"
+
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Относно Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:832
 msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:497
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "_Данни"
+
+#: src/gtk/about.c:852
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Автори"
+
+#: src/gtk/about.c:858
+msgid "_Features"
+msgstr "_Възможности"
 
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:864
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/about.c:872
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Бележки по изданието"
+
+#: src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжево"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
 msgid "Pink"
 msgstr "Розово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небесносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяво"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:172
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+msgid "Grey"
+msgstr "Сиво"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
-msgid "Folders"
-msgstr "Ð\9fапки"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+msgid "Light brown"
+msgstr "СвеÑ\82локаÑ\84Ñ\8fво"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+msgid "Dark red"
+msgstr "ТÑ\8aмноÑ\87еÑ\80вено"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82анеÑ\82о"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+msgid "Dark pink"
+msgstr "ТÑ\8aмноÑ\80озово"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Стоманеносиньо"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+msgid "Gold"
+msgstr "Златно"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ñ\82абÑ\83лаÑ\86ииÑ\82е"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+msgid "Bright green"
+msgstr "ЯÑ\80козелено"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+msgid "Magenta"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим на загръщане"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Не е избран речник"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Описание на шрифта"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Отпечатване на номера на редове"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:595
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормален режим"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Грешка при цареждане на речника %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr ""
+msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr ""
+msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Бърз режим"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промяна на оценката"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замяна с..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(няма предложения)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "More..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ползване на алтернативен (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Ползване и на двата речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Смяна на речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при превключване на речника.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
+#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Подател"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Подател:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Отговор на"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрито копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "Subject"
+msgstr "Относно"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключови думи"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключови думи:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Новинарски групи"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2786
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Лице"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Лице:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия по MIME"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия по MIME:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "В отговор на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "До или Копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "До или Копие:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, До или Относно"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, До или Относно:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Ново писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Писмото е нежелана поща"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Цифрово подписано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Шифрирано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Отбелязано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Ð\97аклÑ\8eÑ\87ено Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð·Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð² Ð¿Ñ\80енебÑ\80егвана Ð½Ð¸Ñ\88ка"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð·Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ане"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заключено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr ""
+msgstr "Папка (нормална, отворена)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Папка с отбелязани писма"
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Обяснение на иконите"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на състоянието на писма и папки:</span>"
+"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
+"състоянието на писма и папки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Въведете парола за %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+msgid "Input password:"
+msgstr "Въведете парола:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:296
 msgid "Input password"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете парола"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr ""
+#: src/gtk/inputdialog.c:286
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомняне на това"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:451
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Изчистване на _записите"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/menu.c:145
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3146,393 +4625,758 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Приставката не работи"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr ""
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Грешка при зареждане на %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "Изключване"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
 msgid "Get more..."
-msgstr ""
+msgstr "Вземане на още..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Натиснете за зареждане на една или повече приставки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Ð\97аÑ\80еждане Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82авка..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Ð\98зклÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ñ\80анаÑ\82а Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82авка"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ð\98зклÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82авкаÑ\82а"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Ð\97аÑ\80едени Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82авки"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:679
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_криване"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
+#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
+#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "all messages"
 msgstr "всички писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "писма, по-стари от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "писма, по-нови от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "писма, по-стари от #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "писма, по-нови от #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в текста"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr ""
+msgstr "писма с копие до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr ""
+msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "deleted messages"
 msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr ""
+msgstr "писма, изпратени от потребител S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "препратени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "писма, които имат етикет(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "messages which contain header S"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи заглавка S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "locked messages"
 msgstr "заключени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr ""
+msgstr "писма от новинарската група S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "new messages"
 msgstr "нови писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "old messages"
 msgstr "стари писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr ""
+msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which have been replied to"
-msgstr ""
+msgstr "писма, на които е било отговорено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "read messages"
 msgstr "прочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "писма с размер, равен на #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "писма с размер, равен на #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "писма с размер, по-голям от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "писма с размер, по-малък от #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr ""
+msgstr "писма, изпратени до S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "писма, които имат етикет(и)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "marked messages"
 msgstr "отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr ""
+msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логически оператор \"и\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логически оператор \"или\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логически оператор \"не\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
-msgid "all filtering expressions are allowed"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
 msgid "Extended Search"
-msgstr ""
+msgstr "Разширено търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
-msgid "Subject"
-msgstr "Относно"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
-msgid "To"
-msgstr "До"
+#: src/gtk/quicksearch.c:657
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
-msgstr ""
+msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:677
 msgid "Sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid " Clear "
-msgstr " Изчистване "
+#: src/gtk/quicksearch.c:687
+msgid "Type-ahead"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:699
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:741
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Изчистване на текущото търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Подробности за допълнителните символи"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене Ð² %s... \n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Ð\94анни"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
-msgid "correct"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Изчистване"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Правилен"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Собственик"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Подпис от"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:860
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Отпечатък: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечатък: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Състояние на подписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Изтича на:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
 "Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознат SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Приемане и записване"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отказване на връзката"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Приемане и записване"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL-сертификати"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нов сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Променен SSL-сертификат"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL-сертификати"
+
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Етикети:"
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520
+#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
+#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547
+#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
+#: src/summaryview.c:3397
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
+
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
+
+#: src/imap.c:607
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
 
 #: src/imap.c:610
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
+
+#: src/imap.c:613
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
+
+#: src/imap.c:616
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
+"несъвместимост с RFC)\n"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
+
+#: src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
+
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
+
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
+"RFC)\n"
+
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
+
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
+
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
+
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
+
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
+
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
+
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
+
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
+
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
+
+#: src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
+
+#: src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
+
+#: src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
+
+#: src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
+
+#: src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
+
+#: src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
+
+#: src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
+
+#: src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
+
+#: src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
+
+#: src/imap.c:730
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
+
+#: src/imap.c:734
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:917
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3540,200 +5384,281 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:923
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:930
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:934
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:952
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
-#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
+#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
 msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/imap.c:777
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+#: src/imap.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
 
-#: src/imap.c:809
+#: src/imap.c:1151
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:812
+#: src/imap.c:1154
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
 msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/imap.c:874
+#: src/imap.c:1243
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм IMAP4 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 %s...\n"
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм IMAP-Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1050
+#: src/imap.c:1246
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1640
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/imap.c:1203
+#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:2421
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
+#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1794
+#: src/imap.c:2779
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
+
+#: src/imap.c:2782
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
+
+#: src/imap.c:3078
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1810
+#: src/imap.c:3093
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:1891
+#: src/imap.c:3184
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
+msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
 
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:3221
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:1986
+#: src/imap.c:3333
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
 
-#: src/imap.c:2247
+#: src/imap.c:3620
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при команда LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:3705
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/imap.c:3806
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2638
-msgid "Fetching message..."
+#: src/imap.c:3958
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
+
+#: src/imap.c:3968
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2804
+#: src/imap.c:3973
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2834
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
+#: src/imap.c:3981
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2878
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
+#: src/imap.c:4204
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/imap.c:3523
+#: src/imap.c:4899
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Създаване на _нова папка..."
+#: src/imap.c:5932
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Пре_именуване на папка..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Преместване на папка..."
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Изтриване на папка..."
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Преместване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr ""
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Копиране на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Из_тегляне на писмата"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Изтриване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Проверка за нови пи_сма"
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизиране"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Проверка за нови _папки"
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Из_тегляне на писмата"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr ""
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Записвания"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Записване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Проверка за нови пи_сма"
+
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Проверка за нови _папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "_Показване само на абонираните папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
+
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
+
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3742,115 +5667,180 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивно търсене"
+
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Търсене"
+
+#: src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Всички от тях"
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:149
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписване"
+
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Прилагане към подпапките"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписване"
+
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:131
+#, fuzzy
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
+msgstr "Целева папка:"
+
+#: src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
+
+#: src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Файлът е внесен"
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл"
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr ""
+msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
 #: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на поле в LDIF"
 
 #: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на атрибут"
 
 #: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле в LDIF"
 
 #: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
+msgstr "Атрибут"
 
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3861,222 +5851,240 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:841
-msgid "Select for Import"
+#: src/importldif.c:822
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:827
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Избор за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
-msgstr ""
+msgstr " Промяна "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:911
 msgid "Records Imported :"
-msgstr ""
+msgstr "Внесени записи:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продължаване"
+
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Изберете файл на MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Изберете файл на Pine"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
 
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+
+#: src/inc.c:361
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:432
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:493
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Изчакване"
 
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:629
 msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне"
 
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:638
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgstr "Готово (%d писма (%s) получени)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
+msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:644
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:649
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:652
 msgid "Auth failed"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при влизането"
 
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
 msgid "Locked"
 msgstr "Заключено"
 
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Изтичане на времето"
 
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:756
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
-msgstr ""
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
+msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:760
 msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr ""
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:799
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:774
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+#: src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
 
-#: src/inc.c:784
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
 msgid "Authenticating..."
-msgstr ""
+msgstr "Автентификация..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:936
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
 msgid "Quitting"
-msgstr ""
+msgstr "Излизане"
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:1098
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Грешка при свързване"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
+msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при обработката на пощата."
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при обработката на пощата&\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Няма достатъчно място на диска."
 
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Грешка при запис на файл"
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в сокет."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
 
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Пощенската кутия е заключена."
 
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4085,48 +6093,64 @@ msgstr ""
 "Пощенската кутия е заключена:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
 msgid "Authentication failed."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при автентификацията."
 
