-# Bulgarain translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# translation of claws-mail.bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2007 The Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#
+#
# Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
-# Updated by: George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
+# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-18 14:26GMT\n"
-"Last-Translator: George Danchev <danchev@spnet.net>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 11:43+0300\n"
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:384
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Èìà îòâîðåíè ïðîçîðöè çà ñúñòàâÿíå.\n"
-"Ìîëÿ çàòâîðåòå ãè, ïðåäè äà ðåäàêòèðàòå àêàóíòèòå."
+"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
+"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
-#: src/account.c:423
-#, fuzzy
+#: src/account.c:431
msgid "Can't create folder."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà `%s'."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:702
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà àêàóíòè"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на Ñ\81меÑ\82киÑ\82е"
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:724
#, fuzzy
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"Íîâèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ïðîâåðÿâàíè â òîçè ðåä. Èçáåðåòå êóòèéêèòå\n"
-"â `G' êîëîíàòà çà äà âêëþ÷èòå ïîëó÷àâàíåòî íà ñúîáùåíèÿ ÷ðåç 'Âçåìè âñè÷êè'."
+"'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
+"зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
+"бъдат взети под внимание."
-#: src/account.c:741
-#, fuzzy
+#: src/account.c:795
msgid " _Set as default account "
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå àêàóíò "
+msgstr "Сметка по по_дразбиране"
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr ""
+msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Копие на %s"
-#: src/account.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:1053
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàø äà èçòðèåø òîçè àêàóíò?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
-#: src/account.c:978
-#, fuzzy
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
-msgstr "Íåîçàãëàâåí"
+msgstr "(Неозаглавено)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
-msgstr "Èçòðèé àêàóíòà"
-
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+msgstr "Изтриване на сметка"
+
+#: src/account.c:1527
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1533
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
+
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
-msgstr "Èìå"
+msgstr "Име"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
msgid "Protocol"
-msgstr "Ïðîòîêîë"
+msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
-msgstr "Ñúðâúð"
+msgstr "Сървър"
-#: src/action.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:373
+#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
-#: src/action.c:383
-#, fuzzy
+#: src/action.c:404
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/action.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/action.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/action.c:514
+#: src/action.c:586
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
+"Избраното действие не може да бъде извършено в прозореца за писане на ново "
+"писмо,\n"
+"защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
+
+#: src/action.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешни действия за филтриране:\n"
+"%s"
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:922
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
+"%s"
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Грешка при създавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
-#, fuzzy
+#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
msgid "Completed"
-msgstr "Ñú÷èíè"
+msgstr "Изпълнено"
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1273
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Работи: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1277
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Завършено: %s\n"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1310
msgid "Action's input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Входно-изходен поток на действието"
-#: src/action.c:1447
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:1629
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+" %s"
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1634
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
-#: src/action.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:1638
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+" %s"
-#: src/action.c:1461
-#, fuzzy
+#: src/action.c:1643
msgid "Action's user argument"
-msgstr "çà àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèëåëÿ"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Äîáàâè â Àäðåñíèêà"
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
-msgid "Address"
-msgstr "Àäðåñ"
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата на раждане"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
-msgid "Remarks"
-msgstr "Áåëåæêè"
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
-#: src/addressadd.c:229
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà çà Àäðåñíèêà"
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
-#: src/addressbook.c:404
-#, fuzzy
-msgid "/_Book"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè"
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобилен телефон"
-#: src/addressbook.c:405
-#, fuzzy
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâà Êíèãà"
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
-#: src/addressbook.c:406
-#, fuzzy
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/Íîâà Ïàïêà"
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "служебен адрес"
-#: src/addressbook.c:407
-#, fuzzy
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâ _vCard"
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "служебен телефон"
-#: src/addressbook.c:409
-#, fuzzy
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/Ôàéë/Íîâ _JPilot"
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
-#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "Äîáàâî íîâ LDAP Ñúðâúð"
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "уеб-страница"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
-#, fuzzy
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/---"
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Име на атрибут"
-#: src/addressbook.c:415
-#, fuzzy
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê"
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addrcustomattr.c:156
#, fuzzy
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/Ôàéë/Èçòðèé"
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
-#: src/addressbook.c:418
-#, fuzzy
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/Ôàéë/Çàïàçè"
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Изтриване името на атрибут"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addrcustomattr.c:181
#, fuzzy
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/Ôàéë/Çàòâîðè"
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address"
-msgstr "/Àäðåñ"
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Връщане по подразбиране"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addrcustomattr.c:191
#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/Àäðåñ/---"
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Изтриване"
-#: src/addressbook.c:423
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Изтриване на _всички"
-#: src/addressbook.c:424
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/Àäðåñ"
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Не е указано име за атрибута."
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addrcustomattr.c:471
#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Ново име на атрибута:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавяне към адресника"
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Àäðåñ/Èçòðèé"
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/Àäðåñ/Íîâ _Àäðåñ"
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+msgid "Address"
+msgstr "Адреси"
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/Àäðåñ/Íîâà Ãðóïà"
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+msgid "Remarks"
+msgstr "Бележки"
+
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Изберете папка от адресника"
+
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавяне на адрес(и)"
+
+#: src/addressadd.c:444
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
-#: src/addressbook.c:433
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/Àäðåñ/Ðåäàêòèðàé"
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè"
+#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Писмо"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè _LDIF ôàéë"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè M_utt ôàéë"
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "И_нструменти"
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Âíåñè _Pine ôàéë..."
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/---"
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Нов _адресник"
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Èçíåñè _HTML ôàéë..."
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Нова _папка"
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Èçíåñè LDIF..."
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Нова _визитка"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Ново устройство _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Help"
-msgstr "/Ïîìîù"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Редактиране на адресника"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Ïîìîù/Îòíîñíî"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Изтриване на адресника"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé"
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Запазване"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Èçòðèé"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "За_тваряне"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Íîâà Ïàïêà"
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "И_зрязване"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/Èçðåæè"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/Êîïèðàé"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Поставяне"
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/Ïîñòàâè"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Нов _адрес"
-#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/Èçáåðè âñè÷êè"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Нова _група"
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Íîâ Àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Писмо до"
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Íîâà Ãðóïà"
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
-#: src/addressbook.c:472
-#, fuzzy
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "Ïîùåíñêà Êóòèÿ"
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Изнасяне в _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Откриване на повторения..."
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Преглед на записа"
+
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
-msgstr "Íåèçâåñòåí"
+msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
msgid "Success"
-msgstr "Óñïåõ"
+msgstr "Успех"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
-msgstr "Íåêîðåêòíè àðãóìåíòè"
+msgstr "Неправилни аргументи"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí ôàéë"
+msgstr "Не е указан файл"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë."
+msgstr "Грешка при отваряне на файл"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà ôàéë"
+msgstr "Грешка при четене на файл"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
-msgstr "Äîñòèãíàò å êðàÿ íà ôàéëà"
+msgstr "Достигнат е краят на файла"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàåìàíåòî íà ïàìåò"
+msgstr "Грешка при заделяне на памет"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
-msgstr "Ëîø ôîðìàò íà ôàéë"
+msgstr "Неправилен файлов формат"
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî âúâ ôàéë"
+msgstr "Грешка при запис във файл"
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Грешка при отваряне на директория"
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí ïúò"
+msgstr "Не е указан път"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s ..."
+msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèèðàíåòî íà LDAP"
+msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíåòî êúì LDAP ñúðâúð"
+msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè òúðñåíåòî íà LDAP áàçàòà äàííè"
+msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Òàéìàóò ïðè èçïúëíåíèåòî íà LDAP îïåðàöèÿòà"
+msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Ãðåøêà â LDAP êðèòåðèÿ çà òúðñåíå"
+msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:546
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè LDAP äàííè ïî òúðñåíèÿ êðèòåðèé"
+msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:547
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
-#: src/addressbook.c:522
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ssl êîíòåêñò\n"
+msgstr "Грешка при TLS-свързване"
-#: src/addressbook.c:746
+#: src/addressbook.c:549
#, fuzzy
-msgid "Sources"
-msgstr "Óñïåõ"
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерно име (dn) липсва"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Липсват задължителни данни"
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
-msgid "Address book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
-#: src/addressbook.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Ïîòúðñè"
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Äî:"
+#: src/addressbook.c:923
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресник"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
-#: src/prefs_template.c:208
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:1143
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Име за търсене:"
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Èçòðèé àäðåñ(è)"
+msgstr "Изтриване на адрес(и)"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Òåçè àäðåñíè äàííè ñà ñàìî çà ÷åòåíå è íå ìîãàò äà áúäàò èçòðèòè."
+msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
+
+#: src/addressbook.c:1530
+msgid "Delete group"
+msgstr "Изтриване на групата"
+
+#: src/addressbook.c:1531
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
+"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ àäðåñà/àäðåñèòå"
+msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:2231
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì. Èçáðàíèÿ àäðåñíèê å ñàìî çà ÷åòåíå."
+msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:2241
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿì â àäðåñíàòà ãðóïà."
+msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
-#: src/addressbook.c:2527
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2944
+#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
msgid "Delete"
-msgstr "Èçòðèé"
+msgstr "Изтриване"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2956
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ïàïêàòà '%s' È âñè÷êè àäðåñè â íåÿ ? \n"
-"àêî èçòðèåòå ñàìî ïàïêàòà, àäðåñèòå ùå áúäàò ïðåìåñòåíè â ïî ãîðíàòà ïàïêà."
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
+"които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
-msgstr "Èçòðèâàì ïàïêà"
+msgstr "Изтриване на папка"
-#: src/addressbook.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Ïàïêà ñàìî"
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Изтриване само на _папката"
-#: src/addressbook.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Ïàïêà è àäðåñè"
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
-#: src/addressbook.c:2555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2971
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:2978
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
+"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
+
+#: src/addressbook.c:3088
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Търсене на \"%s\""
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нов контакт"
+
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ èíäåêñåí ôàéë."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Íîâ ïîòðåáèòåë, íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëîâåòå íà àäðåñíèêà."
+msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí óñïåøíî"
+msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:4075
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Ñòàðèÿ àäðåñíèê å ïðåîáðàçóâàí,\n"
-"íå ìîãà äà çàïàçÿ íîâèÿ èíäåêñ ôàéë"
+"Старият адресник е преобразуван,\n"
+"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íî ñúçäàäîõ íîâè ïðàçíè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"но беше създаден нов празен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:4094
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì àäðåñíèêà,\n"
-"íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà àäðåñíèêà."
+"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
+"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:4099
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Íå ìîãà äà êîíâåðòèðàì Àäðåñíèêà\n"
-"è íå ìîãà äà ñúçäàì íîâè ôàéëîâå çà íåãî."
+"Грешка при преобразуването на адресника\n"
+"и грешка при създаването на нов индексен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåîáðàçóâàíåòî íà àäðåñíèêà"
+msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:4219
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Àäðåñíèê Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка в адресника"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:4220
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà àäðåñíèÿ èíäåêñ"
+msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:4547
msgid "Busy searching..."
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:3885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Òúðñåíå"
+msgstr "В процес на търсене..."
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4809
msgid "Interface"
-msgstr "Èíòåðôåéñ"
+msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
msgid "Address Book"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+msgstr "Адресник"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4841
msgid "Person"
-msgstr "Ëèöå"
-
-#: src/addressbook.c:4158
-msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Àäðåñ"
-
-#: src/addressbook.c:4174
-msgid "Group"
-msgstr "Ãðóïà"
+msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
+#: src/prefs_folder_item.c:1606
msgid "Folder"
-msgstr "Ïàïêà"
+msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4905
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Ñúðâúð"
+#: src/addressbook.c:4953
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-сървъри"
-#: src/addressbook.c:4270
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:4969
msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP Ñúðâúð"
-
-#: src/addrgather.c:158
+msgstr "LDAP-заявка"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
+#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:2343
+msgid "Any"
+msgstr "Произволен"
+
+#: src/addrgather.c:147
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Ìîëÿ óêàæåòå èìå çà àäðåñíèêà."
+msgstr "Въведете име за адресника"
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå çàãëàâêè â êîèòî äà òúðñÿ."
-
-#: src/addrgather.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñèòå ..."
+msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Àäðåñèòå ñà ñúáðàíè óñïåøíî."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Събиране на адреси..."
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Íå å èçáðàíà íèòî ïàïêà, íèòî ñúîáùåíèå."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адресите са успешно събрани."
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Ìîëÿ, èçáåðåòå ïàïêà îò ñïèñúêà ñ ïàïêè, êîÿòî äà\n"
-"îáðàáîòÿ. Àëòåðíàòèâíî, èçáåðåòå ñúîáùåíèå îò\n"
-"ñïèñúêà ñúñ ñúîáùåíèÿ."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текуща папка:"
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ïàïêà :"
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Име на адресника:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Àäðåñíèê :"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер на папката на адресника:"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ðàçìåð íà ïàïêà :"
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Îáðàáîòè òåçè ïîëåòà îò çàãëàâêàòà"
+msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Âêëþ÷è ïîä-ïàïêè"
+#: src/addrgather.c:347
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Включване на под-папките"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Header Name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+msgstr "Име на заглавката"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address Count"
-msgstr "Áðîé Àäðåñè"
-
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
-msgid "Warning"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
+msgstr "Брой на адресите"
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
msgid "Header Fields"
-msgstr "Ïîëåòà íà çàãëàâêà"
+msgstr "Полета на заглавки"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
-msgstr "Çàâúðøè"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Ñúáèðàì àäðåñè - îò ïàïêà"
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Публични адреси"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Лични адреси"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
-msgstr "Îáùè àäðåñè"
+msgstr "Публичен адрес"
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
-msgstr "Ëè÷íè àäðåñè"
+msgstr "Личен адрес"
-#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Îáùè àäðåñè"
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Адрес (-и) в групата"
-#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Ëè÷íè àäðåñè"
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Път до адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Изтриване на адрес"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
msgid "Notice"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+msgstr "Бележка"
+
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "Error"
-msgstr "Ãðåøêà"
+msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Âèæ ëîã"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Преглед на журналния файл"
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ïîêàæè òîâà ñúîáùåíèå ñëåäâàùèÿ ïúò"
+msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
-#: src/browseldap.c:219
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:217
msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Ñúçäàé äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Претърсване на директорийния запис"
-#: src/browseldap.c:239
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà :"
+msgstr "Име на сървъра:"
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr ""
+msgstr "Характерно име (dn) :"
-#: src/browseldap.c:272
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
-msgstr "Ôàìèëèÿ"
+msgstr "LDAP-име"
-#: src/browseldap.c:274
-#, fuzzy
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
-msgstr "Èìå íà àòðèáóòà"
+msgstr "Атрибутна стойност"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ NNTP ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "преглед на изображения"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà\n"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "филтриране"
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïóáëèêóâàõ\n"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс за поверителна информация"
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповестител"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "инструмент"
+
+#: src/common/plugin.c:66
#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+msgid "things"
+msgstr "Нищо"
-#: src/common/plugin.c:231
-msgid "Plugin already loaded"
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
+"Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
+"приставката."
+
+#: src/common/plugin.c:324
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Приставката вече е заредена"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
-#: src/common/plugin.c:265
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-нова."
+
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
+"била компилирана."
-#: src/common/plugin.c:272
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
msgstr ""
+"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
+"компилирана."
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH íå å íà ðàçïîëîæåíèå\n"
+msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "ëîø SMTP îòãîâîð\n"
+msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè SMTP ñåñèÿòà\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè àóòåíòèôèêàöèÿòà\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàïî÷íà TLS ñåñèÿ\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
+
+#: src/common/socket.c:1474
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:144
+#: src/common/ssl.c:358
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ssl êîíòåêñò\n"
+msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
-#: src/common/ssl.c:163
+#: src/common/ssl.c:378
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL âðúçêàòà ñå ïðîâàëè (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<not in certificate>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Ñîáñòâåíèê: %s (%s) â %s\n"
-" Ïîäïèñàí îò: %s (%s) â %s\n"
-" Îòïå÷àòúê: %s\n"
-" Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: %s"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Íå ìîãà äà çàðåäÿ X509 ïîäðàçáèðàùèòå ñå ïúòèùà"
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Непроверимо"
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ïîêàçâà íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписан сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Íÿìà äà áúäå èçòåãëÿíà ïîùà ñ òîçè àêàóíò äîêàòî íå çàïàçèòå ñåðòèôèêàò.\n"
-"(Îòìàðêèðàéòå îïöèÿ \"%s\").\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Изтрит сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Íå èçêàðâàé ñêà÷àùî ñúîáùåíèå çà ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr ""
-"SSL ñåðòèôèêàòà íà %s å ïðîìåíåí !\n"
-"Èìàìå çàïàçåí òîçè:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"À ñåãà å:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Òîâà ìîæå äà îçíà÷àâà, ÷å îòãîâàðÿùèÿ ñúðâúð íå å òîçè êîéòî çíàåì."
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr ""
+msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:345
#, c-format
msgid "%dB"
-msgstr ""
+msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:346
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr ""
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:347
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr ""
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/Äîáàâè..."
+#: src/common/utils.c:4797
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Неделя"
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/Ìàõíè"
+#: src/common/utils.c:4798
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понеделник"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/Ñâîéñòâà..."
+#: src/common/utils.c:4799
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Вторник"
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå"
+#: src/common/utils.c:4800
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Сряда"
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè"
+#: src/common/utils.c:4801
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïî-êúñíî"
+#: src/common/utils.c:4802
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петък"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/---"
+#: src/common/utils.c:4803
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Събота"
-#: src/compose.c:519
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèêðåïÿíå"
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Януари"
-#: src/compose.c:520
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè ôàéë"
+#: src/common/utils.c:4806
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Февруари"
-#: src/compose.c:521
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè _ïîäïèñ"
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
-#: src/compose.c:523
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçïðàòè"
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
-#: src/compose.c:526
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Cc"
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Îòìÿíà"
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Юни"
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/_Redo"
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Юли"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/---"
+#: src/common/utils.c:4812
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септември"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Êîïèðàé"
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октомври"
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Ноември"
-#: src/compose.c:535
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
+#: src/common/utils.c:4816
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Декември"
-#: src/compose.c:536
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè êàòî öèòàò"
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нд"
-#: src/compose.c:538
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè íèøêà"
+#: src/common/utils.c:4819
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пн"
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Вт"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè âñè÷êî"
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Ср"
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чт"
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пт"
-#: src/compose.c:549
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Сб"
-#: src/compose.c:554
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Яну"
-#: src/compose.c:559
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4827
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Фев"
-#: src/compose.c:564
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â íà÷àëîòî íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå â êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ïðåäèøíèÿ ðåä"
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
-#: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Ïðåìåñòè ñå íà ñëåäâàùèÿ ðåä"
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Юни"
-#: src/compose.c:584
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Юли"
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäèí çíàê íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàçàä"
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé åäíà äóìà íàïðåä"
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
-#: src/compose.c:604
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Ное"
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дек"
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàïðåäíè÷àâ/Èçòðèé äî êðàÿ íà ðåäà"
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "пр. обяд"
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè òåêóùèÿ àáçàö"
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "сл. обяд"
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "пр. обяд"
-#: src/compose.c:624
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Êîïèðàé"
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "сл. обяд"
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/Ñïåëèíã"
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðè âñè÷êî èëè ñàìî ïîñî÷åíîòî"
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïîâäèãíè âñè÷êè íåïðàâèëíî èçïèñàíè äóìè"
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðîâåðÿâè â îáðàòåí ðåä íåïðàâèëíî èçïèñàíèòå äóìè"
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Ñïåëèíã/Ïðåñêî÷è êúì ñëåäâàùàòà íåïðàâèëíî èçïèñàíà äóìà"
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
-#: src/compose.c:639
-#, fuzzy
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Îòâîðè"
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Настройки..."
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Правопис"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
-#: src/compose.c:642
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîäïèøè"
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "Из_пращане"
-#: src/compose.c:643
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êðèïòèðàé"
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "По-_късно"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/Ñïåëèíã/---"
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "При_крепяне на файл"
-#: src/compose.c:645
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò"
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "В_мъкване на файл"
-#: src/compose.c:646
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-âèñîê"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Добавяне на по_дпис"
-#: src/compose.c:647
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Âèñîê"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Връщане"
-#: src/compose.c:648
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íîðìàëåí"
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повтаряне"
-#: src/compose.c:649
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íèñúê"
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "И_зрязване"
-#: src/compose.c:650
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðèîðèòåò/Íàé-íèñúê"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Поставяне като"
-#: src/compose.c:652
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïîèñêàé ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "като _цитат"
-#: src/compose.c:654
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåìàõíè âðúçêèòå"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_загърнато"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_незагърнато"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Допълнителни"
-#: src/compose.c:666
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Придвижване с един знак назад"
-#: src/compose.c:668
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Óíèêîä (_UTF-8)"
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Придвижване с един знак напред"
-#: src/compose.c:672
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Придвижване с една дума назад"
-#: src/compose.c:674
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Придвижване с една дума напред"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Придвижване до началото на реда"
-#: src/compose.c:680
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Придвижване до края на реда"
-#: src/compose.c:684
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Придвижване до предишния ред"
-#: src/compose.c:686
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Придвижване до следващия ред"
-#: src/compose.c:690
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Изтриване на знак назад"
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Изтриване на знак напред"
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Изтриване на дума назад"
-#: src/compose.c:700
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òóðñêè (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Изтриване на дума напред"
-#: src/compose.c:704
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "Изтриване на ред"
-#: src/compose.c:706
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Изтриване до края на реда"
-#: src/compose.c:708
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Търсене"
-#: src/compose.c:710
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Загръщане на _дългите редове"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Редактиране с _външен редактор"
+
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:614
#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-_JP)"
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Отговор до подателя"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система за по_верителност"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
+
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодиране на _символите"
+
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропейско"
+
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийско"
+
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврейски"
+
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабско"
+
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилица"
+
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японско"
+
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайско"
+
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейско"
+
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайландско"
+
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Адресник"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Действия"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоматично за_гръщане"
+
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоматичен _отстъп"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подпи_сване"
+
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Шифриране"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на _разписка за получаване"
+
+#: src/compose.c:657
#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показване на _линийка"
+
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормален режим"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:664
#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (_Big5)"
+msgid "_All"
+msgstr "Всички"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "По_дател"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "По_щенски списък"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Най-високо"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Високо"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Ниско"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Най-ни_ско"
+
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-_TW)"
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Формат за ново писмо"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (EUC-_KR)"
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Формат за ново писмо"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Формат за ново писмо"
+
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ïîêàæè ëèíèéêàòà"
+#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê"
+#: src/compose.c:1844
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Препратено: няколко писма"
-#: src/compose.c:740
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Øàáëîí"
+#: src/compose.c:2263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/Äåéñòâèÿ"
+#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копие:"
-#: src/compose.c:1437
-msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрито копие:"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè:"
+msgstr "Новинарски групи:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2169
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ôîðìàòà íà çíàêà çà öèòèðàíå."