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при автентификацията:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Сесията изтече."
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1457
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
+
+#: src/inc.c:1584
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим."
+
+#: src/inc.c:1610
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr ""
+msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
 
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Предупреждение за изключен режим"
+#: src/inc.c:1616
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
 
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1623
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Само _веднъж"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:778
 msgid "Nick Name"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4135,66 +6159,159 @@ msgstr ""
 "Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
 "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:293 src/main.c:306
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/main.c:437
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Открити са настройки за Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Открити са настройки за %s.\n"
 "Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
 
-#: src/main.c:260
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 или предишна"
+#: src/main.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:260
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 или предишна"
+#: src/main.c:451
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Запазване на старите настройка"
 
-#: src/main.c:263
-msgid "Migration of configuration"
+#: src/main.c:454
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:269
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr ""
+#: src/main.c:462
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Мигриране на настройките"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
 
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:482
 msgid "Migration failed!"
+msgstr "Грешка при мигрирането!"
+
+#: src/main.c:491
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:1038
+msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:1045
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1224
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:1243
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1246
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1249
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/main.c:1600
 msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:1606
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:1635
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1882
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1889
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
+
+#: src/main.c:1907
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
+
+#: src/main.c:2067
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:2069
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
 
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:2070
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2075
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
 
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:2076
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4204,1042 +6321,1203 @@ msgstr ""
 "                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
 "                         прикачени указаните файлове"
 
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:2080
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
 
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:2081
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:2083
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2090
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
 
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:2091
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr ""
+msgstr "  --status [folder]...   показване общия брой писма"
 
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:2092
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         показване състоянието на всяка папка"
+
+#: src/main.c:2094
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:2095
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2096
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  преход към дадената папка или писмо,\n"
+"                         където folder е идентификатор на папката от\n"
+"                         вида 'folder/sub_folder'"
+
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
 
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
 
-#: src/main.c:769
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 изход от Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:2100
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
 
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:2101
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
 
-#: src/main.c:771
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 показване на тази помощ и прекъсване"
+#: src/main.c:2102
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
+
+#: src/main.c:2103
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: src/main.c:772
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              изписване на данни за версията и приключване"
+#: src/main.c:2104
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V           изписване на данни за версията и вградените "
+"възможности и приключване"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           изписване на директорията с настройките"
+
+#: src/main.c:2106
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         използване на указаната директория с настройки"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:2156
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
+
+#: src/main.c:2174
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:2177
 msgid "top level folder"
-msgstr ""
+msgstr "основна папка"
 
-#: src/main.c:900
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\81пÑ\80е Ð¿Ñ\80огÑ\80амаÑ\82а?"
+#: src/main.c:2260
+msgid "Queued messages"
+msgstr "ЧакаÑ\89и Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: src/main.c:901
-msgid "Composing message exists."
+#: src/main.c:2261
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:902
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Запазване в чернови"
+#: src/main.c:2990
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:902
-msgid "_Discard them"
+#: src/main.c:2996
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:902
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Да не се излиза"
+#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: src/main.c:916
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Чакащи писма"
+#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
 
-#: src/main.c:917
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
 
-#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+#: src/mainwindow.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Промяна реда на папките..."
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Файл/Промяна реда на папките..."
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Запазване като..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "_Запазване като..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Настройки на страницата..."
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Файл/Изчистване на всички ко_шчета"
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+msgid "_Print..."
+msgstr "От_печатване..."
 
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Печатане..."
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Избиране на _нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Изтриване на тема"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Редактиране/Избиране на _нишката"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Бързо търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показване и с_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Редактиране/_Бързо търсене"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "_Задаване на видимите колони"
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Изглед"
+#: src/mainwindow.c:551
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "в списъка с _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване"
+#: src/mainwindow.c:552
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
+msgstr "в списъка с пис_мата..."
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На списъка с _папки"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Групиране по теми"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Разгъване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Свиване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+msgid "_Go to"
+msgstr "П_реход"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Към п_редишното писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Следващо писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "_Към предишното ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Следващо но_во писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "_Към предишното ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Следващо но_во писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+msgid "Parent message"
+msgstr "Родителско писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Друга папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "Следваща част (a)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предишна страница"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "нов ред"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предишна страница"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+msgid "Next page"
+msgstr "Следваща страница"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+msgid "Decode"
+msgstr "Разкодиране"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони"
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "_Код на писмото"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Списък с писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Изглед/---"
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Изглед/Отделяне на списъка с _папките"
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "\"Отваряне с...\""
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Изглед/Отделяне на _текста на писмата"
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитати"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновяване на извадките"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Полу_чаване"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получаване от _текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получаване от _всички сметки"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Отмяна на получаването"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Писане на _писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Отговор"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Отговор _до"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "по_щенски списък"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Sort/by score"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Препращане"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Пренасо_чване"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Групиране по теми"
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Изглед/Ни_шков изглед"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Отписване"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Изглед/_Разгъване на всички нишки"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "View archive"
+msgstr "Преглед на архива"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Изглед/_Свиване на всички нишки"
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Свързване със собственика"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Изглед/_Скриване на прочетените писма"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Пре_местване..."
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Изглед/П_реход"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копиране..."
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към п_редишното писмо"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Изтриване..."
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отмяна на писмо до група"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
+#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Размаркиране"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/_Към предишното ново писмо"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Отбелязано като про_четено"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пре_дишното отбелязано писмо"
+#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към _предишното писмо с етикет"
+#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
+#: src/mainwindow.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
+#: src/mainwindow.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите"
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
+#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ети_кети"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "По_вторно редактиране"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:726
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "от _текущата папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:727
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "от и_збраните писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Филтриране на из_браните писма"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "При_лагане правилата за обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:326
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+msgid "By _From"
+msgstr "По по_дател"
+
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+msgid "By _To"
+msgstr "По _получател"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:329
+msgid "By _Subject"
+msgstr "По _относно"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Списък с _URL-адреси..."
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В избраната папка"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "In all folders"
+msgstr "Във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "И_зпълнение"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "Exp_unge"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Дневник на _филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Мрежов _дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Смяна на текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Създаване на _нова сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Редактиране на _сметките..."
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Обработка пре_ди..."
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Обработка _след..."
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Филтриране..."
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Ети_кети..."
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "При_ставки"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Наръчник"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "О_бяснение на иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране"
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Из_ключен режим"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Автоматично откриване"
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "_Message view"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Лента за _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заглавия на колоните"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Ни_шков изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "_Скриване на прочетените писма"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Скриване на прочетените писма"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Скриване на изтритите писма"
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Пълен екран"
+
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Показване на всички _заглавки"
+
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Свиване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Сгъване след ниво _2"
+
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Сгъване след ниво _3"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст _под иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст _до иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Само _икони"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "_Text only"
+msgstr "Само _текст"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Стандартно"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "_Three columns"
+msgstr "В _три колони"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Широко писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Широк _списък с писмата"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Малък екран"
+
+#: src/mainwindow.c:842
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
+msgstr "по _брой"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+#, fuzzy
+msgid "By s_ize"
+msgstr "по _размер"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "By _date"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:845
+#, fuzzy
+msgid "By thread date"
+msgstr "по дата на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "По _относно"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
+msgstr "по _цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:850
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Които и да са етикети"
+
+#: src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _mark"
+msgstr "_Размаркиране"
+
+#: src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
+msgstr "по _състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "по п_рикрепки"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By score"
+msgstr "по оценка"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
+#: src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
+msgstr "по заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Изглед/Показване на всички заглавки"
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Да не се _подрежда"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадките"
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "Ascending"
+msgstr "Възходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "Descending"
+msgstr "Низходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоматично откриване"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Прилагане на етикетите..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#: src/mainwindow.c:2123
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#: src/mainwindow.c:2138
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#: src/mainwindow.c:2141
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Писмо/Писане на _писмо"
+#: src/mainwindow.c:2155
+msgid "Select account"
+msgstr "Избор на сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
+#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:2186
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Message/Repl_y to"
+#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
+#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1067
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "без"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Писмо/_Препращане"
+#: src/mainwindow.c:3072
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Да не се излиза"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
+#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Redirect"
+#: src/mainwindow.c:3102
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
+#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:774
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/Move to _trash"
+#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
+#: src/mainwindow.c:3563
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Не е разрешено изпращането"
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Писмо/Отмяна на писмо до група"
+#: src/mainwindow.c:4141
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
+#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
+#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+msgid "Exit"
+msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
+#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
-
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
-
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
-
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
-
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
-
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
-
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
-
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
-
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
-
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/И_нструменти/Фи_лтриране на всички писма в папката"
-
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/И_нструменти/Филтриране на из_браните писма"
-
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
-
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
-
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
-
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
-
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
-
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
-
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
-
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма"
-
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
-
-#: src/mainwindow.c:773
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
-
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
-
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/И_нструменти/Записи в _журнала"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Настройки"
-
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Настройки/_Смяна на текущата сметка"
-
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Настройки/Настройки на _текущата сметка..."
-
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Настройки/Създаване на _нова сметка..."
-
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
-
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Настройки/---"
-
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
-
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
-
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
-
-#: src/mainwindow.c:801
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
-
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
-
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Настройки/_Действия..."
-
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
+#: src/mainwindow.c:4387
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Помощ/_Наръчник"
+#: src/mainwindow.c:4388
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
 
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Помощ/_Потребителски препоръки в мрежата"
+#: src/mainwindow.c:4389
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизиране"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
+#: src/mainwindow.c:4818
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Помощ/---"
+#: src/mainwindow.c:4855
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
+msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1101
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1105
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+#: src/mainwindow.c:5118
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1122
-msgid "Select account"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\81меÑ\82ка"
+#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80анеÑ\82о"
 
-#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589
-#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592
-msgid "Untitled"
+#: src/mainwindow.c:5241
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1630
-msgid "none"
+#: src/mainwindow.c:5300
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1893
-msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
-
-#: src/mainwindow.c:1912
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
-
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:5302
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1919
+#: src/mainwindow.c:5460
 #, c-format
-msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51
-msgid "Mailbox"
-msgstr ""
+#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Заглавка %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+#: src/matcher.c:216
+msgid "header"
+msgstr "заглавка"
+
+#: src/matcher.c:217
+msgid "header line"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2293
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Списък на папките в Sylpheed-Claws"
+#: src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Преглед на писмо"
+#: src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "етикети"
 
-#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit"
-msgstr "Спиране на програмата"
+#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: src/mainwindow.c:2703
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Ð\94а Ñ\81е Ñ\81пÑ\80е Ð»Ð¸ Sylpheed-Claws?"
+#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елноÑ\81Ñ\82 ÐºÑ\8aм Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\80а"
 
-#: src/mainwindow.c:2849
-msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Синхронизиране на папките"
+#: src/matcher.c:1712
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2850
-msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+msgid "message matches\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2851
-msgid "+_Synchronise"
+#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+msgid "message does not match\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3118
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
+#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
+#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+msgid "(none)"
+msgstr "(без)"
 
-#: src/mainwindow.c:3152
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgstr "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
-
-#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3301
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr ""
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr ""
+#: src/mbox.c:553
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Презаписване на mbox-файла"
 
-#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290
-#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294
-msgid "(none)"
+#: src/mbox.c:554
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
+
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: src/mbox.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/message_search.c:128
+#: src/mbox.c:572
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
+
+#: src/message_search.c:167
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Търсене в текущото писмо"
 
-#: src/message_search.c:146
+#: src/message_search.c:185
 msgid "Find text:"
 msgstr "Текст за търсене:"
 
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
-
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488
+#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
 msgid "Search failed"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Търсеният низ не е открит."
 