+#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: src/compose.c:2534
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
+
+#: src/compose.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
-#: src/compose.c:2185
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè reply/forward ôîðìàòà."
+#: src/compose.c:2779
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:3349
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "Ôàéëà %s å ïðàçåí."
+msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:3353
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà %s."
+msgstr "Грешка при четенето на %s."
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:3380
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "Ñúîáùåíèå: %s"
+msgstr "Писмо: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:4360
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Ðåäàêòèðàíî]"
+msgstr "[РедакÑ\82иÑ\80ано]"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:4367
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4370
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
+
+#: src/compose.c:4372
+msgid "Compose message"
+msgstr "Писане на ново писмо"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Àêàóíòà çà èçïðàùàíå íà ïîùà íå å óòî÷íåí.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå èçáåðåòå àêàóíò ïðåäè èçïðàùàíåòî."
+"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
+"Моля изберете такава и опитайте отново."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
-msgstr "Èçïðàòè"
+msgstr "Изпращане"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:4591
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
+"Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Изпращане"
+
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
+"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
+"копие. Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:4640
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Ïîëó÷àòåëÿ íå å ïîñî÷åí"
+msgstr "Получателят не е указан."
+
+#: src/compose.c:4659
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Чакащи"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
+
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:3715
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Íÿìà Òåìà. Äà ïðàùàì ëè áåç Òåìà?"
+#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "По-късно"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
#, fuzzy
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr ""
+"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:3744
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:4724
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:4726
#, fuzzy
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:4105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4797
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5164
+#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ïðåîáðàçóâàì êîäèðàíåòî íà ñúîáùåíèåòî\n"
-"%s êúì %s.\n"
-"Äà ãî èçïðàòÿ ëè âñå ïàê?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:5222
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:5383
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение от шифриране"
+
+#: src/compose.c:5384
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продължаване"
+
+#: src/compose.c:5439
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíÿ íà ìåéë!"
+msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:5449
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíå íà íîâèíè!"
+msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Îò"
+#: src/compose.c:6158
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавяне към _адресника"
-#: src/compose.c:5121
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
+
+#: src/compose.c:6383
msgid "Mime type"
-msgstr "MIME òèï"
+msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
msgid "Size"
-msgstr "Ðàçìåð"
+msgstr "РазмеÑ\80"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:6459
msgid "Save Message to "
-msgstr "Çàïàçè ñúîáùåíèåòî â"
+msgstr "Запазване на писмото в "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
-msgstr "Êàôÿâ"
+msgstr "_Разгледай"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
msgid "MIME type"
-msgstr "MIME òèï"
+msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Çàãëàâêà"
+#: src/compose.c:6964
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавна част"
-#: src/compose.c:5424
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ïðèêðåïêè"
+#: src/compose.c:6969
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прикрепени файлове"
-#: src/compose.c:5426
-msgid "Others"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/compose.c:6983
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Други"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
-msgstr "Òåìà:"
-
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
-msgid "None"
-msgstr "Íèêîé"
+msgstr "Относно:"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:7208
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ïðîâåðêàòà íà ïðàâîïèñà íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàíà.\n"
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:7319
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7353
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
+
+#: src/compose.c:7355
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Използван адрес на подателя"
+
+#: src/compose.c:7518
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
+"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
+"можете да подпишете или кодирате това писмо."
+
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "_Без"
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:8155
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Íåâàëèäåí MIME òèï."
+msgstr "Неправилен вид по MIME"
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:8170
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Ôàéëà íå ñúùåñòâóâà èëè å ïðàçåí."
+msgstr "Файлът не съществува или е празен."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:8243
msgid "Properties"
-msgstr "Ñâîéñòâà"
+msgstr "Атрибути"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:8294
msgid "Encoding"
-msgstr "Åíêîäèíã"
+msgstr "Кодиране"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:8314
msgid "Path"
-msgstr "Ïúò"
+msgstr "Път"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:8315
msgid "File name"
-msgstr "Èìå íà ôàéëà"
+msgstr "Име на файла"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:8502
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"Âúíøíèÿ ðåäàêòîð îùå ðàáîòè.\n"
-"Ïðèíóäèòåëíî äà ïðåêðàòÿ ïðîöåñà?\n"
-"process group id: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:8544
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8834
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
+
+#: src/compose.c:8836
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîñòàâÿ ñúîáùåíèåòî â îïàøêàòà çà èçïðàùàíå"
+msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:7064
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8999
msgid "Could not save draft."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà ôàéëà."
+msgstr "Грешка при запис на черновата."
+
+#: src/compose.c:9003
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Грешка при запис на черновата"
+
+#: src/compose.c:9004
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Отказ от излизане"
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отхвърляне на писмото"
+
+#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
msgid "Select file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë"
+msgstr "Избор на файл"
-#: src/compose.c:7168
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:9186
+#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
+msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:9188
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:9251
msgid "Discard message"
-msgstr "Îòõâúðëè ñúîáùåíèåòî"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/compose.c:7219
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9252
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9253
msgid "_Discard"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+msgstr "_Отхвърляне"
-#: src/compose.c:7220
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9253
msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Ïðè ×åðíîâèòå"
+msgstr "_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:7264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Запазване на промените"
+
+#: src/compose.c:9256
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Да не се запазва"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+_Запазване в чернови"
+
+#: src/compose.c:9308
+#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:9310
msgid "Apply template"
-msgstr "Ïðèëîæè øàáëîí"
+msgstr "Прилагане на шаблон"
-#: src/compose.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9311
msgid "_Replace"
-msgstr "Çàìåíè"
+msgstr "_Замяна"
-#: src/compose.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9311
msgid "_Insert"
-msgstr "Âìúêíè"
+msgstr "_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:10108
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:10109
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вмъкване"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Прикрепяне"
+
+#: src/compose.c:10311
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed ïðîöåñ (%ld) ïîëó÷è ñèãíàë %ld"
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/crash.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed ñå ñðèíà"
+#: src/compose.c:10578
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail спря с грешка."
+
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
-"%s.\n"
-"Ìîëÿ äîêëàäâàéòå áúã âêëþ÷âàéêè äîëóïîñî÷åíàòà èíôîðìàöèÿ."
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
-msgstr "Äíåâíèê çà äåáúã"
+msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
msgid "Close"
-msgstr "Çàòâîðè"
+msgstr "Затваряне"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
-msgstr "Çàïàçè..."
+msgstr "Запазване..."
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
-msgstr "Ñúçäàé ðàïîðò çà áúã"
+msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
-msgstr "Çàïàçè Èíôîðìàöèÿ çà áúãà"
+msgstr "Запазване данни за прекъсването"
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî Ëèöå"
+msgstr "Добавяне на нов контакт"
+
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:231
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ëèöåòî"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на лиÑ\87ни данни"
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "E-mail àäðåñ òðÿáâà äà áúäå ïîïúëíåí."
+#: src/editaddress.c:409
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:585
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Èìå è Ñòîéíîñò òðÿáâà äà áúäàò ïîïúëíåíè."
+msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
+
+#: src/editaddress.c:674
+msgid "Discard"
+msgstr "Отхвърляне"
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr "Прилагане"
+
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííèòå çà Ëèöåòî"
+msgstr "Редактиране на личните данни"
+
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Избор на изображени"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:845
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Добавяне на подпис"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Снимка"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
-msgstr "Ïîêàæè Èìåòî"
+msgstr "Показвано име"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
-msgstr "Ôàìèëèÿ"
+msgstr "Фамилно име"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
-msgstr "Èìå"
+msgstr "Малко име"
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
-msgstr "Ïðÿêîð"
+msgstr "Прякор"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
-
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
-msgstr "Ïñåâäîíèì"
+msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
-msgstr "Ñòîéíîñò"
+msgstr "Стойност"
-#: src/editaddress.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ID"
+#: src/editaddress.c:1418
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Лични данни"
-#: src/editaddress.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адреси на _е-поща"
-#: src/editaddress.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Други данни"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Ôàéëà èçãëåæäà íàðåä."
+#: src/editbook.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Файлът изглежда правилен."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Ôàéëà íå èçãëåæäà äà å âúâ âàëèäåí ôîðìàò çà àäðåñíèê."
+msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
-msgstr "Íå ìîãà äà ÷åòà ôàéëà."
+msgstr "Грешка при четене на файла."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé Àäðåñíèêà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на адÑ\80еÑ\81ник"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
-msgstr "Ïðîâåðè Ôàéë "
+msgstr " Проверка на файла "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
msgid "File"
-msgstr "Ôàéë"
+msgstr "Файл"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Äîáàâè íîâ Àäðåñíèê"
+msgstr "Добавяне на нов адресник"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé äàííè çà Ãðóïà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане данниÑ\82е на гÑ\80Ñ\83па"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
-msgstr "Èìå íà Ãðóïà"
+msgstr "Име на групата"
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Àäðåñè â Ãðóïàòà"
-
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr "Адреси в групата"
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:383
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Íàëè÷íè Àäðåñè"
+msgstr "Налични адреси"
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Ïðåìåñòè E-Mail Àäðåñèòå âúâ èëè îò Ãðóïà ñúñ áóòîíèòå ñòðåëêè"
+#: src/editgroup.c:455
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîäðîáíîñòèòå çà Ãðóïà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане данниÑ\82е на гÑ\80Ñ\83па"
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Add New Group"
-msgstr "Äîáàâè Íîâà Ãðóïà"
+msgstr "Добавяне на нова група"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Edit folder"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ïàïêà"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на папка"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà ïàïêàòà:"
+msgstr "Въведете новото име на папката:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
-msgstr "Íîâà ïàïêà"
+msgstr "Нова папка"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Âúâåäè èìå çà íîâàòà ïàïêà:"
+msgstr "Въведете име за новата папка:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Ôàéëà íå èãëåæäà äà å â JPilot ôîðìàò."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Èçáåðè JPilot ôàéë"
+msgstr "Избиране на Jpilot файл"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé JPilot äàííè"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на запиÑ\81 за JPilot"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Äîïúëíèòåëíè e-Mail àäðåñ àòðèáóòè"
+msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
+#, fuzzy
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP - Èçáåðè Search Base"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на LDAP-Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Име на хост"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
-msgstr "Ïîðò"
+msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#, fuzzy
msgid "Search Base"
-msgstr "Òúðñè Îñíîâíî"
+msgstr "Грешка при търсенето"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
+#, fuzzy
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Âúçìîæíè Search Base(s)"
+msgstr "Налични адреси"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Could not read Search Base(s) from server - ìîëÿ âúâåäåòå ðú÷íî"
+msgstr ""
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
+msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Èìåòî òðÿáâà äà å ïîïúëíåíî."
+msgstr "Трябва да бъде указано име."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Èìåòî íà õîñòà òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè íà ñúðâúðà."
+msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Ïîíå åäèí LDAP àòðèáóò çà òúðñåíå òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè."
+msgstr ""
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Óñïåøíî ñå ñâúðçà ñúñ ñúðâúðà"
+msgstr "Успешно свързване със сървъра"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé LDAP Ñúðâúð"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на LDAP-Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80"
-#: src/editldap.c:408
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:438
msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "Èìåòî íà õîñòà òðÿáâà äà ñå ïðåäîñòàâè íà ñúðâúðà."
+msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:451
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:447
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+#: src/editldap.c:471
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:476
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:492
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
+
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
-msgstr "Ïðîâåðè ñúðâúðà"
+msgstr " Проверка на сървъра "
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:580
+#, fuzzy
msgid "Search Attributes"
-msgstr "Àòðèáóòè çà òúðñåíå"
+msgstr "_Други данни"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
-msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå "
+msgstr " По подразбиране "
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Âêëþ÷è ñúðâúðà â äèíàìè÷íîòî òúðñåíå"
+msgstr ""
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:704
msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "DN за свързване"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:713
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:720
msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Password"
+msgstr "Парола за свързване"
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:734
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:739
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Ïðåêúñâàíå (ñåêóíäè)"
+msgstr "Изчакване (сек.)"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:753
msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Време на изчакване в секунди"
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:757
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Ìàêñèìóì Entries"
+msgstr "Максимален брой записи"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:771
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
msgid "Basic"
-msgstr "Îñíîâíè"
+msgstr "Основни"
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:787
msgid "Search"
-msgstr "Òúðñåíå"
+msgstr "Търсене"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
-msgstr "Ðàçøèðåíè"
+msgstr "РазÑ\88иÑ\80ени"
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Äîáàâî íîâ LDAP Ñúðâúð"
+msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
+
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
+
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Изтриване на етикета"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Изтриване на всички етикети"
+
+#: src/edittags.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
+
+#: src/edittags.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Отвори URL-и"
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нов етикет:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Ôàéëà íà èçãëåæäà äà å â vCard ôîðìàò."
+msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
+#, fuzzy
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Èçáåðè vCard Ôàéë"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé vCard Âïèñâàíå"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на запиÑ\81 за vCard"
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
+#, fuzzy
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Äîáàâè Íîâî vCard Âïèñâàíå"
+msgstr "Редактиране на запис за vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:105
+#, fuzzy
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è ôàéë çà ñúçäàâàíå."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Èçáåðåòå stylesheet è formatting."
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+msgstr "Файлът е изнесен успешно."
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:176
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"HTML Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
-"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
+"Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
-msgstr "Ñúçäàé äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Създаване на директория"
-#: src/exphtmldlg.c:195
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:188
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà HTML ôàéë:\n"
-"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Íå ìîæàõ äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:232
msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðè ñúçäàâàíåòî íà HTML ôàéë"
+msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
-#: src/exphtmldlg.c:330
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:318
msgid "Select HTML output file"
-msgstr "Èçáåðè HTML Output Ôàéë"
+msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:382
msgid "HTML Output File"
-msgstr "HTML Output Ôàéë"
+msgstr "Изходен HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
#: src/importldif.c:682
-#, fuzzy
msgid "B_rowse"
-msgstr "Êàôÿâ"
+msgstr "П_реглед"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:444
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
+msgid "None"
+msgstr "Без"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå"
+msgstr "По подразбиране"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Full"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Custom"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè"
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom-2"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-2"
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-3"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-3"
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-4"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè-4"
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Full Name Format"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Формат на пълното име"
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ïúðâî Èìå, Ïîñëåäíî Èìå"
+msgstr "Малко име, фамилно име"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Ïîñëåäíî Èìå, Ïúðâî Èìå"
+msgstr "Фамилно име, малко име"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:481
+#, fuzzy
msgid "Color Banding"
-msgstr "Öâåòîâà ãàìà"
+msgstr "Обработка на писмата"
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Ôîðìàòèðàé E-Mail âðúçêèòå"
+#: src/exphtmldlg.c:487
+msgid "Format Email Links"
+msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:493
+#, fuzzy
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+msgstr "_Други данни"
+
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресник:"
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà :"
+msgstr "Име на файла:"
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:558
msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Îòâîðè ñ óåá áðàóçúð"
+msgstr "Отваряне с уеб-четец"
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â HTML ôàéë"
+msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ôàéëà"
+msgstr "Данни на файла"
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
-msgstr "Ôîðìàò"
+msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èçõîäíà äèðåêòîðèÿ è LDIF ôàéë çà ñúçäàâàíå."
+msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:186
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"LDIF Output äèðåêòîðèÿòà '%s'\n"
-"íå ñúùåñòâóâà. Äà ñúçäàì ëè íîâà?"
+"Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
+"не съществува. Да бъде ли създадена?"
-#: src/expldifdlg.c:202
-#, c-format
+#: src/expldifdlg.c:198
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà LDIF ôàéë:\n"
-"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:240
msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Suffix íå å ïðåäîñòàâåí"
+msgstr "Не е указано окончание"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà LDIF ôàéë"
+msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
-#: src/expldifdlg.c:342
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:335
msgid "Select LDIF output file"
-msgstr "Èçáåðè LDIF Output Ôàéë"
+msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:399
msgid "LDIF Output File"
-msgstr "LDIF Output ôàéë"
-
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Óíèêàëíî ID"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относително DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникално ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Èçíåñè Àäðåñíèêà â LDIF ôàéë"
+msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
+
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Характерно име (dn)"
+
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: src/export.c:129
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr ""
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Èçíåñè"
+#: src/export.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Преместване на папка"
+
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox-файл:"
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Îïðåäåëè ïàïêà öåë è mbox ôàéë."
+#: src/export.c:201
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Èçõîäíà ïàïêà:"
+#: src/export.c:206
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr ""
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Èçíàñÿì ôàéë:"
+#: src/export.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:242
+#, fuzzy
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë çà åêñïîðòèðàíå"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+msgstr "Пълно име"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
-msgstr "Àòðèáóòè"
+msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed Àäðåñíèê"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресник на Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#, fuzzy
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Èìåòî ñúùåñòâóâà, íî íå å äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#, fuzzy
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Íÿìàì ïðàâà äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
-msgstr "Èìåòî å òâúðäå äúëãî."
+msgstr "Името е твърде дълго."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
-msgstr "Íå å ïîñî÷åí."
+msgstr "Не е указано."
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Inbox"
-msgstr "Âõîäÿùè"
+msgstr "Входящи"
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
msgid "Sent"
-msgstr "Èçïðàòåíè"
+msgstr "Изпратени"
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
msgid "Queue"
-msgstr "×àêàùè"
+msgstr "Чакащи"
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
-msgstr "政֌"
+msgstr "Кошче"
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
msgid "Drafts"
-msgstr "×åðíîâè"
+msgstr "Чернови"
-# c-format
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1894
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Èçáèðàì âñè÷êè ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/folder.c:3112
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Ìåñòÿ %s â %s...\n"
+msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3512
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:3399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+
+#: src/folder.c:4232
msgid "Processing messages..."
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
+msgstr "Обработка на писмата..."
+
+#: src/folder.c:4368
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr ""
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:221
msgid "Select folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
+msgstr "Избор на папка"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
-msgstr "ÍîâàÏàïêà"
+msgstr "НоваПапка"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' íå ìîæå äà ñå ñúäúðæà â èìåòî íà ïàïêà."
+msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Ïàïêàòà `%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
+msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà `%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
+
+#: src/folderview.c:280
#, fuzzy
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Търсене в папката..."
-#: src/folderview.c:284
-#, fuzzy
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/Îáðàáîòâàì..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Обра_ботка..."
-#: src/folderview.c:288
-#, fuzzy
-msgid "/------"
-msgstr "/---"
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Изчистване на _кошчето..."
-#: src/folderview.c:289
-#, fuzzy
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Изпращане на _чакащите..."
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
msgid "New"
-msgstr "Íîâè"
+msgstr "Нови"
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
msgid "Unread"
-msgstr "Íåïðî÷åòåíè"
+msgstr "Непрочетени"
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:789
+#, fuzzy
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Íàñòðîéâàì èíôîðìàöèÿòà çà ïàïêà..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:713
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
msgid "Mark all as read"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/folderview.c:714
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s%c%s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:959
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/Ãåíåðèðàé îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà"
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:1111
+#, fuzzy
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:1121
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ãåíåðèðàì îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà..."
+msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:972
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
+
+#: src/folderview.c:1255
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1309
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè..."
+msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
+
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:2239
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Îòâàðÿì ïàïêà %s ..."
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:2257
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
+msgstr "Папката не може да бъде отворена."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
msgid "Empty trash"
-msgstr "Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2045
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2420
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Äà èçõâúðëÿ âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò Êîø÷åòî?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
-#: src/folderview.c:2127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
+#: src/folderview.c:2421
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Изчистване на кошчето"
+
+#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Предупреждение за изключен режим"
+
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
+
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
+
+#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
+
+#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+
+#: src/folderview.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копиране на папка"
+
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Move folder"
-msgstr "Çàïàçè ïàïêà"
+msgstr "Преместване на папка"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копиране на %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2586
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Ìåñòÿ %s â %s..."
+msgstr "Преместване на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2617
msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Èçòî÷íèêà è äåñòèíàöèÿòà ñà åäíè è ñúùè."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïðåìåñòÿ ïàïêà â íåéíà ïîä-ïàïêà."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:2177
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ìåñòåíåòî íà äèðåêòîðèè îò ðàçëè÷íè ïîùåíñêè êóòèè å íåâúçìîæíî."
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Грешка при копирането!"
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2627
msgid "Move failed!"
-msgstr "Ìåñòåíåòî íå çàâúðøè ñ óñïåõ!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2678
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
+msgstr "Обработка на настройките"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
+
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
-msgstr "Ïðèíòèðàíå"
+msgstr "Отпечатване"
-#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
+#: src/gedit-print.c:236
msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
+msgstr "Подготвяне на страниците..."
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèÿ îò %s..."
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:265
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
msgid "Print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед за печат"
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:428
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Страница %N от %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:160
msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Çàïèñâàíå â íîâèíàðñêè ãðóïè"
+msgstr "Записване за новинарска група"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Èçáåðè íîâèíàðñêè ãðóïè çà çàïèñâàíå:"
+msgstr "Избор на групи за записване:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:182
msgid "Find groups:"
-msgstr "Íàìåðè ãðóïè"
+msgstr "Търсене на групи:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid " Search "
-msgstr "Òúðñåíå"
+msgstr " Търсене "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Èìå íà íîâèíàðñêòà ãðóïà"
+msgstr "Име на новинарска група"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid "Messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ"
+msgstr "Писма"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Type"
-msgstr "Òèï"
+msgstr "Вид"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:333
msgid "moderated"
-msgstr "ïî-óìåðåíè"
+msgstr "модерирана"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:335
msgid "readonly"
-msgstr "ñàìî çà ÷åòåíå"
+msgstr "само за четене"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:337
msgid "unknown"
-msgstr "íåèçâåñòåí"
+msgstr "непознат"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:406
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà."
+msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
msgid "Done."
-msgstr "Ãîòîâî."
+msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d íîâèíàðñêè ãðóïè ñà ïðèåòè (%s ïðî÷åòåíè)"
+msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
-#, fuzzy
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "Îòâîðè ñ óåá áðàóçúð"
+#: src/gtk/about.c:122
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
+"проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
-msgid "/Copy this _link"
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:124
-msgid "About Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:147
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сървърни данни\n"
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:153
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:162
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: %s"
-#: src/gtk/about.c:199
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
+"Операционна система: непозната"
-#: src/gtk/about.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Предишни членове на екипа"
+
+#: src/gtk/about.c:266
+msgid "The translation team"
+msgstr "Екип за превод"
+
+#: src/gtk/about.c:285
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Екип за документиране"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: src/gtk/about.c:323
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: src/gtk/about.c:342
+msgid "Contributors"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:255
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
+#: src/gtk/about.c:390
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Компилирани възможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:311
-msgid "\n"
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
+#: src/gtk/about.c:446
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:350
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:367
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
+#: src/gtk/about.c:467
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:384
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:435
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr "Èêîíà"
+#: src/gtk/about.c:507
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:452
+#: src/gtk/about.c:517
msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/gtk/about.c:527
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:559
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè "
-"ìîäèôèöèðàòå ïðè óñëîâèÿòà íà GNU General Public License êàêòî å ïóáëèêóâàí "
-"îò Free Software Foundation; âåðñèÿ 2 èëè ïî-íîâà.\n"
-"\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:565
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçíà, íî ÁÅÇ "
-"ÊÀÊÂÀÒÎ È ÄÀ Å ÃÀÐÀÍÖÈß ÇÀ ÒÎÂÀ. Çàïîçíàéòå ñå ñ GNU General Public License "
-"çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-"\n"
-#: src/gtk/about.c:503
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:583
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:588
+msgid ""
+">. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Âèå áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî ñ "
-"ïðîãðàìàòà; â ñëó÷àé, ÷å íå ñòå, îáúðíåòå ñå êúì Free Software Foundation, "
-"Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+">. \n"
+"\n"
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:591
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:521
+#: src/gtk/about.c:595
msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:689
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Относно Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
+#: src/gtk/about.c:740
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и екипът на Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:754
+msgid "_Info"
+msgstr "_Данни"
+
+#: src/gtk/about.c:760
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Автори"
+
+#: src/gtk/about.c:766
+msgid "_Features"
+msgstr "_Възможности"
+
+#: src/gtk/about.c:772
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценз"
+
+#: src/gtk/about.c:780
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Бележки по изданието"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
-msgstr "Îðàíæåâ"
+msgstr "Оранжево"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
-msgstr "×åðâåí"
+msgstr "Червено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
-msgstr "Ðîçîâ"
+msgstr "Розово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
-msgstr "Íåáåñíî ñèí"
+msgstr "Небесносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
-msgstr "Ñèí"
+msgstr "Синьо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
-msgstr "Çåëåí"
+msgstr "Зелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
-msgstr "Êàôÿâ"
+msgstr "Кафяво"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêà"
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Сиво"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокафяво"
-#: src/gtk/foldersort.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Folders"
-msgstr "Ïàïêà"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тъмночервено"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "/Íàñòðîéêè"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тъмнорозово"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Стоманеносиньо"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Златно"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "Яркозелено"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Не е избран речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Не са открити сгрешени думи."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Замяна на непозната дума"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Приемане за тази сесия"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Добавяне в личния речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Замяна с..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Проверяване с %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(няма предложения)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Речник: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Ползване и на двата речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверка но време на въвеждане"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Смяна на речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Настройки на печатането"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Èçõîäíà ïàïêà:"
+msgstr "Източници"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Широчина на табулациите"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Íîðìàëåí Ðåæèì"
+msgstr "Режим на загръщане"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на загръщане на думите"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Открояване"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
msgid "Font"
-msgstr "Øðèôò"
+msgstr "Шрифт"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
msgid "Font Description"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+msgstr "Описание на шрифта"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Íîìåð"
+msgstr "Шрифт за цифрите"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на номера на редове"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
#, fuzzy
msgid "Print Header"
-msgstr "Çàãëàâêà"
+msgstr "Заглавка"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
msgid "Print Footer"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+#, fuzzy
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Не е указана заглавката."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+#, fuzzy
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание на шрифта"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàí ðå÷íèê."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Íîðìàëåí Ðåæèì"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:600
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Íåâàëèäåí ñïåë÷åêúð ðåæèì"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Íåïîçíàò suggestion ðåæèì."
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
+msgid "From"
+msgstr "От"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Íÿìà îòêðèòà ñãðåøåíà äóìà."
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Çàìåíè íåïîçíàòàòà äóìà"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+msgid "Sender"
+msgstr "Подател"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Подател:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Áúðç ðåæèì"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
+msgid "To"
+msgstr "До"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" íå ñå ñðåùà â %s"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копие"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Ïðèåìè â òàçè ñåñèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрито копие"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Äîáàâè êúì ïåðñîíàëíèÿ ðå÷íèê"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Çàìåíè ñ..."
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Ïðîâåðè ñ %s"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В отговор на:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(no suggestions)"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В отговор на:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
-msgid "More..."
-msgstr "Ïîâå÷å..."
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "References:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Ðå÷íèê: %s"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Ïîëçâàé çàìåñòèòåë (%s)"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Subject"
+msgstr "Относно"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé äîêàòî ñå ïèøå"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Ñìåíè ðå÷íèêà"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Òîçè ñïåë÷åêúð íå ìîæå äà ñìåíÿ ðå÷íèêà.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ íà êîèòî å áèëî îòãîâîðåíî"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "êîãàòî ïðåïðàùàø"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Ïðèêðåïêè"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Marked"
-msgstr "Ìàêèðàíå"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Òåìà íà èêîíà"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
-"message:</span>"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà çà %s íà %s:"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
-msgid "Input password"
-msgstr "Âúâåäè ïàðîëà"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol ëîã"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/logwindow.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Clear _Log"
-msgstr "Èç÷èñòè"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Version: "
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Èçáèðè ïëúãèí çà çàðåæäàíå"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ïëúãèíè"
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Новинарски групи"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Çàðåäè ïëúãèí"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ðàçðåäè ïëúãèí"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
-msgid "Page Index"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
-msgid "Account"
-msgstr "Àêàóíò"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2818
msgid "Status"
-msgstr "Ñòàòóñ"
+msgstr "Състояние"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "all messages"
-msgstr "âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-#, fuzzy
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ïî-ñòàðè îò #"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-#, fuzzy
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ïî-ñòàðè îò #"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â òÿëîòî"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S êúäåòî è äà å"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ carbon-copied to S"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "ñúîáùåíèåòî å èëè to: èëè cc: to S"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "deleted messages"
-msgstr "èçòðèòè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Sender ïîëåòî"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "âÿðíî ïðè óñïåøíî èçïúëíåíèå íà \"S\" "
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ èäâàùè îò ïîòðåáèòåë S"
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "ïðåïðàòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè çàãëàâêà S"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-#, fuzzy
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â Message-Id ïîëåòî îò çàãëàâêàòà"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия по MIME"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â inreplyto õåäúðà"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия по MIME:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
-msgid "locked messages"
-msgstr "çàêëþ÷åíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ êîèòî ñà â íþçãðóïà S"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
-msgid "new messages"
-msgstr "íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
-msgid "old messages"
-msgstr "ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ íà êîèòî å áèëî îòãîâîðåíî"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
-msgid "read messages"
-msgstr "ïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â subject"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñ ðàçìåð ðàâåí íà #"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñ ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò #"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "ñúîáùåíèå ñ ðàçìåð ïî-ìàëúê îò #"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ èçïðàòåíè äî S"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
-msgid "marked messages"
-msgstr "ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "unread messages"
-msgstr "íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â References õåäúðà"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr ""
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "ñúîáùåíèÿ ñúäúðæàùè S â X-Label õåäúðà"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè AND îïåðàòîð"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè OR îïåðàòîð"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "ëîãè÷åñêè NOT îïåðàòîð"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "òúðñåíå ñ îò÷èòàíå íà ãîëåìè è ìàëêè áóêâè"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
-msgid "all filtering expressions are allowed"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "В отговор на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В отговор на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "До или Копие"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "До или Копие:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, До или Относно"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, До или Относно:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+msgid "New message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочетено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Писмото е препратено"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Писмото е нежелана поща"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Цифрово подписано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Шифрирано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Marked message"
+msgstr "Отбелязано писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Писмото е отбелязано за копиране"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заключено писмо"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (нормална, отворена)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Обяснение на иконите"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
+"състоянието на писма и папки:</span>"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíî òúðñåíå"
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
-msgid "Subject"
-msgstr "Òåìà"
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Парола за свързване"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
-msgid "From"
-msgstr "Îò"
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Input password:"
+msgstr "Парола за свързване"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
-msgid "To"
-msgstr "Äî:"
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Input password"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомняне на това"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:446
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Изчистване на _записите"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка:"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Приставката не работи"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Избор на приставки за зареждане"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане на %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "Зареждане..."
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
#, fuzzy
-msgid "Recursive"
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
+msgid "Unload"
+msgstr "Непрочетени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
-msgid "Sticky"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+msgid "Get more..."
+msgstr "Вземане на още..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Изключване на избраната приставка"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Заредени приставки"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
+msgid "Page Index"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "all messages"
+msgstr "всички писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#, fuzzy
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "deleted messages"
+msgstr "изтрити писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages originating from user S"
msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "препратени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
+
#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "locked messages"
+msgstr "заключени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "new messages"
+msgstr "нови писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "old messages"
+msgstr "стари писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Èç÷èñòè"
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "На писмото е отговорено"
#: src/gtk/quicksearch.c:437
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgid "read messages"
+msgstr "прочетени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Оценка по-голяма от"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#, fuzzy
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "На писмото е отговорено"
#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
+msgid "messages which tags contain S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
#, fuzzy
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "marked messages"
+msgstr "отбелязани писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочетени писма"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логически оператор \"и\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логически оператор \"или\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логически оператор \"не\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Разширено търсене"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От, До, Относно или етикет"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Clear "
+msgstr " Изчистване "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Ñèìâîëè çà ðàçøèðåíèå"
+msgstr " Допълнителни символи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+msgid "Info"
+msgstr "Данни"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Търсене в %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
msgid "correct"
-msgstr "êîðåêòåí"
+msgstr "правилен"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
msgid "Owner"
-msgstr "Ñîáñòâåíèê"
+msgstr "Собственик"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
msgid "Signer"
-msgstr "Ïîäïèñàë êëþ÷à"
+msgstr "Подпис от"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
-msgstr "Èìå: "
+msgstr "Име:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
msgid "Organization: "
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ: "
+msgstr "Организация:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "Location: "
-msgstr "Ìåñòîíàõîæäåíèå: "
+msgstr "Местоположение:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Îòïå÷àòúê: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечатък: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Signature status: "
-msgstr "Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: "
+msgstr "Състояние на подписа: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Изтича на:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-сертификат за %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е непознат.\n"
+"Да бъде ли приет?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Състояние на подписа: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед на сертификата"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознат SSL-сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отказване на връзката"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Приемане и записване"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
+"Да се продължи ли?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Приемане"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нов сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Познат сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед на сертификатите"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Променен SSL-сертификат"
+
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr "Етикети:"
+
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
+msgid "(No From)"
+msgstr "(липсва подател)"
+
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(липсва \"относно\")"
+
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
+""
+
+#: src/image_viewer.c:298
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:305
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер на файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:354
+msgid "Load Image"
+msgstr "Зареждане на изображение"
+
+#: src/imap.c:540
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
+
+#: src/imap.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/imap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/imap.c:570
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:573
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/imap.c:583
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:586
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/imap.c:596
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:599
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:602
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:605
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:608
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:614
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:617
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:620
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:647
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:653
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:656
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:662
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:665
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:668
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:671
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:677
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:680
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:872
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:878
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:885
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
+
+#: src/imap.c:889
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
+
+#: src/imap.c:907
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Грешка при свързването към %s"
+
+#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+
+#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783
+#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Несигурна връзка"
+
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Про_дължаване на свързването"
+
+#: src/imap.c:1057
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
+
+#: src/imap.c:1099
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1102
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
+
+#: src/imap.c:1177
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1195
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1591
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавяне на писма..."
+
+#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копиране на писмата..."
+
+#: src/imap.c:1984
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/imap.c:2339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Затваряне на папка %s..."
+
+#: src/imap.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/imap.c:2603
+#, fuzzy
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/imap.c:2694
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2731
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2834
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3124
+#, fuzzy
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/imap.c:3206
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/imap.c:3300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
+
+#: src/imap.c:3446
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3456
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3461
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3469
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3694
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
+
+#: src/imap.c:4383
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:5427
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Преместване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Копиране на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Изтриване на папка..."
+
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизиране"
+
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Из_тегляне на писмата"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Записване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Проверка за нови пи_сма"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Проверка за нови _папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Настройки за папката %s"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
+
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/imap_gtk.c:275
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
+
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:512
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивно търсене"
+
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Записвания"
+
+#: src/imap_gtk.c:518
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Търсене"
+
+#: src/imap_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписване"
+
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
+#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Прилагане към подпапките"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Записване"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписване"
+
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+
+#: src/import.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:200
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
+
+#: src/import.c:227
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+
+#: src/import.c:251
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Файлът е внесен"
+
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Изберете файл"
+
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
+
+#: src/importldif.c:493
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
+
+#: src/importldif.c:578
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Изберете LDIF-файл"
+
+#: src/importldif.c:665
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:670
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: src/importldif.c:680
+#, fuzzy
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:687
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:724
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:726
+#, fuzzy
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Име на атрибут"
+
+#: src/importldif.c:782
+#, fuzzy
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Изходен LDIF-файл"
+
+#: src/importldif.c:794
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:821
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:826
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Избор за внасяне"
+
+#: src/importldif.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
+
+#: src/importldif.c:833
+msgid " Modify "
+msgstr " Промяна "
+
+#: src/importldif.c:838
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:910
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Внесени записи:"
+
+#: src/importldif.c:942
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
+
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продължаване"
+
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Изберете файл на MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
+
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
+
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Изберете файл на Pine"
+
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
+
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/inc.c:415
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Изтегляне на новите писма"
+
+#: src/inc.c:474
+msgid "Standby"
+msgstr "Изчакване"
+
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: src/inc.c:610
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: src/inc.c:619
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
+msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
+
+#: src/inc.c:625
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
+
+#: src/inc.c:630
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/inc.c:633
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Грешка при влизането"
+
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059
+msgid "Locked"
+msgstr "Заключено"
+
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Timeout"
+msgstr "Изтичане на времето"
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
+msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
+
+#: src/inc.c:741
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Готово (няма нови писма)"
+
+#: src/inc.c:779
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
+
+#: src/inc.c:811
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
+
+#: src/inc.c:828
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Автентификация..."
+
+#: src/inc.c:914
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+msgid "Quitting"
+msgstr "Излизане"
+
+#: src/inc.c:964
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:983
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
+msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
+
+#: src/inc.c:1139
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: src/inc.c:1143
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1148
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Грешка при обработката на пощата."
+
+#: src/inc.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
+
+#: src/inc.c:1160
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Няма достатъчно място на диска."
+
+#: src/inc.c:1165
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Грешка при запис на файл"
+
+#: src/inc.c:1170
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка в сокет."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
+
+#: src/inc.c:1186
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Пощенската кутия е заключена."
+
+#: src/inc.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Пощенската кутия е заключена:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Грешка при автентификацията."
+
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при автентификацията:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/inc.c:1250
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1436
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1602
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Само _веднъж"
+
+#: src/ldif.c:780
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
+"Папката не може да бъде създадена."
+
+#: src/main.c:266 src/main.c:279
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излизане..."
+
+#: src/main.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Открити са настройки за %s.\n"
+"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
+
+#: src/main.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Запазване на старите настройка"
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:447
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
+
+#: src/main.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Грешка при преместването!"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Мигриране на настройките..."
+
+#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1178
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1184
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1196
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1224
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1227
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1230
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
+
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1561
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1567
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1596
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1899
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:1901
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за писане на писмо"
+
+#: src/main.c:1902
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1903
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
+" прикачени указаните файлове"
+
+#: src/main.c:1906
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive получаване на новата поща"
+
+#: src/main.c:1907
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all получаване на новата поща за всички сметки"
+
+#: src/main.c:1908
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send изпращане на всички писма в опашката"
+
+#: src/main.c:1909
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1910
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1912
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1914
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online преминаване към включен режим"
+
+#: src/main.c:1915
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline преминаване към изключен режим"
+
+#: src/main.c:1916
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q изход от Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1917
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
+
+#: src/main.c:1918
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h показване на тази помощ и прекъсване"
+
+#: src/main.c:1919
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1921
+#, fuzzy
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1972
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната настройка\n"
+
+#: src/main.c:1990
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "top level folder"
+msgstr "Преместване на папка"
+
+#: src/main.c:2076
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Чакащи писма"
+
+#: src/main.c:2077
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2548
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2554
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Промяна реда на папките..."
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
+
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Запазване като..."
+
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Настройки на страницата..."
+
+#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "От_печатване..."
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Избиране на _нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Изтриване на тема"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Бързо търсене"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показване и с_криване"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Лентата с инструменти"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "_Задаване на видимите колони"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "в списъка с _папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "в списъка с пис_мата..."
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Подреждане"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Групиране по теми"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Разгъване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Свиване на всички нишки"
+
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "П_реход"
+
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Към п_редишното писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Следващо писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "_Към предишното ново писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Следващо но_во писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Последно прочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Parent message"
+msgstr "Отбелязан писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Друга папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Разкодиране"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "_Код на писмото"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитати"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновяване на извадките"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Полу_чаване"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получаване от _текущата сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получаване от _всички сметки"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Отмяна на получаването"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Писане на _писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Отговор"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Отговор _до"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "_всички"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "_подател"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "по_щенски списък"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Препращане"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Пренасо_чване"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Отписване"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "View archive"
+msgstr "Преглед на архива"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Свързване със собственика"
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Пре_местване..."
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копиране..."
+
+#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Изтриване..."
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отмяна на писмо до група"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Отбелязване"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Размаркиране"
+
+#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Отбелязано като про_четено"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Наблюдаване на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "Заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ети_кети"
+
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "По_вторно редактиране"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "от _текущата папка..."
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "от и_збраните писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Филтриране на из_браните писма"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "При_лагане правилата за обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "По по_дател"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "По _получател"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "По _относно"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Създаване на правило за обработка"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Списък с _URL-адреси..."
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В избраната папка"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "Във всички папки"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "E_xecute"
+msgstr "И_зпълнение"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-сертификати"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Дневник на _филтрирането"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Мрежов _дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Смяна на текущата сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Създаване на _нова сметка..."
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Редактиране на _сметките..."
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Обработка пре_ди..."
+
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Обработка _след..."
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Филтриране..."
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Ети_кети..."
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "При_ставки"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Наръчник"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "О_бяснение на иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Из_ключен режим"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+#, fuzzy
+msgid "_Message view"
+msgstr "Преглед на писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Лента за _състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заглавия на колоните"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Ни_шков изглед"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Скриване на прочетените писма"
+
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Показване на всички _заглавки"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Сгъване на _всички"
+
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст _под иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст _до иконите"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Само _икони"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "Само _текст"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_криване"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Стандартно"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "_Three columns"
+msgstr "В _три колони"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+#, fuzzy
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Цялото писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+#, fuzzy
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Списък с писмата"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Малък екран"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Number"
+msgstr "по _брой"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "по _размер"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "по _дата"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "по дата на нишката"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "по по_дател"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "по _получател"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "по _относно"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "по _цветен етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "по етикет"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "по _отбелязване"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "по _състояние"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "по п_рикрепки"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+#, fuzzy
+msgid "by Score"
+msgstr "Източници"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "by Locked"
+msgstr "по заключване"
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Да не се _подрежда"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "Възходящо"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "Низходящо"
+
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоматично откриване"
+
+#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Прилагане на етикетите..."
+
+#: src/mainwindow.c:1965
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1979
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1982
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1996
+msgid "Select account"
+msgstr "Избор на сметка"
+
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Мрежов дневник"
+
+#: src/mainwindow.c:2026
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавено"
+
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "без"
+
+#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
+
+#: src/mainwindow.c:2890
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Да не се излиза"
+
+#: src/mainwindow.c:2919
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:2920
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2926
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
+
+#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Пощенска кутия"
+
+#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:3289
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Не е разрешено изпращането"
+
+#: src/mainwindow.c:3863
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
+
+#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
+
+#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:4099
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
+
+#: src/mainwindow.c:4100
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
+
+#: src/mainwindow.c:4101
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизиране"
+
+#: src/mainwindow.c:4479
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
+
+#: src/mainwindow.c:4516
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
+msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4726
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането"
+
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Заглавка %s"
+
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+msgid "header"
+msgstr "заглавка"
+
+#: src/matcher.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "Име на заглавката"
+
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "Преглед на писмо"
+
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#: src/matcher.c:1665
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "message matches\n"
+msgstr "етикети на писмото"
+
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+msgid "(none)"
+msgstr "(без)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Презаписване на mbox-файла"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
+
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
+
+#: src/message_search.c:167
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Търсене в текущото писмо"
+
+#: src/message_search.c:185
+msgid "Find text:"
+msgstr "Текст за търсене:"
+
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+msgid "Search failed"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Търсеният низ не е открит."