-#: src/message_search.c:243
+#: src/message_search.c:342
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/message_search.c:246
+#: src/message_search.c:345
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500
+#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
 msgid "Search finished"
 msgstr "Търсенето приключи"
 
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Затваряне"
-
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Изглед/Показване на всички _заглавки"
-
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
-
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr ""
-
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
-
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
+#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Писане на _ново писмо"
 
-#: src/messageview.c:320
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Преглед на писмо"
-
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:860
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr ""
+msgstr "<Няма открито Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5249,16 +7527,11 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
-#: src/toolbar.c:2100
-msgid "_Send"
-msgstr "_Изпращане"
-
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Да не се изпраща"
+#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Да не се изпраща"
 
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:888
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5266,1676 +7539,6119 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711
-#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156
-msgid "Save as"
+#: src/messageview.c:1341
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презаписване"
+#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+msgid "Save as"
+msgstr "Запазване като"
 
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1868
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
 
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734
-#: src/summaryview.c:3749
+#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4851
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1930
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показване на всички %s."
+
+#: src/messageview.c:1932
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1963
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1966
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
+
+#: src/messageview.c:1972
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "Send receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на разписка"
 
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:2016
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично\n"
+"и е изтрито от сървъра."
 
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично.\n"
+"То е %s."
 
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отбелязване за изтегляне"
 
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично.\n"
+"То е %s и ще бъде изтеглено."
 
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
-msgstr ""
+msgstr "Размаркиране"
 
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
+"Писмото е изтеглено частично.\n"
+"То е %s и ще бъде изтрито."
 
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:2116
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:2117
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/messageview.c:2121
 msgid "_Send Notification"
-msgstr ""
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1344
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Отказ"
+#: src/messageview.c:2188
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
 
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2957
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2965
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr ""
+#: src/messageview.c:2966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been moved to trash"
+msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
+#: src/summaryview.c:6982
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:432
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
+
+#: src/mh.c:518
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Преместване на писмата..."
+
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Изтриване на писмата..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Премахване на _кутията..."
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Премахване на _кутията..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
+"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
+"(Писмата не се изтриват от диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Премахване на кутията"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
+#: src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отваряне"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Open"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "\"Отваряне с...\""
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отваряне _с..."
+#: src/mimeview.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Показване като текст"
+#: src/mimeview.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
-msgid "/_Save as..."
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:208
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Запазване като..."
 
-#: src/mimeview.c:159
-msgid "/Save _all..."
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:209
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Запазване на _всички..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:282
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/mimeview.c:690
-msgid "Check signature"
-msgstr "Проверка на подписа"
-
-#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
+#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
+#: src/mimeview.c:1048
 msgid "View full information"
 msgstr "Преглед на пълните данни"
 
-#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
+#: src/mimeview.c:1054
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверка отново"
 
-#: src/mimeview.c:723
+#: src/mimeview.c:1064
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:728
+#: src/mimeview.c:1069
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:938
+#: src/mimeview.c:1307
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка на подписа..."
 
-#: src/mimeview.c:980
+#: src/mimeview.c:1350
 msgid "Go back to email"
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:1058
-msgid "Unknown part type"
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:1059
-msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:1061
-msgid "Display as text"
-msgstr "Показване като текст"
+msgstr "Връщане към писмото"
 
-#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
-#: src/mimeview.c:1614
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
+#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166
+#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: src/mimeview.c:1429
+#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Select destination folder"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/mimeview.c:1436
+#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/mimeview.c:1635
+#: src/mimeview.c:2102
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове."
+
+#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: src/mimeview.c:1636
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+"  %s"
 
-#: src/news.c:243
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#: src/mimeview.c:2235
+msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:317
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:334
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: src/mimeview.c:2240
+msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:464
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид"
 
-#: src/news.c:577
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер"
 
-#: src/news.c:603
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание"
 
-#: src/news.c:652
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
 
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:432
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:911
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#: src/news.c:441
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr ""
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
 
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:484
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:1051
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1205
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Записване за новинарската група..."
+#: src/news.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Отписване от новинарската група"
+#: src/news.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/news_gtk.c:223
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+#: src/news.c:1450
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Записване за новинарската група..."
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:266
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписване"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
+#: src/news_gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "оповестител"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#, fuzzy
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr "към първото непрочетено писмо"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#, fuzzy
+msgid " : unread mail"
+msgstr "към първото непрочетено писмо"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#, fuzzy
+msgid " : new mail"
+msgstr "Претърсване за нова поща"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "Пн"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#, fuzzy
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"\tGZIP/ZIP\n"
+"\tBZIP2\n"
+"\tCOMPRESS\n"
+"\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Удебелените полета са засължителни"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Стойност"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Вид папка"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Изберете файл"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Вид папка"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Преглед на архива"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "_Select"
+msgstr "_Избиране"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Писане на ново писмо"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "Речник по подразбиране"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Има прикрепени файлове"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "писма, които имат етикет(и)"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Премахване"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#, fuzzy
+msgid "attach"
+msgstr "Прикрепяне"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
+msgid ""
+"Warn when matching the following regular expressions:\n"
+"(one per line)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Skip quoted lines"
+msgstr "Пропускане на тези правила"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
+msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
+msgid "Skip forwards and redirections"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Skip signature"
+msgstr "Подпис"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Избиране ..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Лични адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select ..."
+msgstr "Избиране ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Премахване след"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Грешка при четене на файл"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка в сокет."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка в сокет."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Printing failed:\n"
+" %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
+msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Filename is null."
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to postscript failed."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
+#, c-format
+msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Printing failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при автентификацията:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
+#, c-format
+msgid "Navigation to %s blocked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
+msgid "Unblock external content"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Основа на търсенето"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "_Отваряне на изображението"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Копиране на тази п_репратка"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+msgid "Download Link"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Запазване на промените"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
+"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Setting"
+msgstr "Установяване на пощенската кутия"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Use GNOME proxy setting"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Load images"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Block external content"
+msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Обработка на писмата"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скрити заглавки"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Сметка"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентификация"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
+"(Писмата не се изтриват от диска)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+msgstr "%s (приставката не е заредена)"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Провери поща"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+msgid ""
+"Cannot load plugin NewMail\n"
+"$HOME is too long\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Newmail plugin loaded\n"
+"Message header summaries written to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+msgid ""
+"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Ниво на записите"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "Рекурсивно търсене"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "Няма нови писма."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#, fuzzy
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "всички писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "нови писма"
+msgstr[1] "нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "нови писма"
+msgstr[1] "нови писма"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Икона в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Включване на под-папките"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Във всички папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#, fuzzy
+msgid "RSS folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "Показване на _линийка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "В избраната папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвят на папката"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Сесията изтече\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Готово."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Изход от командата"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Икона в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Затваряне в системния панел"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Включване на правописната проверка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Проверка за поща"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Писане на писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Писане от _сметка"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Отваряне на _адресника"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Спиране на Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работа в изключен режим"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
+msgid "PDF Viewer Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "Document Index"
+msgstr "Екип за документиране"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "First Page"
+msgstr "Първа страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следваща страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последна страница"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване на мащаба"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване на мащаба"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Fit Page"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+msgid "Document Info"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Вместване в прозореца"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Описание на шрифта"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/wizard.c:1658
+msgid "Browse"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[няма потребител]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Грешна парола.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Внасяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID на ключ "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Може да опитате ръчно внасяне с командата:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Ключът е в ключодържателя ви.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основни действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Запомняне на паролата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+msgid "Expire after"
+msgstr "Изтича след"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(-и)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+msgid "Sign key"
+msgstr "Подписване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ръчно указване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограничено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Пълно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Избор на ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверие"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+msgid "_Other"
+msgstr "_Други"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Да _не се шифрира"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подписът не е проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Изтекъл подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Изтекъл ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Неправилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечатък на основния ключ: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не е открит PGP-ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключът е създаден"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключът е изнесен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправилна част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не е текстова част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Не е открита границата на подписа."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Записване..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "_Отписване..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Въведете име за новата папка:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Отписване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Включване на проверката за вируси"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Претърсване съдържанието на архивите"
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Запазване на заразените писма в"
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Запазване на писмата с вируси"
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "неоткрито"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка:"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
 msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+msgid "This feed format is not supported yet."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "байта"
+msgstr[1] "байта"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:924
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Уеб-четец Dillo"
+#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
+#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#: src/plugins/smime/smime.c:695
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
+msgid "SpamReport"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включване"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Препращане"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
 msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Парола"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-msgid "[no user id]"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Вид транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт на сървъра spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Път до unix-сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Грешна парола.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Запомняне на паролата"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Expire after"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no subject"
+msgstr "По _относно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "Изтриване на ред"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "No account found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway ?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Отмяна на получаването"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Launch website"
+msgstr "уеб-страница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+msgid "Event:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "Обобщения"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Starting:"
+msgstr "Писане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Ending:"
+msgstr "Кодиране"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Attendees:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подател"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
+msgid "Alert me"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
+msgid "minutes before an event"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
+msgid "Calendar export"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
+msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минута(-и)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
+#: src/prefs_account.c:1762
+msgid "User ID"
+msgstr "Потребител"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
-msgid "Sign key"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
-msgid "Use default GnuPG key"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
-msgid "Select key by your email address"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ръчно указване на ключа"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Сървърни данни"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
-msgid "User or key ID:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
+msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
 #, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
-msgid "Select Keys"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+msgid "vCalendar"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
-msgid "Key ID"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
-msgid "Select"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Записване за новинарската група..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
-msgid "Other"
-msgstr "Други"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Да не се шифрира"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Записвания"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
-msgid "Add key"
-msgstr "Добавяне на ключ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "_List view"
+msgstr "Преглед за печат"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_Week view"
+msgstr "Ни_шков изглед"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
-msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+msgid "in the past"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-msgid "Undefined"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "today"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
-msgid "Marginal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-msgid "Ultimate"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "this week"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Подписът не може да бъде проверен поради грешка в GPG."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Подписът не е проверен."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "later"
+msgstr "По-късно"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Правилен подпис от %s."
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
 #, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Изтекъл подпис от %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
 #, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Изтекъл ключ от %s."
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
 #, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Неправилен подпис от %s."
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
 #, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авилен Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¾Ñ\82 \"%s\" (Ð\94овеÑ\80еноÑ\81Ñ\82: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване Ð½Ð° ÐºÐµÑ\88а Ð·Ð° %s..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "Записване за новинарска група"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+msgid "Individual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Източници"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+msgid "Room"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
 #, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgid "%d hours sooner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "По-късно"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
 #, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgid "%d hours later"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "минути"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It also verifies S/MIME signatures.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+#, fuzzy
+msgid "not available"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
-msgid "Localhost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "Unix Socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#, fuzzy
+msgid "available"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Няма налични данни"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Transport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
-msgid "Type of transport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Въвеждане на променлива"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "User"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Check availability"
+msgstr "Проверка отново"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт на сървъра spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Path of Unix socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимален размер"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "New meeting"
+msgstr "Ново писмо"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Изтичане на времето"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "часа"
+msgstr[1] "часа"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "минути"
+msgstr[1] "минути"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#, c-format
 msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "Empty calendar"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
+#, fuzzy
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#, fuzzy
+msgid "accepted"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#, fuzzy
+msgid "declined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отваряне на _адресника"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#, fuzzy
+msgid "resource"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Спиране на програмата"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Past"
+msgstr "_Поставяне"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Accepted: "
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
+msgid "Declined: "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Да се спре ли тази програма?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+msgid "Show"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "дни"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеделник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Сряда"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "Петък"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Събота"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неделя"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "January"
+msgstr "Януари"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#, fuzzy
+msgid "February"
+msgstr "Февруари"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#, fuzzy
+msgid "June"
+msgstr "Юни"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "July"
+msgstr "Юли"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Октомври"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Week number"
+msgstr "по _брой"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Previous month"
+msgstr "Предишна страница"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Next month"
+msgstr "Следваща част (a)"
+
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Изтриване на изтекло писмо %d\n"
+#: src/pop.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/pop.c:793
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Пропускане на писмо %d (%d байта)\n"
+#: src/pop.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:879
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:882
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Сесията изтече\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:901
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "командата не се поддържа\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:906
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1101
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
 
-#: src/prefs_account.c:698
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Сметка%d"
-
-#: src/prefs_account.c:976
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Настройки за нова сметка"
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/wizard.c:1549
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:978
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - настройки на сметката"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Основни"
+#: src/prefs_account.c:336
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Получаване"
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локален mbox-файл"
 
-#: src/prefs_account.c:1019
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "_Писане"
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Без (само SMTP)"
 
 #: src/prefs_account.c:1021
-msgid "_Privacy"
-msgstr "_Поверителност"
-
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
-
-#: src/prefs_account.c:1027
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Допълнителни"
-
-#: src/prefs_account.c:1106
 msgid "Name of account"
 msgstr "Име на сметката"
 
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1030
 msgid "Set as default"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Personal information"
 msgstr "Лични данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1047
 msgid "Full name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1053
 msgid "Mail address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1083
 msgid "Server information"
 msgstr "Сървърни данни"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1189
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Новини (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
-msgid "Local mbox file"
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
+"е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1193
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Без (само SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Този сървър изисква автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr ""
+msgstr "Автентификация при свързване"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1212
 msgid "News server"
 msgstr "Новинарски сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1218
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сървър за получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1224
 msgid "Local mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Локална пощенска кутия"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1231
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1248
 msgid "command to send mails"
-msgstr ""
+msgstr "команда за изпращане на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
-msgid "User ID"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
+#: src/prefs_account.c:1310
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Сметка%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Локално"
 
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+msgid "Default Inbox"
 msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1505
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
+msgstr "П_реглед"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1427
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1438
 msgid "Remove after"
 msgstr "Премахване след"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 дни: незабавно премахване"
-
-#: src/prefs_account.c:1475
-msgid "days"
-msgstr "дни"
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Изтегляне на всички писма от сървъра"
+#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "часа"
 
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1468
+#, fuzzy
 msgid "Receive size limit"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на поща"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1501
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1518
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
 msgid "Authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "Начин на автентификация"
 
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1563
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr ""
+msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
 
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обикновено празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показване само на абонираните папки"
+
+#: src/prefs_account.c:1588
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1590
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1597
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
 
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1604
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "Заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Add Date"
-msgstr "Добавяне на дата"
-
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1691
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Съставяне на Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
+#: src/prefs_account.c:1694
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
-msgid " Edit... "
-msgstr " Редактиране... "
+#: src/prefs_account.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
-msgid "Authentication"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1704
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1719
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr ""
+msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1819
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1834
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
-#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
+#: src/prefs_account.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
 
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Разделител на подписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Command output"
 msgstr "Изход от командата"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1978
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копие"
+#: src/prefs_account.c:2030
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_account.c:1967
-msgid "Bcc"
-msgstr "Скрито копие"
+#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Речник по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:1980
-msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Втори речник по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
+#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Писане"
+
+#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:407
+msgid "Reply"
+msgstr "Отговор"
 
-#: src/prefs_account.c:2031
+#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+msgid "Forward"
+msgstr "Препращане"
+
+#: src/prefs_account.c:2216
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
 
-#: src/prefs_account.c:2040
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Шифриране на писмата по подразбиране"
+#: src/prefs_account.c:2245
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Винаги да се подписват писмата"
+
+#: src/prefs_account.c:2247
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82говоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ани писма"
+#: src/prefs_account.c:2249
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Ð\92инаги Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ваÑ\82 Ð¾Ñ\82говоÑ\80иÑ\82е Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ани писма"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ð\95лекÑ\82Ñ\80онно Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
+#: src/prefs_account.c:2252
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Ð\92инаги Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аÑ\82 Ð¾Ñ\82говоÑ\80иÑ\82е Ð½Ð° Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ани Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2255
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
+
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Да не се използва SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2415
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
 
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2430
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2450
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2454
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Изпращане (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2461
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2469
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентски сертификати"
+
+#: src/prefs_account.c:2477
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат за получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2499
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
+
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2544
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2660
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Порт на SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2667
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2674
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Порт на IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2687
 msgid "Domain name"
 msgstr "Име на домейн"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
-msgid "Use command to communicate with server"
+#: src/prefs_account.c:2690
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2376
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+#: src/prefs_account.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
+
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2423
-msgid "Browse"
+#: src/prefs_account.c:2714
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2718
+#, fuzzy
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
+
+#: src/prefs_account.c:2774
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2776
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2778
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2780
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2838
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Не е указано име за действието."
 
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2842
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2849
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2854
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr ""
+msgstr "Не е указан потребител."
 
-#: src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:2859
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2879
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
+
+#: src/prefs_account.c:2885
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сървърът не е указан."
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2896
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr ""
+msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия."
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2902
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "командата за поща не е указана."
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:3219
+msgid "Receive"
+msgstr "Получаване"
+
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Теми"
+
+#: src/prefs_account.c:3291
+msgid "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
+
+#: src/prefs_account.c:3392
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
+
+#: src/prefs_account.c:3680
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Настройки за нова сметка"
+
+#: src/prefs_account.c:3682
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - настройки на сметката"
+
+#: src/prefs_account.c:3787
 msgid "Select signature file"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл с подпис"
+
+#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Изберете файл със сертификат"
 
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:3918
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:4058
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (приставката не е заредена)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настройка на действията"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Име за менюто:"
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Име за менюто"
+
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Команда на обвивката"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_toolbar.c:1043
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:343
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
+
+#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:359
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:390
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Преместване избраното действие нагоре"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Ð\9aоманден Ñ\80ед:"
+#: src/prefs_actions.c:398
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аноÑ\82о Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ñ\83"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Замяна "
+#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
+#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
+#: src/prefs_template.c:465
+#, fuzzy
+msgid "(New)"
+msgstr "Нови"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:596
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Не е указано име за менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
+msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто."
+
+#: src/prefs_actions.c:612
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Ориентация на иконата в панела"
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:640
+msgid "Command-line not set."
 msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 "%s\n"
 "has a syntax error."
 msgstr ""
+"Командата\n"
+"%s\n"
+"има синтактична грешка."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Delete action"
 msgstr "Изтриване на действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:710
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Изтриване на всички действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?"
+
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
+#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Записът не е запазен"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
+#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продължаване на редактирането"
+
+#: src/prefs_actions.c:899
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:900
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Списъкът с действие е променен. Да се продължи ли затварянето?"
+
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
+msgstr "Ползвайте \"/\" в името на менюто за създаване на подменюта."
 
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:973
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:986
+#, fuzzy
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for the text selection"
 msgstr "за избрания текст"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a literal %"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
+#: src/prefs_template.c:1097
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1215
 msgid "Current actions"
+msgstr "Налични действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
+#: src/prefs_filtering.c:1129
+msgid "Action string is not valid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:252
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Ð\9dа %d\\n%f Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81а:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Ð\97дÑ\80авейÑ\82е,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:304
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t"
+"\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:341
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:450
+#, fuzzy
+msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматичен избор на сметката"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "при отговаряне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при препращане"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при повторно четене"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "знака"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:167
+msgid "Undo level"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:185
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "тяло на писмото"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+msgid "Replying"
+msgstr "Отговаряне"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:206
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Препращане"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Препращане като прикрепен файл"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Автоматично запазване в \"Чернови\" на всеки"
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "знака"
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
+msgid "Ask"
+msgstr "Ð\97апиÑ\82ване"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+msgid "Insert"
+msgstr "Вмъкване"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515
-msgid "Compose"
-msgstr "Писане"
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепяне"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:351
 msgid "Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Писане"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:517
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Избор на png-файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Избор на xbm-файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Избор на текстов файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Този файл не е изображение."
+
+#: src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:597
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:606
+#, fuzzy
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "протоколна грешка: %s\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Този файл съдържа празни редове."
+
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Delete header"
 msgstr "Изтриване на заглавка"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:876
 msgid "Current custom headers"
-msgstr ""
+msgstr "Текущи потребителски заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка на показваните заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Показвани заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрити заглавки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
 