+
+#: src/message_search.c:334
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
+
+#: src/message_search.c:337
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
+
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+msgid "Search finished"
+msgstr "Търсенето приключи"
+
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Писане на _ново писмо"
+
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
+
+#: src/messageview.c:789
+#, fuzzy
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/messageview.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Да не се изпраща"
+
+#: src/messageview.c:817
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1153
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926
+msgid "Save as"
+msgstr "Запазване като"
+
+#: src/messageview.c:1623
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
+
+#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773
+#: src/summaryview.c:4788
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1686
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показване на всички %s."
+
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1719
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1722
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
+
+#: src/messageview.c:1728
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
+
+#: src/messageview.c:1729
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Изпращане на разписка"
+
+#: src/messageview.c:1772
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1778
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+
+#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Отбелязване за изтегляне"
+
+#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Отбелязване за изтриване"
+
+#: src/messageview.c:1788
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Unmark"
+msgstr "Размаркиране"
+
+#: src/messageview.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1872
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/messageview.c:1873
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
+
+#: src/messageview.c:1947
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+" %s"
+
+#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142
+#: src/summaryview.c:6736
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
+
+#: src/mh.c:428
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Преместване на писмата..."
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Изтриване на писмата..."
+
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Премахване на _кутията..."
+
+#: src/mh_gtk.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+
+#: src/mh_gtk.c:361
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Премахване на кутията"
+
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Отваряне (|)"
+
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Отваряне _с (o)..."
+
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Показване като текст (t)"
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Запазване като (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Запазване на _всички..."
+
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Следваща част (a)"
+
+#: src/mimeview.c:266
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/mimeview.c:858
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверка на подписа"
+
+#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+msgid "View full information"
+msgstr "Преглед на пълните данни"
+
+#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверка отново"
+
+#: src/mimeview.c:896
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:901
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1109
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка на подписа..."
+
+#: src/mimeview.c:1151
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Връщане към писмото"
+
+#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
+
+#: src/mimeview.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: src/mimeview.c:1677
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "\"%s\" не е директория."
+
+#: src/mimeview.c:1904
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
+msgid "Open with"
+msgstr "Отваряне с"
+
+#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Въведете аргументите за следното действие:\n"
+"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
+" %s"
+
+#: src/news.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/news.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/news.c:372
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
+
+#: src/news.c:399
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+
+#: src/news.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/news.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Отваряне на папка %s..."
+
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
+
+#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:1113
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:1281
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Записване за новинарската група..."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписване от новинарската група"
+
+#: src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписване"
+
+#: src/news_gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Засичане на нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучаване за нежелана поща"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обработка на писмата при получаване"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:640
+msgid "Select ..."
+msgstr "Избиране ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Извикване на Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Път до програмата bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрация"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Уеб-четец Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+#, fuzzy
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парола"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+msgid "[no user id]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Грешна парола.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Внасяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" ID на ключ "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основни действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматична проверка на подписите"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Запомняне на паролата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Expire after"
+msgstr "Изтича след"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(-и)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+msgid "Sign key"
+msgstr "Подписване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ръчно указване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+#, fuzzy
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Val"
+msgstr "Стойност"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+msgid "Select"
+msgstr "Избиране"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Да не се шифрира"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавяне на ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+msgid "Trust key"
+msgstr "Доверяване на ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
+msgid "No signature found"
+msgstr "Не е открит подпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограничено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Неозаглавено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подписът не е проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Правилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Изтекъл подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Изтекъл ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Неправилен подпис от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Довереност: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " известен като \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Не е открит частен ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не е открит PGP-ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключът е създаден"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключът е изнесен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправилна част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не е текстова част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL ñåðòèôèêàò çà %s"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
-msgstr "Íåïîçíàò ñåðòèôèêàò çà %s. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Ñòàòóñ íà ïîäïèñà: %s"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
-#, fuzzy
-msgid "_View certificate"
-msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòà"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Íåïîçíàò SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
#, fuzzy
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "Ïðèåìè è çàïèøè"
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
#, fuzzy
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Íîâ ñåðòèôèêàò"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Ïîçíàò ñåðòèôèêàò:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Грешка при подписването, %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòà çà %s å ïðîìåíåí. Ïðèåìàòå ëè ãî?"
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
-#, fuzzy
-msgid "_View certificates"
-msgstr "Ïîêàæè ñåðòèôèêàòèòå"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ïðîìåíåí SSL ñåðòèôèêàò"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Íÿìà ÎÒ)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/image_viewer.c:288
-msgid "Filename:"
-msgstr "Èìå íà ôàéë:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-#: src/image_viewer.c:295
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Ðàçìåð íà ôàéë:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Грешка при шифриране, %s"
-#: src/image_viewer.c:316
-msgid "Load Image"
-msgstr "Çàðåäè êàðòèíêà"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/imap.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/imap.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Не е открита границата на подписа."
-#: src/imap.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/imap.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 âðúçêàòà ñ %s áåøå ïðåêðàòåíà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
-
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
-"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr ""
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Ïðåêðàòè âðúçêàòà"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/imap.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/imap.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ IMAP4 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:803
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ IMAP4 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: src/imap.c:832
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñòàðòèðàì TLS ñåñèÿ.\n"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:865
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
#, fuzzy
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/imap.c:1162
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
#, fuzzy
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/imap.c:1302
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
#, fuzzy
-msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: %d\n"
-
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàëè÷à\n"
-
-#: src/imap.c:1743
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ: LIST ñå èçäúíè\n"
-
-#: src/imap.c:1759
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/imap.c:1840
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
msgstr ""
-#: src/imap.c:1871
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïðåèìåíóâàì ïîùåíñêà êóòèÿ: %s â %s\n"
-
-#: src/imap.c:1935
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçòðèÿ ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/imap.c:2191
-#, fuzzy
-msgid "LIST failed\n"
-msgstr "Òúðñåíåòî ñå ïðîâàëè"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
-#: src/imap.c:2299
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïàïêà: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
-#: src/imap.c:2474
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
-#: src/imap.c:2661
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
-#: src/imap.c:2826
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv íå ìîæå äà êîíâåðòèðà UTF-7 êúì %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv íå ìîæå äà êîíâåðòèðà UTF-7 êúì %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2900
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
#, fuzzy
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv íå ìîæå äà êîíâåðòèðà UTF-7 êúì %s\n"
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/imap.c:3536
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-#, fuzzy
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/Èçòðèé ïàïêà"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-сокет"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
-#, fuzzy
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "ñòàðè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Вид транспорт"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ãåíåðèðàé îòíîâî äúðâîòî íà ïàïêàòà"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
-#: src/imap_gtk.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Âúâåäè èìå íà íîâàòà ïàïêà:\n"
-"(àêî èñêàòå äà ñúçäàäåòå ïàïêà êîÿòî äà ñúäúðæà ïîäïàïêè,\n"
-" äîáàâåòå `/' íà êðàÿ íà èìåòî)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Âúâåäè íîâî èìå çà `%s':"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ïðåèìåíóâàè ïàïêà"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт на сървъра spamd"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Път до unix-сокета"
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-"Âñè÷êè ïàïêè è ñúîáùåíèÿ ïîä `%s' ùå áúäàò èçòðèòè.\n"
-"Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà ãè èçòðèÿ?"
-
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà ìàõíà ïàïêà `%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî äî %s ."
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Èìïîðò"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Îïðåäåëè mbox ôàéëà öåë è ïðåäíàçíà÷åíàòà ïàïêà"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Организация"
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Âíàñÿì ôàéë:"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Екип за превод"
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
msgstr ""
-#: src/import.c:242
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Проверка за поща"
-#: src/importldif.c:190
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå èìå íà Àäðåñíèêà è ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_Писане на писмо"
-#: src/importldif.c:193
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Èçáåðåòå è ïðåèìåíóâàéòå LDIF ïîëåòà çà âíàñÿíå."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Писане от _сметка"
-#: src/importldif.c:196
-msgid "File imported."
-msgstr "Ôàéëà å âíåñåí."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Отваряне на _адресника"
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Спиране на Claws Mail"
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Èìå íà Àäðåñíèêà òðÿáâà äà áúäå ïîñî÷åíî."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работа в изключен режим"
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî íà LDIF ïîëåòà."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
-#: src/importldif.c:495
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF ôàéëà å âíåñåí óñïåøíî."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:574
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Èçáåðè LDIF Ôàéë"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:662
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr "Èìå íà àäðåñíèê êîéòî ùå áúäå ñúçäàäåí îò LDIF ôàéë"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/importldif.c:668
-msgid "File Name"
-msgstr "Èìå íà Ôàéëà"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:679
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Ïúëåí ïúò äî LDIF ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/importldif.c:688
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Èçáåðåòå LDIF ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:725
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
-#: src/importldif.c:727
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Èìå íà LDIF Ïîëå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Close to tray"
+msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
-#: src/importldif.c:728
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Èìå íà àòðèáóòà"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:783
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF Ïîëå"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:795
-msgid "Attribute"
-msgstr "Àòðèáóò"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF ïîëåòî ìîæå äà ñå ïðîìåíè êàòî User Attribute name."
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:829
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:841
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Èçáåðè çà âíàñÿíå"
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
-#: src/importldif.c:847
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Èçáåðè LDIF ïîëå çà âíàñÿíå â àäðåñíèêà."
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/importldif.c:850
-msgid " Modify "
-msgstr " Ïðîìåíè "
+#: src/pop.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
-#: src/importldif.c:856
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Îñúâðåìåíÿâàíå íà ñïèñúêà ñ ïîäàäåíèòå äàííè."
+#: src/pop.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
-#: src/importldif.c:929
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Âíåñåíè çàïèñè :"
+#: src/pop.c:876
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
-#: src/importldif.c:960
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè LDIF ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/pop.c:879
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесията изтече\n"
-#: src/importmutt.c:144
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà MUTT ôàéë."
+#: src/pop.c:898
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "командата не се поддържа\n"
-#: src/importmutt.c:159
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Èçáåðè MUTT Ôàéë"
+#: src/pop.c:903
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
-#: src/importmutt.c:207
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè MUTT ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/pop.c:1098
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë çà âíàñÿíå."
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/importpine.c:144
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè âíàñÿíåòî íà Pine ôàéë."
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/importpine.c:159
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Èçáåðè Pine ôàéë"
+#: src/prefs_account.c:326
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новини (NNTP)"
-#: src/importpine.c:207
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Âíåñè Pine ôàéë â Àäðåñíèêà"
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локален mbox-файл"
-#: src/inc.c:363
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_account.c:328
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Без (само SMTP)"
-#: src/inc.c:410
-msgid "Standby"
-msgstr "Ãîòîâíîñò"
+#: src/prefs_account.c:1004
+msgid "Name of account"
+msgstr "Име на сметката"
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Îòêàçàíî"
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Set as default"
+msgstr "Задаване по подразбиране"
-#: src/inc.c:551
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì"
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични данни"
-#: src/inc.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Ãîòîâî (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
-msgstr[1] "Ãîòîâî (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Full name"
+msgstr "Пълно име"
-#: src/inc.c:566
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Ãîòîâî (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/inc.c:571
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Âðúçêàòà ñå ðàçïàäíà"
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Server information"
+msgstr "Сървърни данни"
-#: src/inc.c:574
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿòà íå áåøå óñïåøíà"
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/prefs_account.c:1130
#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Ïðåêúñâàíå (ñåêóíäè)"
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
-#: src/inc.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Finished (%d new message)"
-msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Çàâúðøèõ (%d íîâè ñúîáùåíèÿ)"
-msgstr[1] "Çàâúðøèõ (%d íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/prefs_account.c:1137
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Автентификация при свързване"
-#: src/inc.c:689
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Çàâúðøèõ (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/prefs_account.c:1195
+msgid "News server"
+msgstr "Новинарски сървър"
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Íÿêîè ãðåøêè âúçíèêíàõà äîêàòî ïîëó÷àâàõ ïîùà."
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сървър за получаване"
-#: src/inc.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Ïîëó÷àâàì íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локална пощенска кутия"
-#: src/inc.c:772
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ POP3 ñúðâúðà: %s..."
+#: src/prefs_account.c:1214
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
-#: src/inc.c:782
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d\n"
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
-#: src/inc.c:789
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñ POP3 ñúðâúðà: %s:%d"
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда за изпращане на поща"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Óäîñòîâåðÿâàì..."
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Потребител"
-#: src/inc.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèÿ îò %s..."
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
-#: src/inc.c:877
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (STAT)..."
+#: src/prefs_account.c:1293
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Сметка%d"
-#: src/inc.c:881
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (LAST)..."
+#: src/prefs_account.c:1380
+msgid "Local"
+msgstr "Локално"
-#: src/inc.c:885
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Âçèìàì áðîéêàòà íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ (UIDL)..."
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
-#: src/inc.c:889
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Âçèìàì ðàçìåðà íà ñúîáùåíèÿòà (LIST)..."
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Èçòðèâàì ñúîáùåíèå %d"
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "П_реглед"
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
-msgid "Quitting"
-msgstr "Ïðåêúñâàì"
+#: src/prefs_account.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Използване на идентификация"
-#: src/inc.c:931
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Ïîëó÷àâàì ñúîáùåíèå (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
-#: src/inc.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Ïîëó÷àâàì (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
-msgstr[1] "Ïîëó÷àâàì (%d ñúîáùåíèå(ÿ) (%s) ïîëó÷åíè)"
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Remove after"
+msgstr "Премахване след"
-#: src/inc.c:1106
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Âðúçêàòà ñå ðàçïàäíà."
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
-#: src/inc.c:1109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "days"
+msgstr "дни"
-#: src/inc.c:1114
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà."
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "часа"
-#: src/inc.c:1119
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Получаване на поща"
+
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-"Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà:\n"
-".%s"
-#: src/inc.c:1125
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Íÿìà ñâîáîäíî ìÿñòî íà äèñêà."
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/inc.c:1130
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïèøà âúâ ôàéë."
+#: src/prefs_account.c:1502
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
-#: src/inc.c:1135
-msgid "Socket error."
-msgstr "Socket error."
+#: src/prefs_account.c:1512
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
-#: src/inc.c:1138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "ñúçäàâàì NNTP âðúçêà ñ %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Начин на автентификация"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
-#: src/inc.c:1146
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
-#: src/inc.c:1151
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà."
+#: src/prefs_account.c:1550
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обикновено празно)"
-#: src/inc.c:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàêëþ÷åíà:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_account.c:1564
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показване само на абонираните папки"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà"
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_account.c:1573
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-"Àóòåíòèôèêàöèÿ å íåóñïåøíà:\n"
-"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Session timed out."
-msgstr "òàéìàóò çà ñåñèÿòà\n"
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
-#: src/inc.c:1174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Âðúçêàòà êúì %s íåóñïåøíà"
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
-#: src/inc.c:1209
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Îáåäèíÿâàíåòî å ïðåêðàòåíî\n"
+#: src/prefs_account.c:1587
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Ðàáîòèòå îôëàéí. Îòìÿíà?"
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Header"
+msgstr "Ð\97аглавка"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Îôëàéí ïðåäóïðåæäåíèå"
+#: src/prefs_account.c:1668
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Съставяне на Message-ID"
-#: src/inc.c:1451
-msgid "On_ly once"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1675
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
-#: src/ldif.c:870
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Ïðÿêîð"
+#: src/prefs_account.c:1687
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентификация"
-#: src/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr ""
-"Ôàéëà '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà.\n"
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì ïàïêà."
-#: src/main.c:254
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1778
msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
-"Do you want to migrate this configuration?"
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-#: src/main.c:257
-msgid "1.0.5 or previous"
+#: src/prefs_account.c:1789
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr ""
-#: src/main.c:257
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
-#: src/main.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/prefs_account.c:1812
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
-#: src/main.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпис"
-#: src/main.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Migration failed!"
-msgstr "Ìåñòåíåòî íå çàâúðøè ñ óñïåõ!"
+#: src/prefs_account.c:1883
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
-#: src/main.c:337
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread íå ñå ïîääúðæà îò glib.\n"
+#: src/prefs_account.c:1888
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Разделител на подписа"
-#: src/main.c:716
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Ïîëçâàíå: %s [Îïöèÿ]....\n"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Command output"
+msgstr "Изход от командата"
-#: src/main.c:718
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [àäðåñ]\t\tîòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå"
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
+
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверка на правописа"
+
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_spelling.c:160
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Речник по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:959
+#: src/prefs_spelling.c:173
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Втори речник по подразбиране"
+
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1218
+#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Писане"
-#: src/main.c:719
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" îòâàðÿ ïðîçîðåö çà êîìïîçèðàíå ñúñ çàäàäåíèòå\n"
-" ïðèêà÷åíè ôàéëîâå"
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
+msgstr "Отговор"
-#: src/main.c:722
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "Препращане"
-#: src/main.c:723
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all\t\tïîëó÷àâàíå íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
-#: src/main.c:724
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send\t\tèçïðàùà âñè÷êè ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Винаги да се подписват писмата"
-#: src/main.c:725
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [folder]... ïîêàçâà îáùèÿ áðîé íà ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
-#: src/main.c:726
-msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
-msgstr ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" ïîêàçâà ñòàòóñà íà âñÿêà ïàïêà"
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
-#: src/main.c:728
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --debug\t\tïðåìèíàâà â îíëàéí ðåæèì"
+#: src/prefs_account.c:2219
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
-#: src/main.c:729
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --debug\t\tïðåìèíàâà â îôëàéí ðåæèì"
+#: src/prefs_account.c:2222
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
-msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send\t\tèçïðàùà âñè÷êè ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
-#: src/main.c:731
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug\t\täåáúã ðåæèì"
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Да не се използва SSL"
-#: src/main.c:732
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help\t\tïîêàæè òàçè ïîìîù è èçëåç"
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
-#: src/main.c:733
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version\t\tîòïå÷àòàé èíôîðìàöèÿ çà âåðñèÿòà è èçëåç"
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
-#: src/main.c:734
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir îòïå÷àòàé êîíôèã. äèðåêòîðèÿòà"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Îáðàáîòâàì (%s)..."
+#: src/prefs_account.c:2366
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
-#: src/main.c:777
-msgid "top level folder"
-msgstr "Ãëàâíà ïàïêà"
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Изпращане (SMTP)"
-#: src/main.c:835
-msgid "Really quit?"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2372
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
-#: src/main.c:836
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Ñúñòàâÿíîòî ñúîáùåíèå ñúùåñòâóâà."
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Ïðè ×åðíîâèòå"
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентски сертификати"
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
-msgid "_Discard them"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат за получаване"
-#: src/main.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Íå èçëèçàé"
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Преглед"
-#: src/main.c:851
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Ñúîáùåíèÿ íà îïàøêà"
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
-#: src/main.c:852
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Íÿêîè íåèçïðàòåíè ñúîáùåíèÿ çà ÷àêàùè. Äà èçëåçíà ñåãà?"
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат за изпращане"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ïîÿâèõà ñå íÿêîè ãðåøêè äîêàòî èçïðàùàì ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ."
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
-msgid "/_File"
-msgstr "/Ôàéë"
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/prefs_account.c:2569
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Порт на SMTP"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ/MH..."
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/Ôàéë/---"
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Порт на IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:458
-#, fuzzy
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî äúðâî íà ïàïêà"
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/Ôàéë/Âíåñè mbox ôàéë..."
+#: src/prefs_account.c:2596
+msgid "Domain name"
+msgstr "Име на домейн"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/prefs_account.c:2617
#, fuzzy
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/prefs_account.c:2625
#, fuzzy
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/Ôàéë/Èçïðàçíè Êîø÷åòî"
-
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/Ôàéë/Çàïàçè êàòî..."
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/Ôàéë/Îòïå÷àòàé..."
+#: src/prefs_account.c:2680
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
+#: src/prefs_account.c:2682
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
-#: src/mainwindow.c:471
-#, fuzzy
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/Ôàéë/Âìúêíè ôàéë"
+#: src/prefs_account.c:2684
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/Ôàéë/Èçõîä"
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçáåðè íèøêà"
+#: src/prefs_account.c:2741
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Не е указано име за действието."
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Íàìåðè òåêóùî ñúîáùåíèå..."
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Òúðñè ïàïêà..."
+#: src/prefs_account.c:2752
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/prefs_account.c:2757
#, fuzzy
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè"
-
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
-msgid "/_View"
-msgstr "/Èçãëåä"
-
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè"
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Äúðâî íà ïàïêàòà"
+#: src/prefs_account.c:2762
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сървърът не е указан."
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ïîêàæè ñúîáùåíèâòî"
+#: src/prefs_account.c:2782
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì"
+#: src/prefs_account.c:2788
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè è òåêñò"
+#: src/prefs_account.c:2793
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сървърът не е указан."
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Èêîíè"
+#: src/prefs_account.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Не е указано име за действието."
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Òåêñò"
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "командата за поща не е указана."
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Èíñòðóìåíòàðèóì/Íèùî"
+#: src/prefs_account.c:3122
+msgid "Receive"
+msgstr "Получаване"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè èëè ñêðèè/Ñòàòóñ áàð"
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1607 src/prefs_quote.c:240
+msgid "Templates"
+msgstr "Теми"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Èçãëåä/---"
+#: src/prefs_account.c:3194
+msgid "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî äúðâî íà ïàïêà"
+#: src/prefs_account.c:3295
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
-#: src/mainwindow.c:505
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñàìîñòîÿòåëíî ïîêàçâàíå íà ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Настройки за нова сметка"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå"
+#: src/prefs_account.c:3585
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - настройки на сметката"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî íîìåð"
+#: src/prefs_account.c:3681
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Изберете файл с подпис"
-#: src/mainwindow.c:509
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716 src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Изберете файл със сертификат"
-#: src/mainwindow.c:510
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî äàòà"
+#: src/prefs_account.c:3812
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: src/mainwindow.c:511
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ÎÒ"
+#: src/prefs_account.c:3951
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (приставката не е заредена)"
-#: src/mainwindow.c:512
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ÎÒ"
+#: src/prefs_actions.c:222
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
-#: src/mainwindow.c:513
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî òåìà"
+#: src/prefs_actions.c:249
+msgid "Menu name"
+msgstr "Име за менюто"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî öâÿò"
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî áåëåã"
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "Команда на обвивката"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ñòàòóñ"
+#: src/prefs_actions.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Filter action"
+msgstr "Изтриване на действие"
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàíå ïî ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_actions.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Изтриване на действие"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð"
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/ïî çàêëþ÷åí"
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íå ñîðòèðàé"
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/---"
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàðàñòâàíå"
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:706
+msgid "Info..."