@@ -6944,288 +13660,381 @@ msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Web browser"
 msgstr "Уеб-четец"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Команда за печатане"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:180
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстов редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Ð\9aоманда Ð·Ð° \"Ð\9fоказване ÐºÐ°Ñ\82о Ñ\82екÑ\81Ñ\82\""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Възпроизвеждане на звук"
+#: src/prefs_ext_prog.c:221
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:298
+#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:281
 msgid "External Programs"
 msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Преместване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
-msgid "Copy"
-msgstr "Копиране"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриване"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2776
 msgid "Mark"
 msgstr "Отбелязване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "Заключване"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "Отключване"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Отбелязване като прочетено"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Отбелязване като непрочетено"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\80аÑ\89ане"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване ÐºÐ°Ñ\82о Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ð\9fÑ\80енаÑ\81оÑ\87ване"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване ÐºÐ°Ñ\82о Ð½Ð¾Ñ\80мална Ð¿Ð¾Ñ\89а"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
 msgid "Execute"
 msgstr "Изпълнение"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "Ð\9eÑ\86веÑ\82Ñ\8fване"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "ЦвеÑ\82ен ÐµÑ\82икеÑ\82"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Change score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Повторно изпращане"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Set score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Пренасочване"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "Скриване"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+msgid "Score"
+msgstr "Оценка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
-msgid "Ignore thread"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Промяна на оценката"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Прекъсване на филтъра"
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Поставяне на оценка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Настройка на действия за филтриране"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+msgid "Tags"
+msgstr "Етикети"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагане Ð½Ð° ÐµÑ\82икеÑ\82"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Махане на етикет"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82ел"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81Ñ\82ване Ð½Ð° ÐµÑ\82икеÑ\82иÑ\82е"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "Score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Нишки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Прекъсване на филтъра"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Замяна  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
-msgid "Command line not set"
+#: src/prefs_filtering_action.c:933
+msgid "Command-line not set"
 msgstr "Командният ред не е указан"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Destination is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:945
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: src/prefs_filtering_action.c:963
 msgid "Score is not set"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
-msgid "No action was defined."
-msgstr ""
+msgstr "Оценка не е дадена"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "literal %"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:971
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
-msgid "Date"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Ð\9dе Ðµ Ñ\83казана Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ°Ñ\82а."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:992
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Не е указано име на етикета."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Новинарски групи"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Не са указано действие."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "нов ред"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
 msgid "quote character"
-msgstr ""
+msgstr "знак за цитиране"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: src/prefs_filtering_action.c:1273
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: src/prefs_filtering_action.c:1274
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
-msgid "Current action list"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получател"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Адресник/Папка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+msgid "Color"
+msgstr "Оцветяване"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+msgid "Current action list"
+msgstr "Списък с наличните действия"
+
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
+
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:978
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition"
-msgstr "Условие:"
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
 msgid " Define... "
 msgstr " Определяне... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие:"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fне Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\82о Ð¿Ñ\80авило Ð½Ð°Ð¹-гоÑ\80е Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:492
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:529
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Page up"
+msgstr "Страница нагоре"
+
+#: src/prefs_filtering.c:540
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
+
+#: src/prefs_filtering.c:549
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
+
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Преместване избраното правило надолу"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Page down"
+msgstr "Страница надолу"
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:568
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
+
+#: src/prefs_filtering.c:577
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Условието е неправилно."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1108
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Полето за условие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1114
 msgid "Action string is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Полето за действие е празно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1202
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Изтриване на правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1203
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авило"
+#: src/prefs_filtering.c:1221
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð¿Ñ\80авила"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89о"
+#: src/prefs_filtering.c:1222
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð¿Ñ\80авила?"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
-msgid "Folder list columns configuration"
+#: src/prefs_filtering.c:1474
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Правилата за филтриране не са записани."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:1697
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Преместване една страница нагоре"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Преместване една страница надолу"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1860
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрити колони"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Показвани колони"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid " Use default "
+msgstr " Използване по подразбиране "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
+#: src/prefs_folder_item.c:1403
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7233,271 +14042,666 @@ msgstr ""
 "Прилагане към\n"
 "под-папките"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\": "
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален режим"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Outbox"
+msgstr "Изпратени"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:325
+msgid "Folder type"
+msgstr "Вид папка"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава Ð·Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а:"
+#: src/prefs_folder_item.c:338
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\80ен Ð¸Ð·Ñ\80аз Ð·Ð° Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8fване Ð½Ð° \"Ð\9eÑ\82ноÑ\81но\""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Цвят на папката:"
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:381
+msgid "Result:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:396
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Права за папката"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:422
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвят на папката"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Избор на цвят за папката"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Претърсване за нова поща"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:484
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:531
 msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:559
+msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:899
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Искане на разписка за получаване"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:914
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Получател по подразбиране: "
+#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Default "
+msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
+#: src/prefs_folder_item.c:951
+#, fuzzy
+msgid " for replies"
 msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account"
-msgstr "Сметка по подразбиране"
+#: src/prefs_folder_item.c:1043
+msgid "Default account"
+msgstr "Сметка по подразбиране"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Речник по подразбиране:"
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1688
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Отхвърляне"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1817
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:1889
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки за папката %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
 msgid "Message"
 msgstr "Писмо"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068
-#: src/prefs_themes.c:361
-msgid "Display"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Малък"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Получерно"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
+
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печатане на писмата"
+
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:368
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
+
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифтове"
 
-#: src/prefs_gtk.c:857
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Автоматично показване на прикрепените изображения"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Display images inline"
+msgstr "\"Показване като текст\""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Отпечатване на изображенията"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Преглед на изображения"
+
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "редове"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+#, fuzzy
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ръчно филтриране"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
+#, fuzzy
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво на записите"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Диалогови прозорци"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Предупредителни съобщения"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Съобщения за грешки"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:328
+msgid "more than"
+msgstr "повече от"
+
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "less than"
+msgstr "по-малко от"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr "седмици"
+
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr "по-високо от"
+
+#: src/prefs_matcher.c:340
+msgid "lower than"
+msgstr "по-ниско от"
+
+#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr "точно"
+
+#: src/prefs_matcher.c:345
+msgid "greater than"
+msgstr "по-голямо от"
+
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "smaller than"
+msgstr "по-малко от"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr "байта"
+
+#: src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайта"
+
+#: src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайта"
+
+#: src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
+
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не съдържа"
+
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "headers part"
+msgstr "заглавна част"
+
+#: src/prefs_matcher.c:382
+msgid "body part"
+msgstr "тяло на писмото"
+
+#: src/prefs_matcher.c:383
+msgid "whole message"
+msgstr "цялото писмо"
+
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+msgid "Marked"
+msgstr "Отбелязано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+msgid "Deleted"
+msgstr "Изтрити"
+
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "Replied"
+msgstr "Отговорени"
+
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Препратени"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежелано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Има прикрепени файлове"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+msgid "Signed"
+msgstr "Подписано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "set"
+msgstr "зададено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "not set"
+msgstr "незададено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Any tags"
+msgstr "Които и да са етикети"
+
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Определен етикет"
+
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "ignored"
+msgstr "пренебрегнато"
+
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr "непренебрегнато"
+
+#: src/prefs_matcher.c:417
+msgid "watched"
+msgstr "наблюдавано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr "ненаблюдавано"
+
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr "открито"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not found"
+msgstr "неоткрито"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
-msgid "Display images inline"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка на условието"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: src/prefs_matcher.c:610
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80ии Ð½Ð° Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81енеÑ\82о:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:619
 msgid "All messages"
 msgstr "Всички писма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Ð\94о Ð¸Ð»Ð¸ Ð\9aопие"
+#: src/prefs_matcher.c:621
+msgid "Age"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзÑ\80аÑ\81Ñ\82"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "В отговор на"
+#: src/prefs_matcher.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Парола"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "Етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветни етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Ð\97аглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Thread"
+msgstr "Ð\9dиÑ\88ка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "ТÑ\8fло Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о"
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82иÑ\87но Ð¸Ð·Ñ\82еглено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "External program test"
+msgstr "Изпробване на външната програма"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
+#: src/prefs_matcher.c:2495
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:739
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Приложи регулярен израз"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:816
+msgid "at least one"
+msgstr "поне едно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:817
+msgid "all"
+msgstr "всички"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:820
+msgid "of above rules"
+msgstr "от горните правила"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не е указано името на заглавката."
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Цветен етикет"
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Командният ред не е указан."
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Ignored thread"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1602
+msgid "any address in any header"
+msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
+#: src/prefs_matcher.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1824
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заглавна част"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ð¿Ð¾-голÑ\8fм Ð¾Ñ\82"
+#: src/prefs_matcher.c:1828
+msgid "Body part"
+msgstr "ТÑ\8fло Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ð¿Ð¾-малÑ\8aк Ð¾Ñ\82"
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+msgid "Whole message"
+msgstr "ЦÑ\8fлоÑ\82о Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ñ\82оÑ\87но"
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "in"
+msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1953
+msgid "content is"
+msgstr "съдържанието е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/prefs_matcher.c:1962
+msgid "Age is"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзÑ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\82а Ðµ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/prefs_matcher.c:1967
+msgid "Flag"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "съдържа"
+#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+msgid "is"
+msgstr "е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "не Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа"
+#: src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð\98ме:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: src/prefs_matcher.c:1984
+msgid "Label"
+msgstr "Ð\95Ñ\82икеÑ\82"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "не"
+#: src/prefs_matcher.c:1990
+msgid "Value:"
+msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Настройка на условието"
+#: src/prefs_matcher.c:2007
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "points"
+msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Size is"
+msgstr "Размерът е"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:2023
+msgid "Scope:"
+msgstr "Обхват:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Use regexp"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:2025
+msgid "tags"
+msgstr "етикети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\87еÑ\81ки Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80"
+#: src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "type is"
+msgstr "видÑ\8aÑ\82 Ðµ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а Ð½Ðµ Ðµ Ñ\83казана."
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Program returns"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амаÑ\82а Ð²Ñ\80Ñ\8aÑ\89а"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:2104
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
+"Записът не е запазен.\n"
+"Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:2168
+#, fuzzy
 msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr ""
+msgstr "Вид на съвпадането"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:2169
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -7505,281 +14709,478 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:2268
+#, fuzzy
 msgid "Current condition rules"
-msgstr ""
+msgstr "текущ речник"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Заглавки"
 
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Display Face in message view"
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_message.c:134
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Писма в HTML"
+
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
 
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
 
-#: src/prefs_message.c:153
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/prefs_message.c:163
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
-msgstr ""
+msgstr "междуредово пространство"
 
-#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "точки"
 
-#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прелистване"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Половин страница"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавно прелистване"
 
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Стъпка"
 
-#: src/prefs_message.c:299
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Знак за цитат"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Настройки на текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:120
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:132
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Цитат - първо ниво"
-
 #: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Цитат - второ ниво"
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Цитат - трето ниво"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
+"цитиране"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
 #: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-препратка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Списък с папки"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
+"Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
+"за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Целева директория"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Цвят за папки с нови писма"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с нови писма"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
-msgid "Color labels"
-msgstr "Цветни етикети"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:366
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
-msgid "Pick color for color #%d"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:377
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr ""
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr ""
+msgstr "установяване на цвят за целева папка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:389
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr ""
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Цветове"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
-
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
+#: src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
+#: src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "При изход"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Потвърждение при изход"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Питане преди изчистване"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
+
+#: src/prefs_other.c:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако бъде избрано, можете да променяте бързите клавиши на повечето от "
+"елементите в менютата, като изберете съответния и натиснете желаната "
+"комбинация от клавиши.\n"
+"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
+"бъдат заключени."
+
+#: src/prefs_other.c:510
+#, fuzzy
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Бързи клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Обработка на писмата"
+
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
+#: src/prefs_other.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Safer"
+msgstr "_Запазване"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат на отговор"
+#: src/prefs_other.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "_Поставяне"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Знак за цитат"
+#: src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\89ане"
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Ð\9fиÑ\82ане Ð¿Ñ\80еди Ð¸Ð·Ñ\87иÑ\81Ñ\82ване Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\88Ñ\87еÑ\82о"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Описание на символите... "
+#: src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
+"е ръчно"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Цитиращи символи"
+#: src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
+#: src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "Цитиране"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:127
-msgid "Use external program for receiving mail"
+#: src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
+
+#: src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:134
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Ð\9dа %d\\n%f Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81а:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:152
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Автоматична проверка за нова поща"
+#: src/prefs_receive.c:137
+#, fuzzy
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Външни програми"
 
-#: src/prefs_receive.c:154
-msgid "every"
-msgstr "на Ð²Ñ\81еки"
+#: src/prefs_receive.c:140
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ð²Ñ\8aнÑ\88на Ð¿Ð¾Ð³Ñ\80ама Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а"
 
-#: src/prefs_receive.c:175
-msgid "Check for new mail on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане"
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка"
 
-#: src/prefs_receive.c:177
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Отиване във \"Входящи\" след получаване на поща"
+#: src/prefs_receive.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Автоматична проверка за нова поща на всеки"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Update all local folders after receiving mail"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:184
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалогови прозорци"
+
+#: src/prefs_receive.c:186
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Прозорец за получаването"
 
-#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
-msgid "Always"
-msgstr "Винаги"
-
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Само при ръчна проверка"
 
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
+
 #: src/prefs_receive.c:210
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
 
 #: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ñ\81лед Ð¿Ñ\80иклÑ\8eÑ\87ване"
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "След Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а"
 
 #: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Изпълняване на команда при получаване на нова поща"
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Отиване към входящите"
+
+#: src/prefs_receive.c:217
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Опресняване на всички локални папки"
+
+#: src/prefs_receive.c:220
+msgid "Run command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
 
 #: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after autochecking"
+msgid "after automatic check"
 msgstr "след автоматична проверка"
 
 #: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual checking"
+msgid "after manual check"
 msgstr "след ръчна проверка"
 
 #: src/prefs_receive.c:235
@@ -7788,1643 +15189,2258 @@ msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
+"Изпълняване на команда:\n"
+"(където %d е броят на нови писма)"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Blink LED"
+msgstr "DN за свързване"
+
+#: src/prefs_receive.c:261
+msgid "Play sound"
+msgstr "Възпроизвеждане на звук"
+
+#: src/prefs_receive.c:263
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/prefs_receive.c:362
-msgid "Receive"
+#: src/prefs_receive.c:398
+msgid "Receiving"
 msgstr "Получаване"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:159
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:162
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
+
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:168
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Прозорец за изпращането"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Изходящо кодиране"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
+"Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
+"локални настройки кодиране"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арабско (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японско (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японско (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Опростено китайско (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Опростено китайско (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:253
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайландско (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайландско (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кодиране при изпращане"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
+"Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
+"писмото има знаци  различни от ASCII"
 
-#: src/prefs_spelling.c:102
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Sending"
+msgstr "Изпращане"
 
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr ""
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
 
-#: src/prefs_spelling.c:184
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включване на правописната проверка"
 
-#: src/prefs_spelling.c:194
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включване на различен речник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:204
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
+
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автоматична проверка на правопис"
+
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82 Ð´Ð¾ Ñ\80еÑ\87ниÑ\86иÑ\82е:"
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "РеÑ\87ник"
 
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "РеÑ\87ник Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане:"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ñ\81 Ð´Ð²Ð°Ñ\82а Ñ\80еÑ\87ника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:256
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Режим по подразбиране:"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: src/prefs_spelling.c:274
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Цвят за сгрешените думи:"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвят за сгрешените думи"
 
-#: src/prefs_spelling.c:293
-msgid "Use black to underline"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
 
-#: src/prefs_spelling.c:406
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:152
+#, fuzzy
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "цялото име на деня от седмицата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "съкратено име на месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "цялото име на месеца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr ""
+msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "датата от месеца като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "денят от годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месецът като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минутата като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секундата като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "денят от седмицата като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr ""
+msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "последните две цифри от числото на годината"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "годината като десетично число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат на датата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
-msgstr ""
+msgstr "Специфициращ символ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr ""
-
 #: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочетени писма"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
+
+#: src/prefs_summaries.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
-msgstr ""
+msgstr "знака"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списък с писмата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89 Ð·Ð° Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð½Ð° Ð´Ð°Ñ\82аÑ\82а"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° \"нÑ\8fма Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ени (или Ð½Ð¾Ð²Ð¸) Ð¿Ð¸Ñ\81ма\" Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Ð\97адаване Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\82е ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едполагане Ð½Ð° \"Ð\94а\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Списък с папки... "
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Предполагане на \"Не\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Списък с писма... "
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Отваряне на писмото при избиране"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
+"Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Винаги да се отваря писмото при избиране"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
+"'Инструменти/Изпълнение'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване ÐºÐ°Ñ\82о Ð¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ени ÐµÐ´Ð²Ð° Ñ\81лед Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð² Ð½Ð¾Ð² Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а ÐºÐ°Ñ\82о Ð¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ени"
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При влизане в папка"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Да не се прави нищо"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ñ\8aÑ\80воÑ\82о Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ено (или Ð½Ð¾Ð²Ð¾) Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8f Ñ\81поÑ\80ед Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ñ\8aÑ\80воÑ\82о Ð½Ð¾Ð²Ð¾ (или Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ено) Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:934
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помощ за формата на датата"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
-msgid "Assume 'Yes'"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr ""
+"Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
 
-#: src/prefs_summaries.c:953
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
 
-#: src/prefs_summaries.c:962
-msgid " Set key bindings... "
+#: src/prefs_summaries.c:565
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
 msgstr ""
+"Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
+"преведено на Вашия език."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:682
 msgid "Summaries"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прикрепка"
+msgstr "Обобщения"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "първото отбелязано писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "към първото ново писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "към първото непрочетено писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "последното отворено писмо"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "последното писмо в списъка"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "първото писмо в списъка"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Възможни избирания"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Действие при отваряне на папка"
+
+#: src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Това име се използва в менюто"
+
+#: src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:324
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:340
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:364
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:374
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Преместване на избрания шаблон нагоре"
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\88аблон"
+#: src/prefs_template.c:382
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аниÑ\8f Ñ\88аблон Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ñ\83"
 
-#: src/prefs_template.c:271
-msgid " Symbols... "
+#: src/prefs_template.c:392
+msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:408
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Настройка на шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:510
-msgid "Template format error."
-msgstr "Грешка във форматирането на шаблона"
+#: src/prefs_template.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Не е указано име на шаблона."
+
+#: src/prefs_template.c:596
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
 
-#: src/prefs_template.c:519
-msgid "Template name is not set."
+#: src/prefs_template.c:757
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Не е указано име на шаблона."
 
-#: src/prefs_template.c:608
+#: src/prefs_template.c:794
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:800
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:806
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:812
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:818
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:888
 msgid "Delete template"
 msgstr "Изтриване на шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:609
+#: src/prefs_template.c:889
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:746
+#: src/prefs_template.c:901
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Изтриване на всички шаблони"
+
+#: src/prefs_template.c:902
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?"
+
+#: src/prefs_template.c:1224
 msgid "Current templates"
 msgstr "Налични шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:771
+#: src/prefs_template.c:1252
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Вградена тема по подразбиране"
 
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:369
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:456
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:459
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:462
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Премахване на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:468
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на премахването на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:482
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:479
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Темата е премахната успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:505
 msgid "Select theme folder"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на папка с теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:520
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
+"Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
+"Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:550
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Темата съществува"
+
+#: src/prefs_themes.c:551
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
+"Тема със същото име е\n"
+"вече инсталирана на това място"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:557
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
+
+#: src/prefs_themes.c:578
+msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Темата е инсталирана успешно"
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:585
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на инсталацията на темата."
 
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:689
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Екипът на Sylpheed-Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:730
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Вградената тема има %d икони"
 
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:736
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "Няма налична информация за тази тема"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:754
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
 
-#: src/prefs_themes.c:758
+#: src/prefs_themes.c:778
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:842
+#: src/prefs_themes.c:827
 msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Избирател"
 
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:838
 msgid "Install new..."
 msgstr "Инсталиране на нова..."
 
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/prefs_themes.c:854
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Данни"
 
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:876
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:929
-msgid "Status:"
-msgstr "Състояние:"
-
-#: src/prefs_themes.c:943
+#: src/prefs_themes.c:918
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_themes.c:968
 msgid "Use this"
-msgstr ""
+msgstr "Използване"
 
-#: src/prefs_themes.c:999
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"Избраното действие вече е установено.\n"
+"Изберете друго от списъка с действия"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ð² Sylpheed-Claws"
+#: src/prefs_toolbar.c:911
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð² Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ñ\81 Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
+#: src/prefs_toolbar.c:927
+msgid "Item type"
+msgstr "Вид запис"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:937
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Вградена функция"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:938
+msgid "User Action"
+msgstr "Потребителско действие"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделител"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:947
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Създадено събитие при щракане"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:986
 msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Ленти с инструменти"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1253
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основен прозорец"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1267
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозорец на писмо"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1281
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозорец за писане"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1395
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Действие"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоматично загръщане"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Загръщане на цитатите"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Автоматичен отстъп"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Не е текстова част"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Загръщане"
+
+#: src/printing.c:432
+msgid "Print preview"
+msgstr "Преглед за печат"
+
+#: src/printing.c:485
+msgid "First page"
+msgstr "Първа страница"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Last page"
+msgstr "Последна страница"
+
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Увеличение 100%"
+
+#: src/printing.c:504
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Вместване в прозореца"
+
+#: src/printing.c:506
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличаване на мащаба"
+
+#: src/printing.c:508
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Намаляване на мащаба"
+
+#: src/printing.c:707
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Няма налични данни"
+
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
+
+#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
+
+#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Вече е в процес на изпращане."
+
+#: src/procmsg.c:1561
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/procmsg.c:1657
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Чакащи писма"
+
+#: src/procmsg.c:1710
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
+
+#: src/procmsg.c:1724
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
+"на SMTP сесията."
+
+#: src/procmsg.c:1732
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
+"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
+"създадено с Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1750
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
+
+#: src/procmsg.c:1763
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
+
+#: src/procmsg.c:1777
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
+
+#: src/procmsg.c:2341
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адрес на е-поща на подателя"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "пълно име на подателя"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "малко име на подателя"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилно име на подателя"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициали на подателя"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "тяло на писмото"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тяло на писмото без подписа"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущ речник"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "местоположение на курсора"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "данни на профила: вашата е-поща"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Ð\9dалиÑ\87ни Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸ Ð·Ð° Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "данни Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\84ила: Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ñ\81меÑ\82каÑ\82а"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
-msgid "Event executed on click"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "данни на профила: вашата организация"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Настройка на лентите с инструменти"
+#: src/quote_fmt.c:74
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
-msgid "Main Window"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новен Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "данни Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\84ила: Ñ\80еÑ\87ник Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
-msgid "Message Window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80еÑ\86 Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81ник <span style=\"oblique\">авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ð¼Ñ\8aкване</span>: Ð\9aопие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80еÑ\86 Ð·Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81ане"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81ник <span style=\"oblique\">авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ð¼Ñ\8aкване</span>: Ð\9eÑ\82"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "Ð\98кона"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81ник <span style=\"oblique\">авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ð¼Ñ\8aкване</span>: Ð\94о"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ за обратна наклонена черта"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Действие"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ за въпросителен знак"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Автоматично загръщане"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ за удивителен знак"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Загръщане на цитатите"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ за канал"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\8aÑ\89ане"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "ТабÑ\83лаÑ\82оÑ\80"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Не е открит подпис"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
-msgid "No information available"
+#: src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е установен, където x е "
+"един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+#: src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е установен, където x "
+"е един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
 