+msgstr "Данни..."
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ïðèòåãëÿé ïî òåìà"
+#: src/prefs_actions.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Мигриране на настройките..."
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Èçãëåä/Íèøêîâ èçãëåä"
+#: src/prefs_actions.c:393
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Преместване избраното действие нагоре"
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Èçãëåä/Ðàçøèðåíè íèøêè"
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Преместване избраното действие надолу"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïðèáåðè âñè÷êè íèøêè"
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:466
+#, fuzzy
+msgid "(New)"
+msgstr "Нови"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñêðèé ïðî÷åòåíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_actions.c:609
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Не е указано име за менюто."
-#: src/mainwindow.c:533
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/prefs_actions.c:619
#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
-#: src/mainwindow.c:535
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà"
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_actions.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/---"
+#: src/prefs_actions.c:716
+msgid "Delete action"
+msgstr "Изтриване на действие"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_actions.c:717
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Изтриване на всички действия"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_actions.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Записът не е запазен"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî ìàðêèðàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908 src/prefs_actions.c:933
+#: src/prefs_actions.c:1286 src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продължаване на редактирането"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_actions.c:906
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ñëåäâàùî íàäïèñàíî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_actions.c:907
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Äðóãà ïàïêà..."
+#: src/prefs_actions.c:972
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
+#: src/prefs_actions.c:973
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Íàìàëÿâàíå"
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
+#: src/prefs_actions.c:976
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Óíèêîä (_UTF-8)"
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Áàëòèéñêè (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Ãðúöêè (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/prefs_actions.c:988
#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òóðñêè (ISO-8859-_9)"
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за избрания текст"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for a literal %"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_actions.c:1002
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/ßïîíñêè (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_actions.c:1199
+msgid "Current actions"
+msgstr "Налични действия"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+#: src/prefs_actions.c:1283
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Записът е променен"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Îïðîñòåí êèòàéñêè (_GB2312)"
+#: src/prefs_actions.c:1284
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command line."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (_Big5)"
+#: src/prefs_actions.c:1295 src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравейте,\\n"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êèòàéñêè (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Êîðåéñêè (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_common.c:442
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматичен избор на сметката"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "при отговаряне"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/---"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при препращане"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/Èçãëåä/_Cc"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при повторно четене"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "знака"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
#, fuzzy
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/Èçãëåä/Êîäèðàíå/Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
+msgid "Undo level"
+msgstr "2-ро ниво"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Отговаряне"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Èçãëåä/Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
#, fuzzy
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Èçãëåä/Îñúâðåìåíè èçâëå÷åíèåòî"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Препращане"
-#: src/mainwindow.c:680
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Препращане като прикрепен файл"
-#: src/mainwindow.c:681
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:683
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè îò âñè÷êè àêàóíòè"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:685
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòêàæè ïîëó÷àâàíåòî"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:687
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/---"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+msgid "Insert"
+msgstr "Вмъкване"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Èçïðàòè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепяне"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Цитиращи символи"
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Писане"
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+#: src/prefs_customheader.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "От файл..."
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà /èçïðàùà÷à"
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Не е указано името на заглавката."
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà âñè÷êè"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Избор на png-файл"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Избор на xbm-файл"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Избор на текстов файл"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Този файл не е изображение."
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåìåñòè..."
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Êîïèðàé..."
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:593
#, fuzzy
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè ïðè ÷åðíîâèòå"
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/prefs_customheader.c:602
#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Èçòðèé"
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòìåíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå"
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "протоколна грешка: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Този файл съдържа празни редове."
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Изтриване на заглавка"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/---"
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_customheader.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Налични шаблони"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка на показваните заглавки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:281
+msgid "Header name"
+msgstr "Име на заглавката"
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Показвани заглавки"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрити заглавки"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/_Àäðåñíèê..."
+#: src/prefs_display_header.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Äîáàâè èçïðàùà÷à â Àäðåñíèêà"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå"
+#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ïàïêà..."
+#: src/prefs_ext_prog.c:122
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúáåðè àäðåñèòå/Îò Ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
+msgid "Web browser"
+msgstr "Уеб-четец"
-#: src/mainwindow.c:731
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_ext_prog.c:181
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстов редактор"
-#: src/mainwindow.c:733
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+#: src/prefs_ext_prog.c:222
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/prefs_ext_prog.c:232
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда за печатане"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:303
+msgid "Message View"
+msgstr "Преглед на писмо"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+#: src/prefs_ext_prog.c:299
+msgid "External Programs"
+msgstr "Външни програми"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+msgid "Move"
+msgstr "Преместване"
-#: src/mainwindow.c:744
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
-#: src/mainwindow.c:745
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриване"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
#, fuzzy
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+msgid "Message flags"
+msgstr "Списък с писмата"
-#: src/mainwindow.c:749
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2808
+msgid "Mark"
+msgstr "Отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:751
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Отбелязване като прочетено"
-#: src/mainwindow.c:756
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ïðîâåðè çà íîâè ñúîáùåíèÿ âúâ âñè÷êè ïàïêè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветен етикет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "Повторно изпращане"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:523
+msgid "Redirect"
+msgstr "Пренасочване"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:603
#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
+msgid "Score"
+msgstr "Източници"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçòðèé ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ"
+msgid "Change score"
+msgstr "Смяна на речника"
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Èçïúëíè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Set score"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:768
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/Èñòðóìåíòè/SSL ñåðòèôèêàòè..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:605
+msgid "Tags"
+msgstr "Етикети"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ëîã ïðîçîðåö"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Прилагане на етикет"
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Íàñòðîéêè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Махане на етикет"
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ïðîìåíè òåêóùèÿ àêàóíò"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Изчистване на етикетите"
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Íàñòðîéêè íà òåêóùèÿ àêàóíò..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Threads"
+msgstr "Нишки"
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ñúçäàé íîâ àêàóíò..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Прекъсване на филтъра"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ðåäàêòèðàé àêàóíòèòå..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Настройка на действията"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Íàñòðîéêè/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_matcher.c:555
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
-#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Äðóãè íàñòðîéêè..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
-#: src/mainwindow.c:786
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Îòáåëÿçâàíå..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Командният ред не е указан"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Îòáåëÿçâàíå..."
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ôèëòðèðàíå..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Øàáëîíè..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Стойността не е указана."
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Äåéñòâèÿ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Íàñòðîéêè/Ïëúãèíè..."
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не е указана заглавката."
-#: src/mainwindow.c:798
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Ïîìîù/Ðúêîâîäñòâî (Local)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Не е указано име на етикета."
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Не са указано действие."
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/quote_fmt.c:78
+#, fuzzy
+msgid "literal %"
+msgstr "символ за канал"
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Ïîìîù/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
-#: src/mainwindow.c:951
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "new line"
+msgstr "нов ред"
-#: src/mainwindow.c:955
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
+msgid "escape character for quotes"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:972
-msgid "Select account"
-msgstr "Èçáåðè àêàóíò"
-
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
-msgid "Untitled"
-msgstr "Íåîçàãëàâåí"
-
-#: src/mainwindow.c:1452
-msgid "none"
-msgstr "íèùî"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за цитиране"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
#, fuzzy
-msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Äà èçõâúðëÿ âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò Êîø÷åòî?"
-
-#: src/mainwindow.c:1734
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Âúâåäè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ.\n"
-"àêî å îïðåäåëåíà ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà êóòèÿ,\n"
-"òî òÿ ùå áúäå ñêàíèðàíà àâòîìàòè÷íî."
-
-#: src/mainwindow.c:1741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Ïîùåíñêà Êóòèÿ"
-
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñå ïðîâàëè.\n"
-"Ìîæå áè íÿêîè ôàéëîâå ñúùåñòâóâàò èëè íÿìàòà ïðàâà çà çàïèñ òàì."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получател"
-#: src/mainwindow.c:2106
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ïàïêà"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "/Адресник/Папка"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ñúîáùåíèå"
+msgid "Destination"
+msgstr "Описание"
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit"
-msgstr "Èçõîä"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "Оцветяване"
-#: src/mainwindow.c:2533
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+msgid "Current action list"
+msgstr "Списък с наличните действия"
-#: src/mainwindow.c:2685
-#, fuzzy
-msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ïðè âêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
-#: src/mainwindow.c:2686
-msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
+#: src/prefs_filtering.c:1042
+msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2948
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/prefs_filtering.c:406
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
-#: src/mainwindow.c:2982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
-msgstr[1] "Èçòðèâàì ïîâòàðÿùèòå ñå ñúîáùåíèÿ..."
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+msgid " Define... "
+msgstr " Определяне... "
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3131
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+#: src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
-#, fuzzy
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
-
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
-msgid "(none)"
-msgstr "(íÿìà)"
-
-#: src/message_search.c:108
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Íàìåðè â òåêóùîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_filtering.c:487
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
-#: src/message_search.c:126
-msgid "Find text:"
-msgstr "Íàìåðè òåêñò:"
+#: src/prefs_filtering.c:524
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Îò÷èòà ðàçìåðà íà ñèìâîëèòå"
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Page up"
+msgstr "Страница нагоре"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
-msgid "Search failed"
-msgstr "Òúðñåíåòî ñå ïðîâàëè"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå áå íàìåðåí."
+#: src/prefs_filtering.c:544
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
-#: src/message_search.c:210
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Преместване избраното правило надолу"
-#: src/message_search.c:213
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ íà ñúîáùåíèåòî; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Page down"
+msgstr "Страница надолу"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
-msgid "Search finished"
-msgstr "Òúðñåíåòî ïðèêëþ÷è"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/Ôàéë/Çàòâîðè"
+#: src/prefs_filtering.c:572
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_filtering.c:1171
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Полето за условие е празно."
-#: src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ïðåíàñî÷è"
+#: src/prefs_filtering.c:1177
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Полето за действие е празно."
-#: src/messageview.c:308
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+#: src/prefs_filtering.c:1263
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Изтриване на правило"
-#: src/messageview.c:310
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
-#: src/messageview.c:312
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Изтриване на всички правила"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:1283
#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/prefs_filtering.c:1536
#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Èíñòðóìåíòè/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/messageview.c:440
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Ïîêàçâàíå íà Ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:545
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Íÿìà íàìåðåí Return-Path>"
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page up"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is\n"
-"to be sent does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+#: src/prefs_filtering.c:1760
+msgid "Move one page down"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
-#, fuzzy
-msgid "_Send"
-msgstr "Èçïðàòè"
+#: src/prefs_filtering.c:1905
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
+#: src/prefs_folder_column.c:210
#, fuzzy
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+Íå èçïðàùàé"
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
-#: src/messageview.c:573
+#: src/prefs_folder_column.c:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
-msgid "Save as"
-msgstr "Çàïàçè êàòî"
-
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ïðåçàïèøè"
-
-#: src/messageview.c:1046
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Äà ïðåçàïèøà ëè ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë?"
-
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ôàéëà `%s'."
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрити колони"
-#: src/messageview.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå ïèòà çà îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Показвани колони"
-#: src/messageview.c:1133
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Èçïðàòè îáðàòíî ïîòâúæäåíèå"
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+msgid " Use default "
+msgstr " Използване по подразбиране "
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
+#: src/prefs_folder_item.c:1185
msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
-
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
-msgid "Mark for download"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
msgstr ""
+"Прилагане към\n"
+"под-папките"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален режим"
-#: src/messageview.c:1189
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
+#: src/prefs_folder_item.c:289
+msgid "Outbox"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-msgid "Unmark"
-msgstr "Îòìàðêèðàíå"
+#: src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Folder type"
+msgstr "Вид папка"
-#: src/messageview.c:1200
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:343
+msgid "Test RegExp"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1276
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Îáÿâëåíèå çà îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/prefs_folder_item.c:375
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Права за папката"
-#: src/messageview.c:1277
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Ñúîáùåíèåòî áåøå èçïðàòåíî äî íÿêîëêî îò âàøèòå àêàóíòè.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå ñ êîé îò òÿõ áèõòå èñêàëè äà èçïðàùàòå ïîòâúðæäåíèå çà "
-"ïîëó÷àâàíå:"
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвят на папката"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1436
#, fuzzy
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "Èçïðàòè îáÿâëåíèå"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/prefs_folder_item.c:432
#, fuzzy
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+Îòêàç"
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Скриване при зареждане"
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Âúâåäè êîìàíäà çà ïðèíòèðàíå:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéë)"
+#: src/prefs_folder_item.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "/Създаване на правило за обработка"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:461
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Претърсване за нова поща"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:463
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-"Êîìàíäàòà çà ïðèíòèðàíå å íåâàëèäíà:\n"
-"'%s'"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
-#, fuzzy
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ñúîáùåíèåòî â ïàïêà Èçïðàòåíè."
-
-#: src/mh.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà êîïèðàì %s â %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:478
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/prefs_folder_item.c:499
#, fuzzy
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/mh_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#: src/prefs_folder_item.c:506
+msgid "0: all bodies"
msgstr ""
-"Íàèñòèíà ëè äà ìàõíà ïîùåíñêàòà êóòèÿ `%s' ?\n"
-"(Ñúîáùåíèÿòà ÍÅ ñà èçòðèòè îò äèñêà)"
-#: src/mh_gtk.c:325
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ìàõíè ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Îòâîðè"
+#: src/prefs_folder_item.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/_Îòâîðè ñúñ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:804
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на разписка за получаване"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàòî òåêñò"
+#: src/prefs_folder_item.c:819
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Çàïàçè êàòî..."
+#: src/prefs_folder_item.c:832
+msgid "Default To:"
+msgstr "Получател по подразбиране:"
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Çàïàçè âñè÷êî..."
+#: src/prefs_folder_item.c:853
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:"
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Òèï"
+#: src/prefs_folder_item.c:874
+msgid "Default account"
+msgstr "Сметка по подразбиране"
-#: src/mimeview.c:678
+#: src/prefs_folder_item.c:1449
#, fuzzy
-msgid "Check signature"
-msgstr "/_Ïðîâåðè ïîäïèñà"
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
+#: src/prefs_folder_item.c:1450
#, fuzzy
-msgid "View full information"
-msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1452
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Отхвърляне"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1572
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1646
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки за папката %s"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/prefs_fonts.c:82
#, fuzzy
-msgid "Check again"
-msgstr "Òúðñè îòíîâî"
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
-#: src/mimeview.c:711
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
+msgid "Message"
+msgstr "Писмо"
+
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:716
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Checking signature..."
-msgstr "Ïðîâåðÿâàì ïîäïèñà"
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Получерно"
-#: src/mimeview.c:968
-msgid "Go back to email"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Íå ìîãà äà çàïàçÿ ÷àñò îò ðàç÷ëåíåíî ñúîáùåíèå."
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печатане на писмата"
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Äà ïðåçàïèøà ëè ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë '%s'?"
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
-#: src/mimeview.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
+#: src/prefs_fonts.c:278
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
-#: src/mimeview.c:1374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "Èìåòî ñúùåñòâóâà, íî íå å äèðåêòîðèÿ."
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
-#: src/mimeview.c:1566
-msgid "Open with"
-msgstr "Îòâîðè ñ"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Автоматично показване на прикрепените изображения"
-#: src/mimeview.c:1567
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
msgstr ""
-"Âúâåäåòå êîìàíäà çà îòâðÿíå íà ôàéë:\n"
-"(`%s' ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìåòî íà ôàéëà)"
-
-#: src/news.c:220
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ñúçäàâàì NNTP âðúçêà ñ %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 âðúçêàòà ñ %s áåøå ïðåêðàòåíà. Ïîâòîðíî ñâúðçâàíå...\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr ""
-#: src/news.c:438
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
#, fuzzy
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîëó÷à ñïèñúêà íà íîâèíàðñêàòà ãðóïà."
+msgid "Display images inline"
+msgstr "\"Показване като текст\""
-#: src/news.c:551
-#, fuzzy
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàòâîðÿ ïàïêà\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Отпечатване на изображенията"
-#: src/news.c:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ñúçäàì ïîùåíñêà êóòèÿ\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Преглед на изображения"
-#: src/news.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàäàì ãðóïà: %s\n"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
-#: src/news.c:854
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "íå ìîãà äà çàäàì ãðóïà: %s\n"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
-#: src/news.c:862
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Íåâàëèäåí îáõâàò íà ñòàòèè: %d - %d\n"
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "редове"
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ %s.\n"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr ""
-#: src/news.c:900
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "ïîëó÷àâàì xover %d â %s...\n"
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr ""
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à xover\n"
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà xover.\n"
+#: src/prefs_logging.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "íåâàëèäåí xover line: %s\n"
+#: src/prefs_logging.c:191
+#, fuzzy
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Настройка на действия за филтриране"
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "íå ìîãà äà ïîëó÷à xhdr\n"
+#: src/prefs_logging.c:193
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà xhdr.\n"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ръчно филтриране"
-#: src/news.c:985
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ïîëó÷àâàì xover %d - %d â %s...\n"
+#: src/prefs_logging.c:200
+#, fuzzy
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка на папките"
-#: src/news_gtk.c:52
-#, fuzzy
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво на записите"
-#: src/news_gtk.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêàòà ãðóïà `%s'?"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
-#: src/news_gtk.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Çàïèøè ñå â íîâèíàðñêà ãðóïà..."
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+#: src/prefs_logging.c:280
#, fuzzy
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+msgid "Disk log"
+msgstr "Диалогови прозорци"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
-msgid "Clam AntiVirus"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Предупредителни съобщения"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Съобщения за грешки"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ðàçðåøàâà ñêàíèðàíå çà âèðóñè"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Ðàçðåøàâà ñêàíèðàíå íà àðõèâíîòî ñúäúðæàíèå"
+#: src/prefs_matcher.c:309
+msgid "more than"
+msgstr "повече от"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí ðàçìåð íà ïðèêðåïêèòå"
+#: src/prefs_matcher.c:310
+msgid "less than"
+msgstr "по-малко от"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/prefs_matcher.c:315
+msgid "weeks"
+msgstr "седмици"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Ïîëó÷è èíôåêòèðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_matcher.c:319
+msgid "higher than"
+msgstr "по-високо от"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:320
+msgid "lower than"
+msgstr "по-ниско от"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Çàïàçè ïàïêà"
+#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+msgid "exactly"
+msgstr "точно"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Îñòàâåòå ïðàçíî çà äà èçïîëçâàòå êîø÷åòî ïî ïðåìúë÷àâàíå"
+#: src/prefs_matcher.c:325
+msgid "greater than"
+msgstr "по-голямо от"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:326
+msgid "smaller than"
+msgstr "по-малко от"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "bytes"
+msgstr "байта"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Ðàçãëåæäàíå íà HTML ñ Dillo"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайта"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Íå çàðåæäàé õèïåðâðúçêèòå â ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайта"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Åêâèâàëåíò íà dillo --local"
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr ""
-"Âñå îùå ìîæåòå äà ðàçðåøèòå ñëåäâàíåòî íà õèïåðâðúçêèòå\n"
-"êàòî ïðåçàðåäèòå ñòðàíèöàòà"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не съдържа"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ïúëåí åêðàí (ñêðèâà êîíòðîëèòå)"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "headers part"
+msgstr "заглавна част"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Åêâèâàëåíò íà dillo --fullwindow"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "body part"
+msgstr "тяло на писмото"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Ðàçãëåæäàíå íà HTML ñ Dillo"
+#: src/prefs_matcher.c:362
+msgid "whole message"
+msgstr "цялото писмо"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Òîçè ïëúãèí ðåíäâà HTML ïîùà èçïîëçâàéêè Dillo êàòî áðàóçúð."
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6049
+msgid "Marked"
+msgstr "Отбелязано"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ïàñôðàçà"
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6047
+msgid "Deleted"
+msgstr "Изтрити"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[no user id]"
+#: src/prefs_matcher.c:370
+msgid "Replied"
+msgstr "Отговорени"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6041
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Препратени"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Ïàñôðàçà"
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6033 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежелано"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé ïîäïèñèòå"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "set"
+msgstr "зададено"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Ñúõðàíÿâàé ïàñôðàçàòà âðåìåííî â ïàìåòòà"
+#: src/prefs_matcher.c:378
+msgid "not set"
+msgstr "незададено"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Expire after"
-msgstr "Èçòè÷à ñëåä"
+#: src/prefs_matcher.c:382
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr ""
-"(Óêàçâàíåòî íà '0' ùå ñúõðàíÿâà ïàñôðàçàòà\n"
-" ïî âðåìå íà öÿëàòà ñåñèÿ)"
+#: src/prefs_matcher.c:383
+msgid "no"
+msgstr "не"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "Any tags"
+msgstr "Които и да са етикети"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ïðåõâàíè âõîäà äîêàòî ñå âúâåæäà passphrase"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Определен етикет"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ïîêàæè ïðåäóïðåæäåíèå ïðè ñòàðòèðàíå, àêî GnuPG íå ðàáîòè"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "ignored"
+msgstr "пренебрегнато"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ïîäïèøè êëþ÷"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not ignored"
+msgstr "непренебрегнато"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàù ñå GnuPG êëþ÷"
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "watched"
+msgstr "наблюдавано"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷ ïî òâîÿ email àäðåñ"
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "not watched"
+msgstr "ненаблюдавано"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Îïðåäåëè êëþ÷à ðú÷íî"
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "found"
+msgstr "открито"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID íà ïîòðåáèòåëÿ èëè êëþ÷à:"
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "not found"
+msgstr "неоткрито"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
-msgid "GPG"
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "0 (Passed)"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êëþ÷ çà '%s'"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Ñúáèðàì èíôîðìàöèÿ çà '%s' ... %c"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷îâå"
+#: src/prefs_matcher.c:538
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Настройка на условието"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
-msgid "Key ID"
-msgstr "Êëþ÷ ID"
+#: src/prefs_matcher.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:591
+msgid "All messages"
+msgstr "Всички писма"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
-msgid "Select"
-msgstr "Èçáåðè"
+#: src/prefs_matcher.c:593
+msgid "Age"
+msgstr "Възраст"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
-msgid "Other"
-msgstr "Äðóãè"
+#: src/prefs_matcher.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Парола"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:595
#, fuzzy
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Íå èçïðàùàé"
+msgid "Flags"
+msgstr "Етикети"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
-msgid "Add key"
-msgstr "Äîáàâè êëþ÷"
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветни етикети"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Âúâåäè äðóã ïîòðåáèòåë èëè êëþ÷ ID:"
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Thread"
+msgstr "Нишка"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:600
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Частично изтеглено"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
-msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:603
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Външни програми"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-msgid "Undefined"
+#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:2336
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Íèêîãà"
+#: src/prefs_matcher.c:697
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Приложи регулярен израз"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
-msgid "Marginal"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:777
+msgid "at least one"
+msgstr "поне едно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/prefs_matcher.c:778
#, fuzzy
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Íåîçàãëàâåí"
+msgid "all"
+msgstr "Стойност"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:781
+msgid "of above rules"
+msgstr "от горните правила"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не е указано името на заглавката."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/prefs_matcher.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Командният ред не е указан."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/prefs_matcher.c:1474
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "всички адреси от всички заглавки"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/prefs_matcher.c:1477
+msgid "any address in any header"
+msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/prefs_matcher.c:1479
#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заглавна част"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Íÿìà ïóáëè÷åí êëþ÷ çà ïîòâúðæäàâàíå íà ïîäïèñà"
+#: src/prefs_matcher.c:1697
+msgid "Body part"
+msgstr "Тяло на писмото"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Íàïðàâåí ïîäïèñ %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1701
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цялото писмо"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+msgid "in"
+msgstr "в"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/prefs_matcher.c:1814
+msgid "content is"
+msgstr "съдържанието е"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ îò \"%s\""
+#: src/prefs_matcher.c:1822
+msgid "Age is"
+msgstr "Възрастта е"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1827
+msgid "Flag"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Îòïå÷àòúê íà êëþ÷à: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "is"
+msgstr "е"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG íå å èíñòàëèðàí ïðàâèëíî, èëè òðÿáâà äà ñå îáíîâè.\n"
-"OpenPGP ïîäðúæêàòà íå å àêòèâèðàíà."
+#: src/prefs_matcher.c:1833
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Label"
+msgstr "Етикет"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Value:"
+msgstr "Стойност:"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/prefs_matcher.c:1861
#, fuzzy
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "Îôëàéí"
+msgid "Score is"
+msgstr "Източници"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/prefs_matcher.c:1862
+msgid "points"
+msgstr "точки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Size is"
+msgstr "Размерът е"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Scope:"
+msgstr "Източници"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1879
+msgid "tags"
+msgstr "етикети"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1884
+msgid "type is"
+msgstr "видът е"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1888
+msgid "Program returns"
+msgstr "Програмата връща"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1957
msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
-"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
msgstr ""
+"Записът не е запазен.\n"
+"Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/prefs_matcher.c:2019
#, fuzzy
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "Èçïîëçâàé PGP/MIME"
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Вид на съвпадането"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2020
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:2117
#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "Âêëþ÷è ôèëòðèðàíå ñúñ SpamAssassin"
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "текущ речник"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "SpamAssassin"
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Headers"
+msgstr "Заглавки"
+
+#: src/prefs_message.c:113
+msgid "Display header pane above message view"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/prefs_message.c:120
#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Îòõâúðëè"
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/prefs_message.c:134
#, fuzzy
-msgid "Localhost"
-msgstr "Ëîêàëíà îïàøêà"
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Писма в HTML"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
-msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
-msgid "Transport"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:152
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "spamd"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Line space"
+msgstr "междуредово пространство"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "точки"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:184
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прелистване"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:186
+msgid "Half page"
+msgstr "Половин страница"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí ðàçìåð íà ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/prefs_message.c:192
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Плавно прелистване"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:198
+msgid "Step"
+msgstr "Стъпка"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/prefs_message.c:219
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:304
+msgid "Text Options"
+msgstr "Настройки на текста"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Преглед на писмо"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Çàïàçè êàòî"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
+"Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
+"цитиране"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-#, fuzzy
-msgid "/_Email"
-msgstr "Íàïèøè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-во ниво"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#, fuzzy
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "Àäðåñíèê"
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-#, fuzzy
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-ро ниво"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî (%s)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
#, fuzzy
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Ôàéë/Ðàáîòà îôëàéí"
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Èçõîä îò ïðîãðàìàòà?"
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-препратка"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списък с папки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
+"Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
+"за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Íÿìà íåîáõîäèìèÿ APOP timestamp ïðè ïîçäðàâà\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
+msgid "Target folder"
+msgstr "Целева директория"
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Timestamp ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà ïðè ïîçäðàâà\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Цвят за папки с нови писма"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 ãðåøêà\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с нови писма"
-#: src/pop.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "íåâàëèäåí xover line: %s\n"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
-#: src/pop.c:778
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Èçòðèâàì íåâàëèäíî ñúîáùåíèå %d\n"
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
-#: src/pop.c:793
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ïðîïóñêàì ñúîáùåíèå %d (%d áàéòà)\n"
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
-#: src/pop.c:825
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox çàêëþ÷åí\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
-#: src/pop.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "òàéìàóò çà ñåñèÿòà\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
-#: src/pop.c:847
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "êîìàíäàòà íå ñå ïîääúðæà\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
-#: src/pop.c:852
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà ïðè POP3 ñåñèÿòà\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "установяване на цвят за препратки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "установяване на цвят за целева папка"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "установяване на цвят за подписи"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: src/prefs_other.c:94
#, fuzzy
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "êîìàíäàòà íå ñå ïîääúðæà\n"
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Àêàóíò%d"
+#: src/prefs_other.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Избор на файл"
-#: src/prefs_account.c:970
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà íîâ àêàóíò"
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стара версия на Sylpheed"
-#: src/prefs_account.c:972
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ çà àêàóíòà"
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
-msgid "Compose"
-msgstr "Ñú÷èíè"
+#: src/prefs_other.c:526
+msgid "On exit"
+msgstr "При изход"
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ïîâåðèòåëíî"
+#: src/prefs_other.c:529
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потвърждение при изход"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_other.c:536
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Íàïðåäíè÷àâ"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
-#: src/prefs_account.c:1100
-msgid "Name of account"
-msgstr "Èìå íà àêàóíò"
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_account.c:1109
-msgid "Set as default"
-msgstr "Èçáåðè êàòî ïîäðàçáèðàù ñå"
+#: src/prefs_other.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата"
-#: src/prefs_account.c:1113
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
+#: src/prefs_other.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако бъде избрано, можете да променяте бързите клавиши на повечето от "
+"елементите в менютата, като изберете съответния и натиснете желаната "
+"комбинация от клавиши.\n"
+"При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
+"бъдат заключени."
-#: src/prefs_account.c:1122
-msgid "Full name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
+#: src/prefs_other.c:554
+#, fuzzy
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/prefs_account.c:1128
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail àäðåñ"
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Organization"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
-#: src/prefs_account.c:1158
-msgid "Server information"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ñúðâúðà"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
+"е ръчно"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:605
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_receive.c:136
+#, fuzzy
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Външни програми"
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Íîâèíè (NNTP)"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматична проверка"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Ëîêàëåí mailbox ôàéëà"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Автоматична проверка за нова поща на всеки"
-#: src/prefs_account.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Áåç (ëîêàëíî)"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ñúðâúðà èçèñêâà àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалогови прозорци"
-#: src/prefs_account.c:1214
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Àóòåíòèôèöèðàé ïðè âðúçêà"
+#: src/prefs_receive.c:185
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Прозорец за получаването"
-#: src/prefs_account.c:1259
-msgid "News server"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ñúðâúð"
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
-#: src/prefs_account.c:1265
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Ñúðâúð çà ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_receive.c:195
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ръчна проверка"
+
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_receive.c:212
#, fuzzy
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Ëîêàëåí mailbox ôàéëà"
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "След получаване на поща"
-#: src/prefs_account.c:1278
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP ñúðâúð (èçïðàùàíå)"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Отиване към входящите"
-#: src/prefs_account.c:1286
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Èçïîëçâàé ïîùåíñêà êîìàíäà âìåñòî SMTP ñúðâúð"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Опресняване на всички локални папки"
-#: src/prefs_account.c:1295
-msgid "command to send mails"
-msgstr "êîìàíäà çà èçïðàùàíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "Изпълнение на команда"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
-msgid "User ID"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ID"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
+msgstr "след автоматична проверка"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
-msgid "Password"
-msgstr "Ïàðîëà"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
+msgstr "след ръчна проверка"
+
+#: src/prefs_receive.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Изпълняване на команда:\n"
+"(където %d е броят на нови писма)"
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: src/prefs_receive.c:259
#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+msgid "Blink LED"
+msgstr "DN за свързване"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå inbox"
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Възпроизвеждане на звук"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Íåôèëòðèðàíèòå ñúîáùåíèÿ ùå áúäàò ñúõðàíÿâàíè â òàçè ïàïêà)"
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1440
-#, fuzzy
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ñúðâúðà èçèñêâà àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка на писмата"
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà êîãàòî ãè ïîëó÷èø"
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получаване"
-#: src/prefs_account.c:1454
-msgid "Remove after"
-msgstr "Ìàõíè ñëåä"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 äíè: ïðåìàõíè íåçàáàâíî)"
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
-#: src/prefs_account.c:1467
-msgid "days"
-msgstr "äíè"
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ñâàëè âñè÷êè ñúîáùåíèÿ îò ñúðâúðà"
+#: src/prefs_send.c:168
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Прозорец за изпращането"
-#: src/prefs_account.c:1480
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ïîëó÷è îãðàíè÷åíèåòî íà ðàçìåðà"
+#: src/prefs_send.c:176
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Изходящо кодиране"
-#: src/prefs_account.c:1487
-msgid "KB"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
msgstr ""
+"Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
+"локални настройки кодиране"
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
-#: src/prefs_account.c:1533
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí áðîé ñòàòèè çà ñâàëÿíå"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_account.c:1545
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Ìåòîä íà Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
-msgid "Automatic"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_account.c:1583
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP ñúðâúð ïàïêà"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_account.c:1587
-msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_account.c:1597
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ôèëòðèðàé ñúîáùåíèÿòà ïðè ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_account.c:1601
-#, fuzzy
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Âçåìè âñè÷êè' ïðîâåðÿâà çà íîâè ñúîáùåíèÿ â òîçè àêàóíò"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_account.c:1669
-msgid "Add Date"
-msgstr "Äîáàâè äàòà"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_account.c:1670
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Ãåíåðèðàé ID íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
-#: src/prefs_account.c:1677
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Äîáàâè îïðåäåëåíà îò ïîòðåáèòåëÿ çàãëàâêà"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
-msgid " Edit... "
-msgstr " Ðåäàêòèðàé... "
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабско (Windows-1256)"
-#: src/prefs_account.c:1689
-msgid "Authentication"
-msgstr "Àóòåíòèôèêàöèÿ"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Àóòåíòèôèêàöèÿ (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_account.c:1773
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Àêî àêî îñòàâèòå òåçè ïîëåòà ïðàçíè, ùå áúäàò èçïîëçâàíè\n"
-"ñúùèòå user ID è ïàðîëà êàòî çà ïîëó÷àâàíåòî."
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_account.c:1784
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàé ñ POP3 ïðåäè èçïðàùàíå"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_account.c:1799
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP aóòåíòèôèêàöèÿ timeout: "
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_account.c:1808
-msgid "minutes"
-msgstr "ìèíóòè"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
-msgid "Signature"
-msgstr "Ïîäïèñ"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японско (EUC-JP)"
-#: src/prefs_account.c:1860
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Âìúêíè àâòîìàòè÷íî ïîäïèñà"
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японско (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_account.c:1865
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë çà ïîäïèñà"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80оÑ\81Ñ\82ено киÑ\82айÑ\81ко (GB2312)"
-#: src/prefs_account.c:1890
-msgid "Command output"
-msgstr "Èçõîä íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Опростено китайско (GBK)"
-#: src/prefs_account.c:1917
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçáåðè ñëåäíèòå àäðåñè"
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
-#: src/prefs_account.c:1939
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_account.c:1952
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейско (EUC-KR)"
-#: src/prefs_account.c:2003
-msgid "Default privacy system"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайландско (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайландско (Windows-874)"
-#: src/prefs_account.c:2012
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Êðèïòèðàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Кодиране при изпращане"
-#: src/prefs_account.c:2014
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_send.c:276
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
msgstr ""
+"Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
+"писмото има знаци различни от ASCII"
-#: src/prefs_account.c:2017
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ïîäïèñâàé ñúîáùåíèåòî ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Sending"
+msgstr "Изпращане"
-#: src/prefs_account.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Çàïàçâàé èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàïêà Èçïðàòåíè"
+#: src/prefs_spelling.c:80
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Íå ïîëçâàé SSL"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включване на правописната проверка"
-#: src/prefs_account.c:2106
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà POP3 âðúçêàòà"
+#: src/prefs_spelling.c:131
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Включване на различен речник"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Èçïîëçâàé STARTTLS êîìàíäà çà çàïî÷âàíå íà SSL ñåñèÿ"
+#: src/prefs_spelling.c:136
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
-#: src/prefs_account.c:2123
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà IMAP4 âðúçêàòà"
+#: src/prefs_spelling.c:138
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Автоматична проверка на правопис"
-#: src/prefs_account.c:2145
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà NNTP âðúçêàòà"
+#: src/prefs_spelling.c:146
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
-#: src/prefs_account.c:2147
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Èçïðàùàíå (SMTP)"
+#: src/prefs_spelling.c:150
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
-#: src/prefs_account.c:2155
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверка с двата речника"
-#: src/prefs_account.c:2158
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ïîëçâàé SSL çà SMTP âðúçêàòà"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвят за сгрешените думи"
-#: src/prefs_account.c:2169
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:209
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
-#: src/prefs_account.c:2181
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:326
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка на правописа"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè SMTP ïîðò"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Îïðåäåëè POP3 ïîðò"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "цялото име на деня от седмицата"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Îïðåäåëè IMAP4 ïîðò"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "съкратено име на месеца"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Îïðåäåëè NNTP ïîðò"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full month name"
+msgstr "цялото име на месеца"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Îïðåäåëè èìå íà äîìåéíà"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
-#: src/prefs_account.c:2340
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Èçïîëçâàé êîìàíäà çà êîìóíèêàöèÿ ñúñ ñúðâúðà"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
-#: src/prefs_account.c:2348
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ìàðêèðàé cross-posted ñúîáùåíèÿòà êàòî ïðî÷åòåíè è îöâåòè:"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "датата от месеца като десетично число"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Êàôÿâ"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
-#: src/prefs_account.c:2408
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
-#: src/prefs_account.c:2410
-#, fuzzy
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçòðèòèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "денят от годината като десетично число"
-#: src/prefs_account.c:2412
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè ÷åðíîâèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месецът като десетично число"
-#: src/prefs_account.c:2414
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ïîñòàâè èçòðèòèòå ñúîáùåíèÿ â"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минутата като десетично число"
-#: src/prefs_account.c:2460
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Èìåòî íà àêàóíòà íå å âêàðàíî."
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
-#: src/prefs_account.c:2464
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail àäðåñà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секундата като десетично число"
-#: src/prefs_account.c:2471
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денят от седмицата като десетично число"
-#: src/prefs_account.c:2476
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêèÿ ID íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
-#: src/prefs_account.c:2481
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последните две цифри от числото на годината"
-#: src/prefs_account.c:2486
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "годината като десетично число"
-#: src/prefs_account.c:2491
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP ñúðâúðà íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
-#: src/prefs_account.c:2497
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "ëîêàëíèÿ mailbox ôàéë íå å âúâåäåí."
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат на датата"
-#: src/prefs_account.c:2503
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "êîìàíäàòà çà ìàéë íå å âúâåäåíà."
+#: src/prefs_summaries.c:214
+msgid "Specifier"
+msgstr "Специфициращ символ"
-#: src/prefs_account.c:2562
-#, fuzzy
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Èçáåðè Pine ôàéë"
+#: src/prefs_summaries.c:256
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
-#: src/prefs_account.c:2778
-#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:199
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Íàñòðîéêà íà äåéñòâèÿòà"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Èìå íà ìåíþ:"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочетени писма"
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Êîìàíäà:"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Çàìåíè "
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Ïîìîù çà ñèíòàêñèñà"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
-#: src/prefs_actions.c:505
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî íå å ïîñî÷åíî."
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "знака"
-#: src/prefs_actions.c:510
-#, fuzzy
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Çíàêà ':' íå å ïîçâîëåí â èìåòî íà ìåíþòî."
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списък с писмата"
-#: src/prefs_actions.c:515
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Çíàêà ':' íå å ïîçâîëåí â èìåòî íà ìåíþòî."
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:534
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî å òâúðäå äúëãî."
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Показване на \"няма непрочетени (или нови) писма\" диалогов прозорец"
-#: src/prefs_actions.c:543
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Предполагане на \"Да\""
-#: src/prefs_actions.c:548
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî è êîìàíäàòà çà òâúðäå äúëãè."
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Предполагане на \"Не\""
-#: src/prefs_actions.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+#: src/prefs_summaries.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Винаги да се отваря писмото при избиране"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
msgstr ""
-"Êîìàíäàòà\n"
-"%s\n"
-"èìà ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà."
-#: src/prefs_actions.c:613
-msgid "Delete action"
-msgstr "Èçòðèé äåéñòâèåòî"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
-#: src/prefs_actions.c:614
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîâà äåéñòâèå?"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
+"'Инструменти/Изпълнение'"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî. Çàòâàðÿì?"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:786
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Èçïîëçâàéòå / â ìåíþòî çà äà ñúçäàäåòå ïîäìåíþòà."
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показване на подсказки"
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помощ за формата на датата"
+
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr ""
+"Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Çàïî÷íè ñ:"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
-#: src/prefs_actions.c:790
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
msgstr ""
-"ïðàùàíå òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî èëè ñåëåêöèÿ êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
+"Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
+"преведено на Вашия език."
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "ïðàùàíå íà ïîòðåáèòåëñêè òåêñò êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_summaries.c:686
+msgid "Summaries"
+msgstr "Обобщения"
-#: src/prefs_actions.c:792
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "ïðàùàíå íà ñêðèò ïîòðåáèòåëñêè òåêñò êúì ñòàíäàðòíèÿ âõîä íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2802
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Çàâúðøè ñ:"
+#: src/prefs_summary_column.c:225
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
-#: src/prefs_actions.c:794
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+#: src/prefs_summary_column.c:242
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"çàìåñòâàíå òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî èëè ñåëåêöèÿ ñúñ ñòàíäàðòíèÿ èçõîä íà "
-"êîìàíäà"
-
-#: src/prefs_actions.c:795
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "âìúêâàíå ñòàíäàðòíèÿ èçõîä îò êîìàíäà áåç çàìåñòâàíå íà ñòàðèÿ òåêñò"
+"Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
+"промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
-#: src/prefs_actions.c:796
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "çà àñèíõðîííî èçïúëíåíèå íà êîìàíäà"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "първото отбелязано писмо"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Èçïîëçâàé:"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "към първото ново писмо"
-#: src/prefs_actions.c:798
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "çà ôàéë îò èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ â RFC822/2822 ôîðìàò"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "към първото непрочетено писмо"
-#: src/prefs_actions.c:799
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "çà ñïèñúêà ñ ôàéëîâå íà èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ â RFC822/2822 ôîðìàò"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "последното отворено писмо"
-#: src/prefs_actions.c:800
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "çà ôàéë íà èçáðàíàòà MIME ÷àñò íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "последното писмо в списъка"
-#: src/prefs_actions.c:801
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "çà àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèëåëÿ"
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "първото писмо в списъка"
-#: src/prefs_actions.c:802
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "çà ñêðèò àðãóìåíò ïðåäîñòàâåí îò ïîòðåáèòåëÿ (êàòî ïàðîëà)"
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Избор на папка"
-#: src/prefs_actions.c:803
-msgid "for the text selection"
-msgstr "çà èçáðàíèÿò òåêñò"
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Възможни действия"
-#: src/prefs_actions.c:804
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Действие при отваряне на папка"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå"
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Това име се използва в менюто"
-#: src/prefs_actions.c:896
-msgid "Current actions"
-msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:189
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:195
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:248
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Àâòîìàòè÷åí èçáîð íà àêàóíò"
+#: src/prefs_template.c:334
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символи... "
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
-msgid "when replying"
-msgstr "êîãàòî îòãîâàðÿø"
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
-msgid "when forwarding"
-msgstr "êîãàòî ïðåïðàùàø"
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
-msgid "when re-editing"
-msgstr "êîãàòî ðåäàêòèðàø ïîâòîðíî"
+#: src/prefs_template.c:375
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Преместване на избрания шаблон нагоре"
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Reply áóòîíà äà èçïúëíÿâà îòãîâîð íà ïîùåíñêè ñïèñúê"
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Преместване на избрания шаблон надолу"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ñòàðòèðàé âúíøíèÿ ðåäàêòîð"
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#: src/prefs_template.c:409
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Настройка на шаблони"
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Çàïàçè îðèãèíàëíèÿ 'From' êîãàòî ïðåíàñî÷âàø"
+#: src/prefs_template.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Не е указано име на шаблона."
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_template.c:597
#, fuzzy
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî çàïàçâàé â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå âñåêè "
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
-msgid "characters"
-msgstr "çíàêà"
+#: src/prefs_template.c:749
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Не е указано име на шаблона."