-#: src/procmsg.c:1530
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
 
-#: src/procmsg.c:1541
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
 msgstr ""
+"вмъкване на програма за изходни данни:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като команден "
+"ред\n"
+", от който ще се получавт резултатни данни"
 
-#: src/procmsg.c:1553
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
 msgstr ""
+"вмъкване на информация от потребителя:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
+"заместена с текста, въведен от потребителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "full name of sender"
-msgstr "пълно име на подателя"
-
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "first name of sender"
-msgstr "малко име на подателя"
-
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "last name of sender"
-msgstr "фамилно име на подателя"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "initials of sender"
-msgstr "инициали на подателя"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"или команди"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "message body"
-msgstr "тяло на писмото"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"(но не команди)"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "quoted message body"
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
 msgstr ""
+"автоматичното вмъкване от адресника работи само с първия\n"
+"адрес в заглавката, видимо става пълното име\n"
+"на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
+"точно само с един адрес в адресника"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "message body without signature"
-msgstr "тяло на писмото без подписа"
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание на символите"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "cursor position"
-msgstr "местоположение на курсора"
+#: src/quote_fmt.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "literal backslash"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "literal question mark"
+#: src/quote_fmt.c:321
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "literal pipe"
+#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Знак за цитат"
+
+#: src/quote_fmt.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#: src/quote_fmt.c:449
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "literal opening curly brace"
+#: src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: src/quote_fmt.c:557
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "literal closing curly brace"
+#: src/quote_fmt.c:560
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "вмъкване на файл"
+#: src/quote_fmt.c:577
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
+#: src/quote_fmt.c:597
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Описание на символите"
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
 
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:328
 msgid "Connecting"
 msgstr "Свързване"
 
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:333
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr ""
+msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:336
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP преди SMTP"
 
-#: src/send_message.c:312
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+#: src/send_message.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:398
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Пощата е изпратена успешно."
 
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Изпращане на HELO..."
 
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
 msgid "Authenticating"
-msgstr ""
+msgstr "Автентификация"
 
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Изпращане на писмо..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:470
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Изпращане на EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:479
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Изпращане"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:483
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:488
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Изпращане на DATA..."
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Quitting..."
-msgstr ""
+msgstr "Излизане..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:521
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:574
 msgid "Sending message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
 msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr ""
+msgstr "Установяване на пощенската кутия"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"За начало трябва да посочите къде се намира пощенската кутия.\n"
+"Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
+"Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Пълен текст на писмото"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - изходен код"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
-msgid "Saved SSL Certificates"
+#: src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Записани SSL-сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Изтриване на сертификата"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:266
 msgid "Search messages"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на писма"
 
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:292
 msgid "Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:294
 msgid "Match all of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
 
-#: src/summary_search.c:274
+#: src/summary_search.c:433
 msgid "Body:"
 msgstr "Тяло:"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:440
 msgid "Condition:"
 msgstr "Условие:"
 
-#: src/summary_search.c:298
-msgid "Advanced search"
-msgstr "Разширено търсене"
-
-#: src/summary_search.c:309
+#: src/summary_search.c:470
 msgid "Find _all"
-msgstr ""
+msgstr "Намери _всички"
+
+#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Търсене в %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:776
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/summary_search.c:498
+#: src/summary_search.c:778
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Отговор"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Отговор _до"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Отговор _до/_всички"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Отговор _до/по_дателя"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Препращане"
-
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Преп_ращане като прикрепен файл"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Пренасочване"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Пре_местване..."
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Копиране..."
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Изтриване..."
-
 #: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Отбелязване"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Отбелязване/_Отбелязване"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Отбелязване/_Премахване на отбелязването"
-
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Отбелязване/---"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване на всички като прочетени"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _нежелана поща"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Отбелязване/Заключване"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Отбелязване/Отключване"
-
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Цветен етикет"
-
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Добавяне на подателя в _адресника"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Създаване на правило за _филтриране"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Създаване на правило за обработка"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Изглед/Всички _заглавки"
-
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/От_печатване..."
-
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:555
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
 
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:592
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Превключване на множественото избиране"
+
+#: src/summaryview.c:1294
 msgid "Process mark"
-msgstr ""
+msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
 
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:1295
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr ""
+msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
 
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:1345
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Обработване на папка (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Няма повече непрочетени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1830
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1850
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Няма непрочетени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1882
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Няма повече нови писма"
 
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1929
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No new messages."
 msgstr "Няма нови писма."
 
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1981
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
 msgid "No more marked messages"
-msgstr ""
+msgstr "Няма повече отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:2019
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:2028
 msgid "No marked messages."
-msgstr ""
+msgstr "Няма отбелязани писма."
 
-#: src/summaryview.c:1557
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:2060
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
 
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr ""
+msgstr "Няма повече оцветени писма"
 
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:2098
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
 
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
 msgid "No labeled messages."
-msgstr ""
+msgstr "Няма оцветени писма."
 
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:2123
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
 
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:2436
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Групиране на писмата по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2619
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d изтрити"
 
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d преместени"
 
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d копирани"
 
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2643
+#, fuzzy
 msgid " item selected"
-msgstr " избран запис"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " избран запис"
+msgstr[1] " избран запис"
 
-#: src/summaryview.c:2034
-msgid " items selected"
-msgstr " избрани записа"
-
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2253
-msgid "Sorting summary..."
+#: src/summaryview.c:2668
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2337
+#: src/summaryview.c:2692
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
+
+#: src/summaryview.c:2972
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
+
+#: src/summaryview.c:3110
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr ""
+msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
 
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:3314
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(липсва дата)"
 
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:3365
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(липсва получател)"
 
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4288
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Не сте автор на статията.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:4380
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?"
+msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
+
+#: src/summaryview.c:4383
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
 
-#: src/summaryview.c:3370
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните писма?"
-
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:4548
 msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
+
+#: src/summaryview.c:4647
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
+
+#: src/summaryview.c:4820
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Добавяне или презаписване"
+
+#: src/summaryview.c:4821
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
+
+#: src/summaryview.c:4822
+msgid "_Append"
+msgstr "_Добавяне"
+
+#: src/summaryview.c:4822
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Презаписване"
+
+#: src/summaryview.c:4863
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+
+#: src/summaryview.c:5340
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Изграждане на нишките..."
+
+#: src/summaryview.c:5586
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускане на тези правила"
+
+#: src/summaryview.c:5589
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
+
+#: src/summaryview.c:5592
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
+
+#: src/summaryview.c:5621
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтриране"
+
+#: src/summaryview.c:5622
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
+"Изберете какво искате да правите с тях:"
+
+#: src/summaryview.c:5624
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтър"
+
+#: src/summaryview.c:5652
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтриране..."
+
+#: src/summaryview.c:5731
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Обработка на настройките"
+
+#: src/summaryview.c:6287
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Пренебрегната нишка"
+
+#: src/summaryview.c:6289
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдавана нишка"
+
+#: src/summaryview.c:6297
+#, fuzzy
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
+
+#: src/summaryview.c:6299
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
+
+#: src/summaryview.c:6311
+msgid "To be moved"
+msgstr "За преместване"
+
+#: src/summaryview.c:6313
+msgid "To be copied"
+msgstr "За копиране"
+
+#: src/summaryview.c:6325
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
+
+#: src/summaryview.c:6329
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
+
+#: src/summaryview.c:6331
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Шифрирано"
+
+#: src/summaryview.c:6333
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Има прикрепени файлове"
+
+#: src/summaryview.c:7970
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:3598
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:8078
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
 
-#: src/summaryview.c:3718
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ð\94обавÑ\8fне Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80езапиÑ\81ване"
+#: src/summaryview.c:8083
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aÑ\89ане ÐºÑ\8aм Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸Ñ\82е"
 
-#: src/summaryview.c:3719
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
+#: src/textview.c:238
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/summaryview.c:3720
-msgid "_Append"
-msgstr "_Добавяне"
+#: src/textview.c:239
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Копиране на тази п_репратка"
 
-#: src/summaryview.c:3720
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Презаписване"
+#: src/textview.c:246
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Копиране на този а_дрес"
 
-#: src/summaryview.c:4065
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Ð\98згÑ\80аждане Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ\88киÑ\82е..."
+#: src/textview.c:247
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fне Ð² Ð°Ð´Ñ\80е_Ñ\81ника"
 
-#: src/summaryview.c:4153
-msgid "Unthreading..."
-msgstr ""
+#: src/textview.c:248
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Копиране на този а_дрес"
 
-#: src/summaryview.c:4293
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Филтриране..."
+#: src/textview.c:254
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Отваряне на изображението"
 
-#: src/summaryview.c:4362
-msgid "Processing configuration"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:255
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Запазване на изображението..."
+
+#: src/textview.c:732
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байта)]"
 
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/textview.c:735
 #, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байта)]"
+
+#: src/textview.c:914
 msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Съобщението не може да бъде показано.\n"
+"  Причината вероятно е проблем в мрежата.\n"
+"\n"
+"  Изполвайте "
 
-#: src/textview.c:222
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Писане на _ново писмо"
+#: src/textview.c:919
+#, fuzzy
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Мрежов _дневник"
 
-#: src/textview.c:223
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Добавяне в адре_сника"
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
 
-#: src/textview.c:224
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Копиране на този а_дрес"
+#: src/textview.c:983
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Следното може да бъде постигнато\n"
 
-#: src/textview.c:229
-msgid "/_Open image"
+#: src/textview.c:985
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
+"  чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
 
-#: src/textview.c:230
-msgid "/_Save image..."
-msgstr ""
+#: src/textview.c:989
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - За запазване изберете "
 
-#: src/textview.c:725
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Това писмо не може да бъде показано.\n"
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "\"Запазване като...\""
 
-#: src/textview.c:744
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr ""
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
 
-#: src/textview.c:745
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:1000
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - За показване като като текст изберете "
 
-#: src/textview.c:747
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "\"Показване като текст\""
 
-#: src/textview.c:748
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr ""
+#: src/textview.c:1012
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - За отваряне с външна програма изберете "
 
-#: src/textview.c:749
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Бърз клавиш: 't')\n"
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Отваряне'"
 
-#: src/textview.c:750
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr ""
+#: src/textview.c:1021
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
 
-#: src/textview.c:751
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Бърз клавиш: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "бутон на мишката)\n"
 
-#: src/textview.c:752
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr ""
+#: src/textview.c:1024
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - или използвай "
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "\"Отваряне с...\""
 
-#: src/textview.c:754
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#: src/textview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
+"Грешка при изпълнението на командата за показване на прикачения файл като "
+"текст:\n"
+"    %s\n"
+"Изходен код %d\n"
 
-#: src/textview.c:2021
+#: src/textview.c:2239
+msgid "Tags: "
+msgstr "Етикети: "
+
+#: src/textview.c:2941
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
+"Действителният URL не съвпада с показания.\n"
+"\n"
+"<b>Показан URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Действителен URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Продължи с отварянето?"
 