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr "Íèâî íà îòìÿíà"
+#: src/prefs_template.c:880
+msgid "Delete template"
+msgstr "Изтриване на шаблон"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Writing"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
+#: src/prefs_template.c:881
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
-#: src/prefs_customheader.c:176
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Ñîáñòâåíà êîíôèãóðàöèÿ íà çàãëàâêè"
+#: src/prefs_template.c:894
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Изтриване на всички шаблони"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1220
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà çàãëàâêàòà íå å ïîäî÷åíî."
+#: src/prefs_template.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
-#: src/prefs_customheader.c:496
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:1201
+msgid "Current templates"
+msgstr "Налични шаблони"
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_template.c:1229
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òàçè çàãëàâêà?"
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Íàñòîÿùè ñîáñòâåíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Ïîêàæè êîíôèãóðàöèÿòà íà çàãëàâêèòå"
+#: src/prefs_themes.c:452
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Header name"
-msgstr "Èìå íà çàãëàâêà"
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Ïîêàçâàíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Премахване на темата \"%s\""
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Ñêðèòè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_themes.c:464
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
-#: src/prefs_display_header.c:372
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ïîêàæè âñè÷êè íåîïðåäåëåíè çàãëàâêè"
+#: src/prefs_themes.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на премахването на темата."
-#: src/prefs_display_header.c:570
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Òàçè çàãëàâêà âå÷å ñúùåñòâóâà â ñïèñúêà."
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Âúíøíè êîìàíäè (%s ùå áúäå çàìåíåíî ñ èìå íà ôàéë / URL)"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Темата е премахната успешно"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Óåá áðàóçúð"
+#: src/prefs_themes.c:501
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Избиране на папка с теми"
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Print command"
-msgstr "Êîìàíäà"
+#: src/prefs_themes.c:516
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
-msgid "Text editor"
+#: src/prefs_themes.c:519
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
msgstr ""
+"Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
+"Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà êàðòèíêè"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:526
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Message View"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Темата съществува"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_themes.c:548
#, fuzzy
-msgid "External Programs"
-msgstr "Âúíøíà ïðîãðàìà"
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Тема със същото име е\n"
+"вече инсталирана на това място"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Move"
-msgstr "Ìåñòè"
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Copy"
-msgstr "Êîïèðàé"
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Грешка при създаването на целева директория"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Ìàêèðàíå"
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Темата е инсталирана успешно"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Çàêëþ÷åí"
+#: src/prefs_themes.c:582
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Îòêëþ÷âàíå"
+#: src/prefs_themes.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Файлът %s върна грешка\n"
+"по време на инсталацията на темата."
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_themes.c:686
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#: src/prefs_themes.c:728
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Вградената тема има %d икони"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
-msgid "Forward"
-msgstr "Ïðåïðàòè"
+#: src/prefs_themes.c:734
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Няма налична информация за тази тема"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+#: src/prefs_themes.c:752
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
-msgid "Execute"
-msgstr "Èçïúëíè"
+#: src/prefs_themes.c:776
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Öâÿò"
+#: src/prefs_themes.c:859
+msgid "Selector"
+msgstr "Избирател"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Change score"
-msgstr "Ñìåíè ðå÷íèêà"
+#: src/prefs_themes.c:870
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталиране на нова..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Set score"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Information"
+msgstr "Данни"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Hide"
-msgstr "Çàãëàâêà"
+#: src/prefs_themes.c:900
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Èçáåðè ôàéë"
+#: src/prefs_themes.c:908
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
+#: src/prefs_themes.c:950
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
-msgid "Action"
-msgstr "Äåéñòâèå"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Use this"
+msgstr "Използване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+#: src/prefs_themes.c:1005
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå"
+#: src/prefs_toolbar.c:170
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Избраното действие вече е установено.\n"
+"Изберете друго от списъка с действия"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "Score"
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
-msgid "Select ..."
-msgstr " Èçáåðè ... "
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
-msgid "Info ..."
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
+#: src/prefs_toolbar.c:219
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Настройки на основната лента с инструменти"
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
-msgid " Replace "
-msgstr " Çàìåíè "
+#: src/prefs_toolbar.c:220
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Писане"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/prefs_toolbar.c:221
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Настройка на лентата с инструменти Преглед на писмо"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:801
#, fuzzy
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Èìåòî íà ìåíþòî íå å ïîñî÷åíî."
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_toolbar.c:817
#, fuzzy
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Ïîëó÷àòåëÿ íå å ïîñî÷åí"
+msgid "Item type"
+msgstr "Вид по MIME"
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Ñòîéíîñòòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Вградена функция"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Íå ñà çàäàäåíè ïðàâèëà çà ôèëòðèðàíå."
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "User Action"
+msgstr "Потребителско действие"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
-msgid "Date"
-msgstr "Äàòà"
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделител"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_toolbar.c:832
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Създадено събитие при щракане"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Íîâèíàðñêè ãðóïè"
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ïðåïðàòêè"
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Filename - íå áèâà äà å ìîäèôèöèðàíà"
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка на лентите с инструменти"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
-msgid "new line"
-msgstr "íîâ ðåä"
+#: src/prefs_toolbar.c:999
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основен прозорец"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "escape ñèìâîë çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозорец на писмо"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
-msgid "quote character"
-msgstr "çíàê çà öèòèðàíå"
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозорец за писане"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Current action list"
-msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Действие"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
#, fuzzy
-msgid "Condition: "
-msgstr "Óñëîâèå"
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
-msgid " Define... "
-msgstr "Îïðåäåëè ..."
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоматично загръщане"
-#: src/prefs_filtering.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Action: "
-msgstr "Äåéñòâèå"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Загръщане на цитатите"
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(Íîâ)"
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Автоматичен отстъп"
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Action çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Загръщане на текста на писмото до"
-#: src/prefs_filtering.c:843
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Conditon çàäàäåíèÿ íèç íå å âàëèäåí."
+#: src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Загръщане"
-#: src/prefs_filtering.c:849
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Çàäàäåíèÿ íèç å ïðàçåí."
+#: src/printing.c:398
+msgid "First page"
+msgstr "Първа страница"
-#: src/prefs_filtering.c:921
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ïðàâèëî"
+#: src/printing.c:399
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предишна страница"
-#: src/prefs_filtering.c:922
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèòå òîâà ïðàâèëî?"
+#: src/printing.c:405
+msgid "Next page"
+msgstr "Следваща страница"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr ""
+#: src/printing.c:406
+msgid "Last page"
+msgstr "Последна страница"
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
msgstr ""
-"Èçáåðè àòðèáóòè êîèòî äà áúäàò ïîêàçâàíè â îáùèÿ èçãëåä. Ìîæå äà\n"
-" ïðîìåíÿø ïîäðåäáàòà, êàòî ïîëçâàø áóòîíèòå Up / Down èëè êàòî ïðîâëà÷âàø "
-"àòðèáóòèòå."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Ïîêàçâàíè àòðèáóòè"
+#: src/printing.c:606
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
-msgid " Use default "
-msgstr "Ïîëçâàé ïîäðàçáèðàùèÿ ñå"
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
+msgid "No information available"
+msgstr "Няма налични данни"
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr "Âêëþ÷è ïîä-ïàïêè"
+#: src/privacy.c:462
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Не са указани ключове на получателя."
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Îïðîñòè Subject RegExp: "
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "chmod íà ïàïêà: "
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Вече е в процес на изпращане."
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Öâÿò íà ïàïêàòà:"
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Îáðàáîòâàíå íà ìàðêåð"
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/procmsg.c:1600
#, fuzzy
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "êîìàíäà çà èçïðàùàíå íà ñúîáùåíèÿ"
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Чакащи писма"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
-#: src/prefs_folder_item.c:499
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ïîèñêàé îáðàòíî ïîòâúðæäåíèå"
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
+"на SMTP сесията."
-#: src/prefs_folder_item.c:514
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Çàïàçâàé êîïèå íà èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â òàçè ïàïêà âìåñòî â 'Èçïðàòåíè'"
+"Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било "
+"създадено с Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
+
+#: src/procmsg.c:1674
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
+
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account: "
-msgstr "Àêàóíò ïî ïîäðàçáèðàíå:"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðå÷íèê:"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адрес на е-поща на подателя"
-#: src/prefs_folder_item.c:827
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïàïêàòà"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "пълно име на подателя"
-#: src/prefs_folder_item.c:839
-msgid "General"
-msgstr "Îáùè"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "малко име на подателя"
-#: src/prefs_folder_item.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêà"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилно име на подателя"
-#: src/prefs_fonts.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ïàïêà è àäðåñè"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициали на подателя"
-#: src/prefs_fonts.c:83
-msgid "Message"
-msgstr "Ñúîáùåíèå"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "Ñ\82Ñ\8fло на пиÑ\81моÑ\82о"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
-msgid "Display"
-msgstr "Ïîêàçâàíå"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тяло на писмо"
-#: src/prefs_fonts.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Øðèôò"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тяло на писмото без подписа"
-#: src/prefs_gtk.c:849
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàé ïðèêðåïåíèòå êàðòèíêè"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "етикети на писмото"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Ñìåíè ðàçìåðà íà ïðèêðåïåíèòå êàðòèíêè"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущ речник"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "местоположение на курсора"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Display images inline"
-msgstr "/_Ïîêàæè êàòî òåêñò"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà êàðòèíêè"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "данни на профила: вашата е-поща"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "данни на профила: име на сметката"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Äî: èëè Cc:"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "данни на профила: вашата организация"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Â îòãîâîð íà"
+#: src/quote_fmt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Âúçðàñò ïî-ãîëÿìà îò"
+#: src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "данни на профила: вашето име"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Âúçðàñò ïî-ìàëêà îò"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "данни на профила: речник по подразбиране"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "×àñòòà íà çàãëàâêà"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "×àñòòà íà òÿëîòî"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Öÿëîòî ñúîáùåíèå"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ôëàã çà íåïðî÷åòåí"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ за обратна наклонена черта"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Ôëàã çà íîâ"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ за въпросителен знак"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Ôëàã çà ìàðêèðàí"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ за удивителен знак"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Ôëàã çà èçòðèò"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ за канал"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Ôëàã çà îòãîâîðåí"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Ôëàã çà ïðåïðàòåí"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Ôëàã çà çàêëþ÷âàíå"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "tab"
+msgstr "Табулатор"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Öâåòåí åòèêåò"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#: src/quote_fmt.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е установен, където x е "
+"един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
+#: src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
+"вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е установен, където x "
+"е един от\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"символи (или техните дълги съответствия)"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
msgstr ""
+"вмъкване на програма за изходни данни:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като команден "
+"ред\n"
+", от който ще се получавт резултатни данни"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Test"
-msgstr "Òåêñò"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"вмъкване на информация от потребителя:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
+"заместена с текста, въведен от потребителя"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Ðàçìåð ïî-ãîëÿì îò"
+#: src/quote_fmt.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"вмъкване на файл:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
+"вмъкване"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Ðàçìåð ïî-ìàëúê îò"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ðàçìåð òî÷íî"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"или команди"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
msgstr ""
+"текст, който може да съдържа горните символи \n"
+"(но не команди)"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "èëè"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"автоматичното вмъкване от адресника работи само с първия\n"
+"адрес в заглавката, видимо става пълното име\n"
+"на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
+"точно само с един адрес в адресника"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "è"
+#: src/quote_fmt.c:107
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание на символите"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "ñúäúðæà"
+#: src/quote_fmt.c:108
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "íå ñúäúðæà"
+#: src/quote_fmt.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "äà"
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "íå"
+#: src/quote_fmt.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Óñëîâíà êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Òèï íà ñúâïàäåíèå"
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Знак за цитат"
-#: src/prefs_matcher.c:502
+#: src/quote_fmt.c:413
#, fuzzy
-msgid " Info... "
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ ... "
-
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Ïðåäïîëàãàì"
-
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ïîëçâàé ðåãóëÿðåí èçðàç"
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Áóëåâ Op"
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ñòîéíîñòòà íå å ïîñî÷åíà."
+#: src/quote_fmt.c:526
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание на символите..."
-#: src/prefs_matcher.c:1637
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Âúâåäåíîòî íå å çàïàçåíî\n"
-"Íàèñòèíà ëè çàâúðøèõòå?"
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "По подразбиране"
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:586
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà âêë÷âàíå"
+#: src/quote_fmt.c:606
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-#, fuzzy
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "èëè AM èëè PM"
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Въвеждане на променлива"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
-#, fuzzy
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Òèï íà ñúâïàäåíèå"
+#: src/send_message.c:135
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1782
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Òåêóùè óñëîâíè ïðàâèëà"
+#: src/send_message.c:149
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
-#: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé òàáëèöà ñúñ çàãëàâêè îòãîðå â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/send_message.c:184
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
-#: src/prefs_message.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé êúñè çàãëàâêè â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/send_message.c:312
+msgid "Connecting"
+msgstr "Свързване"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ïîêàçâàé êúñè çàãëàâêè â èçãëåäà íà ñúîáùåíèåòî"
+#: src/send_message.c:317
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
-#: src/prefs_message.c:146
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:320
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP преди SMTP"
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:325
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..."
-#: src/prefs_message.c:159
-msgid "Line space"
-msgstr "Ðàçñòîÿíèå ì/ó ðåäîâåòå"
+#: src/send_message.c:382
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Ð\9fоÑ\89аÑ\82а е изпÑ\80аÑ\82ена Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но."
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "ïèêñåë(à)"
+#: src/send_message.c:449
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Изпращане на HELO..."
-#: src/prefs_message.c:178
-msgid "Scroll"
-msgstr "Ïðåâúðòàíå"
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Автентификация"
-#: src/prefs_message.c:185
-msgid "Half page"
-msgstr "Ïîëîâèí ñòðàíèöà"
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Изпращане на писмо..."
-#: src/prefs_message.c:191
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Ïëàâíî ïðåâúðòàíå"
+#: src/send_message.c:454
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Изпращане на EHLO..."
-#: src/prefs_message.c:197
-msgid "Step"
-msgstr "Ñòúïêà"
+#: src/send_message.c:463
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ïîçâîëè îöâåòÿâàíå íà ñúîáùåíèÿòà"
+#: src/send_message.c:472
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Изпращане на DATA..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Ïúðâî Íèâî"
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Излизане..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Âòîðî Íèâî"
+#: src/send_message.c:505
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Öèòèðàí Òåêñò - Òðåòî Íèâî"
+#: src/send_message.c:553
+msgid "Sending message"
+msgstr "Изпращане на писмо"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URL âðúçêà"
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
+#: src/send_message.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Грешка при изпращането на писмото:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ïîäïèñè"
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Установяване на пощенската кутия"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ïðåðàáîòè öèòèðàíèòå öâåòîâå"
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"За начало трябва да посочите къде се намира пощенската кутия.\n"
+"Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
+"Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 1"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Пълен текст на писмото"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 2"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - изходен код"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà íèâî íà öèòèòàíå 3"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Записани SSL-сертификати"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà URL"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Изтриване на сертификата"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà target ïàïêàòà"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà ïîäïèñèòå"
+#: src/summary_search.c:226
+msgid "Search messages"
+msgstr "Търсене на писма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Öâåòîâå"
+#: src/summary_search.c:252
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Äîáàâè àäðåñ äî ïðåäíàçíà÷åíèåòî êîãàòî ñå êëèêíå äâà ïúòè"
+#: src/summary_search.c:254
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Ðàçìåð íà ëîãà"
+#: src/summary_search.c:373
+msgid "Body:"
+msgstr "ТÑ\8fло:"
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Îãðàíè÷è ðàçìåðà íà ëîãà"
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Условие:"
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Äúëæèíà íà ëîã ïðîçîðåöà"
+#: src/summary_search.c:410
+msgid "Find _all"
+msgstr "Намери _всички"
-#: src/prefs_other.c:138
-#, fuzzy
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "(0 çà äà ñïðà ñà ëîãâàì â ïðîçîðåöà)"
+#: src/summary_search.c:671
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
-#: src/prefs_other.c:144
-msgid "On exit"
-msgstr "Ïðè èçëèçàíå"
+#: src/summary_search.c:673
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
-#: src/prefs_other.c:152
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Ïîòâúæäàâàé èçëèçàíåòî"
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "_mailing list"
+msgstr "по_щенски списък"
-#: src/prefs_other.c:159
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Èçïðàçâàé Êîø÷åòî íà èçëèçàíå"
+#: src/summaryview.c:561
+msgid "Create f_ilter rule"
+msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ãî èçïðàçíèø"
+#: src/summaryview.c:578
+msgid "Message _source"
+msgstr "_Код на писмото"
-#: src/prefs_other.c:165
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäàâàé àêî èìà ÷àêàùè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/summaryview.c:582
+msgid "Print..."
+msgstr "Отпечатване..."
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:589
+msgid "All _headers"
+msgstr "Всички _заглавки"
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:709
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Îòãîâîðúò ùå áúäå öèòèðàí ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#: src/summaryview.c:746
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Превключване на множественото избиране"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Ôîðìàò íà îòãîâîðà"
+#: src/summaryview.c:1341
+msgid "Process mark"
+msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Ìàðêèðàíå íà öèòàòà"
+#: src/summaryview.c:1342
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Ôîðìàò íà ïðåïðàùàíå"
+#: src/summaryview.c:1399
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Обработване на папка (%s)..."
-#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Îïèñàíèå íà ñèìâîëèòå "
+#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1930
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Няма повече непрочетени писма"
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Çíàöè çà öèòèðàíå"
+#: src/summaryview.c:1879
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Ðàçáèðàé òåçè ñèìâîëè êàòî òàêèâà çà öèòèðàíå: "
+#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2042 src/summaryview.c:2121
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/prefs_quote.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Quoting"
-msgstr "Ïðåêúñâàì"
+#: src/summaryview.c:1899
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Няма непрочетени писма."
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Âúíøíà ïðîãðàìà"
+#: src/summaryview.c:1931
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà âêë÷âàíå"
+#: src/summaryview.c:1977 src/summaryview.c:2029
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Няма повече нови писма"
-#: src/prefs_receive.c:138
-msgid "Command"
-msgstr "Êîìàíäà"
+#: src/summaryview.c:1978
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà"
+#: src/summaryview.c:1998
+msgid "No new messages."
+msgstr "Няма нови писма."
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "âñåêè"
+#: src/summaryview.c:2030
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé çà íîâà ïîùà ïðè ñòàðòèðàíå"
+#: src/summaryview.c:2067 src/summaryview.c:2108
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Няма повече отбелязани писма."
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Îòèäè â inbox ñëåä ïîëó÷àâàíå íà íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/summaryview.c:2068
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Îáíîâè âñè÷êè ëîêàëíè ïàïêè ñëåä âêëþ÷âàíå"
+#: src/summaryview.c:2077
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Няма отбелязани писма."
-#: src/prefs_receive.c:192
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà ïîëó÷àâàíå"
+#: src/summaryview.c:2109
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
-msgid "Always"
-msgstr "Âèíàãè"
+#: src/summaryview.c:2146 src/summaryview.c:2171
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Няма повече оцветени писма"
-#: src/prefs_receive.c:207
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:2147
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
-#: src/prefs_receive.c:217
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Çàòâîðè äèàëîãà çà ïîëó÷àâàíå êîãàòî çàâúðøèø"
+#: src/summaryview.c:2156 src/summaryview.c:2181
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Няма оцветени писма."
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ñòàðòèðàé êîìàíäà êîãàòî ïðèñòèãà íîâà ïîùà"
+#: src/summaryview.c:2172
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
-msgstr "ñëåä àâòîìàòè÷íà ïðîâåðêà"
+#: src/summaryview.c:2463
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Групиране на писмата по теми..."
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
-msgstr "ñëåä ðú÷íà ïðîâåðêà"
+#: src/summaryview.c:2646
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d изтрити"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/summaryview.c:2650
#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Êîìàíäà çà èçïúëíåíèå:\n"
-"(èñïîëçâàé %d çà áðîÿ íà íîâèòå ñúîáùåíèÿ)"
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d преместени"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Öâåòîâà ãàìà"
+#: src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2658
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: src/prefs_send.c:142
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Çàïàçâàé èçïðàòåíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàïêà Èçïðàòåíè"
+#: src/summaryview.c:2656
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d копирани"
-#: src/prefs_send.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Ïîÿâèõà ñå íÿêîè ãðåøêè äîêàòî èçïðàùàì ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿ."
+#: src/summaryview.c:2671
+msgid " item selected"
+msgstr " избран запис"
-#: src/prefs_send.c:153
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîã çà èçïðàùàíå"
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid " items selected"
+msgstr " избрани записа"
-#: src/prefs_send.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "charset â õåäúðà íà èçïðàùàíèòå"
+#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2729
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/prefs_send.c:187
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2699
+#, c-format
msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
msgstr ""
-"Àêî 'Àâòîìàòè÷íî' å èçáðàíî, ùå áúäå èçïîëçâàíî\n"
-"êîäèðàíåòî íà òåêóùèÿ ëîêàë."
-#: src/prefs_send.c:201
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî (Ïðåïîðú÷èòåëíî)"
+#: src/summaryview.c:2724
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
+
+#: src/summaryview.c:2997
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/summaryview.c:3111
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
-#: src/prefs_send.c:205
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Óíèêîä (UTF-8)"
+#: src/summaryview.c:3315
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(липсва дата)"
-#: src/prefs_send.c:207
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-1)"
+#: src/summaryview.c:3352
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(липсва получател)"
-#: src/prefs_send.c:208
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Çàïàäíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-15)"
+#: src/summaryview.c:3375
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:210
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Öåíòðàëíî åâðîïåéñêè (ISO-8859-2)"
+#: src/summaryview.c:3382
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:212
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-13)"
+#: src/summaryview.c:4245
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Не сте автор на статията.\n"
-#: src/prefs_send.c:213
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Áàëòèéñêè (ISO-8859-4)"
+#: src/summaryview.c:4333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
+msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-#: src/prefs_send.c:215
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ãðúöêè (ISO-8859-7)"
+#: src/summaryview.c:4336
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
-#: src/prefs_send.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Ãðúöêè (ISO-8859-7)"
+#: src/summaryview.c:4493
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
-#: src/prefs_send.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/summaryview.c:4592
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Òóðñêè (ISO-8859-9)"
+#: src/summaryview.c:4757
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Добавяне или презаписване"
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Êèðèëèöà (ISO-8859-5)"
+#: src/summaryview.c:4758
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
-#: src/prefs_send.c:223
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-R)"
+#: src/summaryview.c:4759
+msgid "_Append"
+msgstr "_Добавяне"
-#: src/prefs_send.c:224
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Êèðèëèöà (KOI8-U)"
+#: src/summaryview.c:4759
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Презаписване"
-#: src/prefs_send.c:225
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Êèðèëèöà (Windows-1251)"
+#: src/summaryview.c:4806
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
-#: src/prefs_send.c:227
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ßïîíñêè (ISO-2022-JP)"
+#: src/summaryview.c:5127
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Изграждане на нишките..."