-#: src/textview.c:2026
-msgid "Fake URL warning"
+#: src/textview.c:2950
+msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr ""
+"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
 
-#: src/textview.c:2027
+#: src/textview.c:2951
 msgid "_Open URL"
-msgstr ""
+msgstr "_Зареждане на URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Писане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:195
 msgid "Compose News"
-msgstr ""
+msgstr "Публикуване на новини"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Отговор на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Отговор до всички"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Отговор до пощенския списък"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+msgid "Open email"
+msgstr "Отваряне на писмо"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Препращане на писмото"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Изхвърляне в кошчето"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Изтриване на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr ""
+msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
+
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
 msgid "Send Message"
 msgstr "Изпращане на писмо"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Запазване в папката с черновите"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
 msgid "Attach file"
 msgstr "Прикрепяне на файл"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Добавяне на подпис"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Редактиране с външен редактор"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Загръщане на дългите редове"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Отговор с _цитиране"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Отговор без цитиране"
+#: src/toolbar.c:227
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
 
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Отговор до всички с _цитиране"
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отмяна на получаването"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/_Отговор до всички без цитиране"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Отмяна на получаването"
 
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Отговор до списъка с _цитиране"
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+msgid "Close window"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/_Отговор до списъка без цитиране"
+#: src/toolbar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
 
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Отговор до подателя с _цитиране"
-
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/_Отговор до подателя без цитиране"
+#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Ленти с инструменти"
 
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Пренасо_чване"
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Get Mail"
+msgstr "Провери поща"
+
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Get"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
-msgid "Reply"
-msgstr "Отговор"
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Писане"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Всички"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "Подател"
+msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
-msgid "Spam"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "List"
+msgstr "Списък"
+
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Prev"
+msgstr "Предишно"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Next"
 msgstr "Следващо"
 
-#: src/toolbar.c:442
-msgid "Send later"
-msgstr "По-късно"
-
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:424
 msgid "Draft"
 msgstr "Чернова"
 
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "Ð\92мÑ\8aкване"
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fне Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "Прикрепяне"
+#: src/toolbar.c:428
+msgid "Edit"
+msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/toolbar.c:1497
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Загръщане абзац"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Загръщане всичко"
+
+#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+msgid "Stop"
+msgstr "Спиране"
+
+#: src/toolbar.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "Спиране"
 
-#: src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:910
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
+
+#: src/toolbar.c:952
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
+
+#: src/toolbar.c:961
 msgid "Ham"
-msgstr ""
+msgstr "Нормално"
 
-#: src/toolbar.c:1540
-msgid "Learn Spam"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:963
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Разпознаване като нормална поща"
 
-#: src/toolbar.c:1544
-msgid "Learn Ham"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Към списъка с папки"
 
-#: src/toolbar.c:2079
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1949
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
 
-#: src/toolbar.c:2098
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Изпращане на чакащите писма"
+#: src/toolbar.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/toolbar.c:2099
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
+#: src/toolbar.c:1976
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
+
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Разпознаване като..."
+
+#: src/toolbar.c:2007
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Разпознаване като _нежелано"
+
+#: src/toolbar.c:2008
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Разпознаване като но_рмално"
+
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Настройки за отговор на писмо"
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Ð\94обÑ\80е Ð´Ð¾Ñ\88ли Ð² Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Ð\9eÑ\82говоÑ\80 Ñ\81 _Ñ\86иÑ\82иÑ\80ане"
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Екип на Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Отговор без цитиране"
 
-#: src/wizard.c:183
+#: src/toolbar.c:2032
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
+
+#: src/toolbar.c:2049
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Настройки за отговор до всички"
+
+#: src/toolbar.c:2066
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
+
+#: src/toolbar.c:2083
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Няма URL-и в това писмо."
+
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Налични адреси:"
+
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Изберете URL за отваряне."
+
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Избиране на всичко"
+
+#: src/wizard.c:539
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9438,141 +17454,546 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Добре дошли в Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Сега, след като настроихте Вашета сметка, можете да изтеглите \n"
+"Вашата поща натискайки бутона Провери поща вляво на \n"
+"лентата с инструменти.\n"
+"\n"
+"Claws Mail разполага с много допълнителни функции, достъпни чрез приставки\n"
+"като филтриране на нежелана поща и автоматичното му обучаване (приставките "
+"Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита на системата за поверителност (приставката PGP/Mime), "
+"RSS\n"
+"четец, календар, и много други. Можете да ги заредите от\n"
+"менюто '/Настройки/Приставки'.\n"
+"\n"
+"Можете да променяте Вашите настройки на сметката като изберете менюто\n"
+" '/Настройки/Настройки на текущата сметка'\n"
+"а общите настройки чрез менюто\n"
+"'/Настройки/Настройки'.\n"
+"\n"
+"Допълнителна информация можете да намерите в Claws Mail наръчника,\n"
+"който можете да намерите в менюто '/Помощ/Наръчник'\n"
+"или онлайн на URL-а изписан по-долу.\n"
+"\n"
+"Полезни URL-и\n"
+"-----------\n"
+"Интернет страница:      <%s>\n"
+"Наръчник:        <%s>\n"
+"ЧЗВ:\t       <%s>\n"
+"Външен вид:        <%s>\n"
+"Пощенски списъци: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер, разпространяван съгласно условията\n"
+"на ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ (GNU General Public License), "
+"версия 3 или по-късна,\n"
+"както е публикувано от Фондацията за свободен софтуер (the Free Software "
+"Foundation), 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Лицензията може да бъде\n"
+"намерена на <%s>.\n"
+"\n"
+"ДАРЕНИЯ\n"
+"---------\n"
+"Ако желаете да подпомогнете финансово Claws Mail проекта, може да направите\n"
+"това на <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:638
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
 
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:681
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
 
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:692
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:702
 msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
 
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:712
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:723
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
+
+#: src/wizard.c:1013
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:1023
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:1033
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Вашата организация:"
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:1141
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:1149
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/wizard.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "on external memory card"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/wizard.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+
+#: src/wizard.c:1213
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
+
+#: src/wizard.c:1281
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1284
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:1290
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
+
+#: src/wizard.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP потребителско име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
+"при входящия сървър)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1312
+msgid "SMTP username:"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/wizard.c:1340
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
+
+#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
+
+#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:1480
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:1540
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1550
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:651
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
+#: src/wizard.c:1584
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:1589
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
 
-#: src/wizard.c:685
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80ола:"
+#: src/wizard.c:1619
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° SSL Ð·Ð° Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване"
 
-#: src/wizard.c:696
+#: src/wizard.c:1684
 msgid "IMAP server directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Директория на IMAP сървъра"
 
-#: src/wizard.c:720
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° SSL Ð·Ð° Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм SMTP-Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а"
+#: src/wizard.c:1695
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Ð\9fокажи Ñ\81амо Ð°Ð±Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80аниÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/wizard.c:725
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
+#: src/wizard.c:1703
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
+"е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Помощник за настройка на Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1823
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:877
+#: src/wizard.c:1857
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1865
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
+"Добре дошли в асистента за настройка на Claws Mail.\n"
+"\n"
+"След по-малко от пет минути ще можете вече да използвате Claws Mail. За "
+"целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
+"пощенски настройки."
 
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:1888
 msgid "About You"
-msgstr ""
+msgstr "За Вас"
 
-#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:930
+#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Удебелените полета са засължителни"
 
-#: src/wizard.c:899
+#: src/wizard.c:1903
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получаване на поща"
+
+#: src/wizard.c:1918
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Изпращане на поща"
 
-#: src/wizard.c:908
-msgid "Receiving mail"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1934
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.c:928
-msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
 
-#: src/wizard.c:938
+#: src/wizard.c:1950
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройката приключи"
 
-#: src/wizard.c:946
+#: src/wizard.c:1958
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
+"Програмата е готова\n"
+"Натиснете \"Запазване\""
+
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Уеб-четец Dillo"
+
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "Да се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "Режим на пълен екран (скриване на бутоните)"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
+
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "Икона в системния панел"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Относно Claws Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Минимизиране в системния панел"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Подготвяне на страниците..."
+
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Показване на страница %d от общо %d..."
+
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
+
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Страница %N от %Q"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и екипът на Claws Mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и екипът на Claws Mail"
+
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "Смяна на речника"
+
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Настройки на печатането"
+
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Широчина на табулациите"
+
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Режим на загръщане"
+
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Режим на загръщане на думите"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Открояване"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Шрифт за цифрите"
+
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Отпечатване на номера на редове"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Изчистване "
+
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Допълнителни символи... "
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Данни"
+
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "Непознат SSL-сертификат"
+
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
+
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "Променен SSL-сертификат"
+
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
+
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "Последно прочетено писмо"
+
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "_всички"
+
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "_подател"
+
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "Сгъване на _всички"
+
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "по _дата"
+
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "по по_дател"
+
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "по _получател"
+
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "по _относно"
+
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "по етикет"
+
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "по _отбелязване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Въведете аргументите за следното действие:\n"
+#~ "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "_Open (l)"
+#~ msgstr "_Отваряне (|)"
+
+#~ msgid "Open _with (o)..."
+#~ msgstr "Отваряне _с (o)..."
+
+#~ msgid "_Display as text (t)"
+#~ msgstr "_Показване като текст (t)"
+
+#~ msgid "_Save as (y)..."
+#~ msgstr "_Запазване като (y)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#~ msgid "Trust key"
+#~ msgstr "Доверяване на ключа"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ориентация"
+
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
+
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Данни..."
+
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "От файл..."
+
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Команда за печатане"
+
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Изпробване на регулярния израз"
+
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Получател по подразбиране:"
+
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "Копие по подразбиране:"
+
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "Скрито копие по подразбиране:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "Получател по подразбиране:"
+
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Цитиращи символи"
+
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Символи... "
+
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
+
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
+
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
+
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
+
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Описание на символите..."
+
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " избрани записа"
+
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "\"Преглед на дневника\""
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
 
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP парола:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
+#~ "при входящия сървър)</span>"