-#: src/prefs_send.c:229
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ßïîíñêè (EUC-JP)"
+#: src/summaryview.c:5346
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускане на тези правила"
-#: src/prefs_send.c:230
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ßïîíñêè (Shift_JIS)"
+#: src/summaryview.c:5349
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+"Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
-#: src/prefs_send.c:233
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Îïðîñòåí êèòàéñêè (GB2312)"
+#: src/summaryview.c:5352
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
-#: src/prefs_send.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Îïðîñòåí êèòàéñêè (GB2312)"
+#: src/summaryview.c:5381
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтриране"
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (Big5)"
+#: src/summaryview.c:5382
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
+"Изберете какво искате да правите с тях:"
-#: src/prefs_send.c:237
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Òðàäèöèîíåí êèòàéñêè (EUC-TW)"
+#: src/summaryview.c:5384
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтър"
-#: src/prefs_send.c:238
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Êèòàéñêè (ISO-2022-CN)"
+#: src/summaryview.c:5412
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтриране..."
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Êîðåéñêè (EUC-KR)"
+#: src/summaryview.c:5491
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Обработка на настройките"
-#: src/prefs_send.c:243
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (TIS-620)"
+#: src/summaryview.c:6029
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Пренебрегната нишка"
-#: src/prefs_send.c:244
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+#: src/summaryview.c:6031
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдавана нишка"
-#: src/prefs_send.c:249
-msgid "Transfer encoding"
+#: src/summaryview.c:6039
+msgid "Replied - click to see reply"
msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:262
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:6051
+msgid "To be moved"
+msgstr "За преместване"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Èçáåðè ìåñòîïîëîæåíèåòî íà ðå÷íèöèòå"
+#: src/summaryview.c:6053
+msgid "To be copied"
+msgstr "За копиране"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Èçáåðè öâÿò çà çãðåøåíèòå äóìè"
+#: src/summaryview.c:6065
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Àêòèâèðàé ïðîâåðêà íà ïðåâîïèñà"
+#: src/summaryview.c:6067
+msgid "Signed"
+msgstr "Подписано"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Àêòèâèðàé àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê"
+#: src/summaryview.c:6069
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
-"Àêòèâèðàíåòî íà àëòåðíàòèâåí ðå÷íèê óñêîðÿâà\n"
-"ñìÿíàòà ñ ïîñëåäíèÿ ïîëçâàí ðå÷íèê."
+#: src/summaryview.c:6071
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Шифрирано"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ïúò äî ðå÷íèöèòå:"
+#: src/summaryview.c:6073
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Има прикрепени файлове"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðå÷íèê:"
+#: src/summaryview.c:7655
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ðåæèì íà ïîäñêàçâàíå:"
+#: src/summaryview.c:7762
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Öâÿò íà ãðåøíàòà äóìà:"
+#: src/summaryview.c:7767
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Връщане към списъка с папките"
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Use black to underline"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
-#: src/prefs_spelling.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "/Ñïåëèíã"
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Копиране на тази п_репратка"
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "íàïúëíî ñúêðàòåíîòî èìå íà äåëíèêà"
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Добавяне в адре_сника"
-#: src/prefs_summaries.c:142
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "ïúëíîòî èìå íà äåëíèêà"
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Копиране на този а_дрес"
-#: src/prefs_summaries.c:143
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "ñúêðàòåíîòî èìå íà ìåñåöà"
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Отваряне на изображението"
-#: src/prefs_summaries.c:144
-msgid "the full month name"
-msgstr "ïúëíîòî èìå íà ìåñåöà"
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Запазване на изображението..."
-#: src/prefs_summaries.c:145
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà è ÷àñ çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+#: src/textview.c:659
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d байта)]"
-#: src/prefs_summaries.c:146
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "áðîé âåêîâå (ãîäèíè/100)"
+#: src/textview.c:662
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байта)]"
-#: src/prefs_summaries.c:147
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "äåíÿò îò ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/textview.c:838
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Съобщението не може да бъде показано.\n"
+" Причината вероятно е проблем в мрежата.\n"
+"\n"
+" Изполвайте "
-#: src/prefs_summaries.c:148
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 24-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+#: src/textview.c:843
+msgid "'View Log'"
+msgstr "\"Преглед на дневника\""
-#: src/prefs_summaries.c:149
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "÷àñà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî ïîëçâàéêè 12-÷àñîâ ÷àñîâíèê"
+#: src/textview.c:844
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
-#: src/prefs_summaries.c:150
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/textview.c:884
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Следното може да бъде постигнато\n"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "ìåñåöà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/textview.c:886
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr ""
+" чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "ìèíóòàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/textview.c:890
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - За запазване изберете "
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "èëè AM èëè PM"
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "\"Запазване като...\""
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "âòîðîòî êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/textview.c:893
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'y')"
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "äåíÿ îò ñåäìèöàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/textview.c:897
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - За показване като като текст изберете "
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ïðåäïî÷èòàíàòà äàòà çà òåêóùèÿ ëîêàë"
+#: src/textview.c:898
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "\"Показване като текст\""
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "ïîñëåäíèòå äâå öèôðè îò ãîäèíàòà"
+#: src/textview.c:901
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 't')"
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "ãîäèíàòà êàòî äåñåòè÷íî ÷èñëî"
+#: src/textview.c:905
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - За отваряне с външна програма изберете "
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "âðåìåâàòà çîíà èëè èìå èëè ñúêðàùåíèå"
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Отваряне'"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
-msgid "Date format"
-msgstr "Ôîðìàò íà Äàòàòà"
+#: src/textview.c:909
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'l'),\n"
-#: src/prefs_summaries.c:204
-msgid "Specifier"
-msgstr "Îïðåäåëèòåë"
+#: src/textview.c:910
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
-#: src/prefs_summaries.c:246
-msgid "Example"
-msgstr "Ïðèìåð"
+#: src/textview.c:911
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "бутон на мишката)\n"
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Ñúêðàòåíè êëàâèøè"
+#: src/textview.c:912
+msgid " - Or use "
+msgstr " - или използвай "
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Èçáåðè preset:"
+#: src/textview.c:913
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "\"Отваряне с...\""
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ñòàð Sylpheed"
+#: src/textview.c:914
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Бърз клавиш: 'o')"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/textview.c:1010
+#, c-format
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"Ìîæåòå äà ïðîìåíèòå êëàâèøèòå çà âñÿêî ìåíþ, êàòî íàòèñíåòå\n"
-"êîéòî è äà å êëàâèø, êîãàòî êóðñîðà íà ìèøêàòà å âúðõó îáåêòà."
-
-#: src/prefs_summaries.c:735
-#, fuzzy
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Ïðåâåæäàé èìåòî íà çàãëàâêà (ñúùî êàòî 'Îò:', 'Òåìà:')"
+"Грешка при изпълнението на командата за показване на прикачения файл като "
+"текст:\n"
+" %s\n"
+"Изходен код %d\n"
-#: src/prefs_summaries.c:738
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ïîêàçâàé áðîÿ íà íåïðî÷åòåíèòå ñëåä èìåòî íà ïàïêàòà"
+#: src/textview.c:2083
+msgid "Tags: "
+msgstr "Етикети: "
-#: src/prefs_summaries.c:745
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Ñúêðàùàâàé íþç ãðóïè ïî äúëãè îò"
+#: src/textview.c:2769
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Действителният URL не съвпада с показания.\n"
+"\n"
+"<b>Показан URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Действителен URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Продължи с отварянето?"
-#: src/prefs_summaries.c:759
-msgid "letters"
-msgstr "áóêâè"
+#: src/textview.c:2778
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr ""
+"Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
-#: src/prefs_summaries.c:772
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ïîêàæè èçïðàùà÷à ïîëçâàéêè Àäðåñíèêà"
+#: src/textview.c:2779
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Зареждане на URL"
-#: src/prefs_summaries.c:775
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Получаване на поща във всички сметки"
-#: src/prefs_summaries.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "/Èçãëåä/Èçáåðè ïîêàçâàíèòå _items..."
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Получаване на поща в текущата сметка"
-#: src/prefs_summaries.c:806
-#, fuzzy
-msgid " Folder list... "
-msgstr "Îòâàðÿì ïàïêà %s ..."
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Изпращане на чакащите писма"
-#: src/prefs_summaries.c:814
-#, fuzzy
-msgid " Message list... "
-msgstr "Çàïàçè ñúîáùåíèåòî â"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Писане на писмо"
-#: src/prefs_summaries.c:835
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Èçïúëíÿâàé íåçàáàâíî ïðè ìåñòåíå èëè òðèåíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:182
+msgid "Compose News"
+msgstr "Публикуване на новини"
-#: src/prefs_summaries.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"(Ñúîáùåíèÿòà ùå áúäàò ìàðêèðàíè ïî âðåìå\n"
-" íà èçïúëíåíèåòî àêî òîâà å èçêëþ÷åíî)"
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Отговор на писмото"
-#: src/prefs_summaries.c:843
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Отговор до подателя"
-#: src/prefs_summaries.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Âèíàãè îòâàðÿé ñúîáùåíèÿòà â summary êîãàòî ñà èçáðàíè"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Отговор до всички"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr ""
-"Ñàìî ìàðêèðàé ñúîáùåíèåòî êàòî ïðî÷åòåíî êîãàòî å îòâîðåíî â íîâ ïðîçîðåö"
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Отговор до пощенския списък"
-#: src/prefs_summaries.c:864
-#, fuzzy
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêà"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+msgid "Open email"
+msgstr "Отваряне на писмо"
-#: src/prefs_summaries.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå"
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Препращане на писмото"
-#: src/prefs_summaries.c:881
-#, fuzzy
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Çàâúðøèõ (íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ)"
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Изхвърляне в кошчето"
-#: src/prefs_summaries.c:883
-#, fuzzy
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Изтриване на писмо"
-#: src/prefs_summaries.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Ïîêàçâàé äèàëîãà 'Íÿìà íåïðî÷åòåíè'"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
-#: src/prefs_summaries.c:912
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Äà"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
-#: src/prefs_summaries.c:914
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Íå"
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща"
-#: src/prefs_summaries.c:923
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Íàñòðîé ñúêðàòåíèòå êëàâèøè"
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
-#: src/prefs_summaries.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Summaries"
-msgstr "Îáù èçãëåä"
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+msgid "Send Message"
+msgstr "Изпращане на писмо"
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-msgid "Number"
-msgstr "Íîìåð"
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Запазване в папката с черновите"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà ïîêàçâàíèòå àòðèáóòè"
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вмъкване на файл"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Èçáåðè àòðèáóòè êîèòî äà áúäàò ïîêàçâàíè â îáùèÿ èçãëåä. Ìîæå äà\n"
-" ïðîìåíÿø ïîäðåäáàòà, êàòî ïîëçâàø áóòîíèòå Up / Down èëè êàòî ïðîâëà÷âàø "
-"àòðèáóòèòå."
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+msgid "Attach file"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Èìå íà øàáëîíà"
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Добавяне на подпис"
-#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Ñèìâîëè "
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Редактиране с външен редактор"
-#: src/prefs_template.c:295
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà øàáëîíè"
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
-#: src/prefs_template.c:506
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ãðåøêà âúâ ôîðìàòà íà øàáëîíà."
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Загръщане на дългите редове"
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Èìåòî íà çàãëàâêàòà íå å ïîäî÷åíî."
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверка на правописа"
-#: src/prefs_template.c:604
-msgid "Delete template"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà øàáëîíà"
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
-#: src/prefs_template.c:605
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отмяна на получаването"
-#: src/prefs_template.c:741
-msgid "Current templates"
-msgstr "Òåêóùè øàáëîíè"
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+msgid "Close window"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
-#: src/prefs_template.c:766
-msgid "Template"
-msgstr "Øàáëîí"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
-msgid "Default internal theme"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:386
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провери поща"
-#: src/prefs_themes.c:362
-msgid "Themes"
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Get"
msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:450
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Писане"
-#: src/prefs_themes.c:453
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:392
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
-#: src/prefs_themes.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Ìàõíè ñëåä"
+#: src/toolbar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "List-Post"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/toolbar.c:399
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
+msgid "Prev"
+msgstr "Преглед"
-#: src/prefs_themes.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Next"
+msgstr "Следващо"
-#: src/prefs_themes.c:476
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:408
+msgid "Draft"
+msgstr "Чернова"
-#: src/prefs_themes.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Добавяне на подпис"
-#: src/prefs_themes.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Èçáåðè ïàïêà"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Edit"
+msgstr "_Редактиране"
-#: src/prefs_themes.c:514
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Загръщане абзац"
-#: src/prefs_themes.c:517
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Загръщане всичко"
-#: src/prefs_themes.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Èñêàòå äà ïðèëîæèòå òîçè øàáëîíà `%s' ?"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Stop"
+msgstr "Спиране"
-#: src/prefs_themes.c:545
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:880
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
-#: src/prefs_themes.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr ""
-"Íå ìîãà äà ñúçäàì èçõîäíà äèðåêòîðèÿ çà HTML ôàéë:\n"
-"%s"
+#: src/toolbar.c:922
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
-#: src/prefs_themes.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Ham"
+msgstr "Нормално"
-#: src/prefs_themes.c:569
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:933
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Разпознаване като нормална поща"
-#: src/prefs_themes.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1871
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Към списъка с папки"
-#: src/prefs_themes.c:673
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1877
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка"
+
+#: src/toolbar.c:1893
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Настройки"
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
-#: src/prefs_themes.c:715
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Разпознаване като..."
-#: src/prefs_themes.c:721
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Разпознаване като _нежелано"
-#: src/prefs_themes.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Ãðåøêà: Íåèçâåñòåí ñòàòóñ"
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Разпознаване като но_рмално"
-#: src/prefs_themes.c:763
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Настройки за отговор на писмо"
-#: src/prefs_themes.c:854
-#, fuzzy
-msgid "Selector"
-msgstr "Èçáåðè"
+#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Отговор с _цитиране"
-#: src/prefs_themes.c:874
-msgid "Install new..."
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Отговор без цитиране"
-#: src/prefs_themes.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Get more..."
-msgstr "Ïîâå÷å..."
+#: src/toolbar.c:1960
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Настройки за отговор до подателя"
-#: src/prefs_themes.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ñúðâúðà"
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Настройки за отговор до всички"
-#: src/prefs_themes.c:925
-msgid "Author: "
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:1994
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
-#: src/prefs_themes.c:933
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:2011
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Настройки за препращане на писмо"
-#: src/prefs_themes.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Ñòàòóñ"
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Няма URL-и в това писмо."
-#: src/prefs_themes.c:975
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Ïðåäèøåí"
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Налични адреси:"
-#: src/prefs_themes.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Actions"
-msgstr "Äåéñòâèå"
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отвори URL-и"
-#: src/prefs_themes.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Use this"
-msgstr "Õàðàêòåðèñòèêè íà Ïîòðåáèòåëÿ"
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Изберете URL за отваряне."
-#: src/prefs_themes.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "/Ìàõíè"
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Избиране на всичко"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:559
+#, c-format
msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Èçáðàíîòî äåéñòâèå å âå÷å íàñòðîåíî.\n"
-"Ìîëÿ èçáåðåòå äðóãî Äåéñòâèå îò Ñïèñúêà"
+"\n"
+"Добре дошли в Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Сега, след като настроихте Вашета сметка, можете да изтеглите \n"
+"Вашата поща натискайки бутона Провери поща вляво на \n"
+"лентата с инструменти.\n"
+"\n"
+"Claws Mail разполага с много допълнителни функции, достъпни чрез приставки\n"
+"като филтриране на нежелана поща и автоматичното му обучаване (приставките "
+"Bogofilter или\n"
+"SpamAssassin), защита на системата за поверителност (приставката PGP/Mime), "
+"RSS\n"
+"четец, календар, и много други. Можете да ги заредите от\n"
+"менюто '/Настройки/Приставки'.\n"
+"\n"
+"Можете да променяте Вашите настройки на сметката като изберете менюто\n"
+" '/Настройки/Настройки на текущата сметка'\n"
+"а общите настройки чрез менюто\n"
+"'/Настройки/Настройки'.\n"
+"\n"
+"Допълнителна информация можете да намерите в Claws Mail наръчника,\n"
+"който можете да намерите в менюто '/Помощ/Наръчник'\n"
+"или онлайн на URL-а изписан по-долу.\n"
+"\n"
+"Полезни URL-и\n"
+"-----------\n"
+"Интернет страница: <%s>\n"
+"Наръчник: <%s>\n"
+"ЧЗВ:\t <%s>\n"
+"Външен вид: <%s>\n"
+"Пощенски списъци: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер, разпространяван съгласно условията\n"
+"на ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ (GNU General Public License), "
+"версия 3 или по-късна,\n"
+"както е публикувано от Фондацията за свободен софтуер (the Free Software "
+"Foundation), 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Лицензията може да бъде\n"
+"намерена на <%s>.\n"
+"\n"
+"ДАРЕНИЯ\n"
+"---------\n"
+"Ако желаете да подпомогнете финансово Claws Mail проекта, може да направите\n"
+"това на <%s>.\n"
+"\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Îñíîâíà Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/wizard.c:635
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ñúñòàâè Toolbar êîíôèãóðàöèÿ"
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed Äåéñòâèÿ"
+#: src/wizard.c:699
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Òåêñò íà Toolbar"
+#: src/wizard.c:709
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Íàëè÷íè toolbar èêîíè"
+#: src/wizard.c:720
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
-#: src/prefs_toolbar.c:756
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Ñúáèòèå èçïúëíÿâàíî ïðè êëèê"
+#: src/wizard.c:1009
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1016
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Ïîêàæè Toolbar items"
+#: src/wizard.c:1023
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Вашата организация:"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Îñíîâåí ïðîçîðåö"
+#: src/wizard.c:1125
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Main Window"
-msgstr "Òàéëàíäñêè (Windows-874)"
+#: src/wizard.c:1133
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/wizard.c:1141
#, fuzzy
-msgid "Message Window"
-msgstr "Òÿëî íà Ñúîáùåíèåòî"
+msgid "on internal memory"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/wizard.c:1144
#, fuzzy
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Ñú÷èíè Íîâèíè"
+msgid "on external memory card"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
-msgid "Icon"
-msgstr "Èêîíà"
+#: src/wizard.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "Вградена тема по подразбиране"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
-msgid "Icon text"
-msgstr "Òåêñò íà èêîíà"
+#: src/wizard.c:1197
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Запазване на данните</span>"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
-msgid "Mapped event"
+#: src/wizard.c:1265
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:25\""
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ïðè âêàðâàíå"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ïðåíåñè ïðåäè èçïðàùàíå"
+#: src/wizard.c:1268
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Ïðåíàñÿé öèòèðàíèòå"
+#: src/wizard.c:1275
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Използване на идентификация"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
+#: src/wizard.c:1290
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
+"SMTP потребителско име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същато, като "
+"при входящия сървър)</span>"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ïðåíàñÿé ñúîáùåíèÿòà íà"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
+#: src/wizard.c:1307
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP парола:\n"
+"<span size=\"small\">(оставете непопълнено, за да използвате същата, като "
+"при входящия сървър)</span>"
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåí ïîäïèñ"
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
-#, fuzzy
-msgid "No information available"
-msgstr "Íÿìà àêàóíò çà èçïðàùàíå íà íîâèíè!"
+#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
-#: src/procmsg.c:1519
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî çàïèñâàõ âðåìåíåí ôàéë çà èçïðàùàíå íà íîâèíè."
+#: src/wizard.c:1444
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
-#: src/procmsg.c:1531
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïðàùàõ ñúîáùåíèåòî äî %s ."
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ïðåöèçèðàé ôîðìàòà íà äàòàòà (âèæ man strftime)"
+#: src/wizard.c:1527
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ïúëíî èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/wizard.c:1538
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
+"двоеточие: \"mail.example.com:110\""
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ïúðâîòî èìå íà èçïðàùà÷à"
+#: src/wizard.c:1551
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Ôàìèëèÿ íà èçïðàùà÷à"
+#: src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Èíèöèàëè íà èçïðàùà÷à"
+#: src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Òÿëî íà Ñúîáùåíèåòî"
+#: src/wizard.c:1632
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директория на IMAP сървъра"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî êîãàòî îòãîâàðÿø"
+#: src/wizard.c:1641
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî íÿìà ïîäïèñ"
+#: src/wizard.c:1649
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Öèòèðàé â òÿëîòî íà ñúîáùåíèåòî áåç ïîäïèñ"
+#: src/wizard.c:1769
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
-#: src/quote_fmt.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Íàñòîÿùè äåéñòâèÿ"
+#: src/wizard.c:1802
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/wizard.c:1810
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
+"Добре дошли в асистента за настройка на Claws Mail.\n"
+"\n"
+"След по-малко от пет минути ще можете вече да използвате Claws Mail. За "
+"целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
+"пощенски настройки."
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:1833
+msgid "About You"
+msgstr "За Вас"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Удебелените полета са засължителни"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:1848
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получаване на поща"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:1863
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Изпращане на поща"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:1879
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Запазване на писмата на диска"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
+#: src/wizard.c:1895
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройката приключи"
+
+#: src/wizard.c:1903
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
msgstr ""
+"Програмата е готова\n"
+"Натиснете \"Запазване\""
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+#~ msgstr "D"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Âìúêíè èçõîäà íà ïðîãðàìà"
+#~ msgid "/_Book"
+#~ msgstr "/_Адресник"
-#: src/send_message.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáùåíèå (%d / %d áàéòà)"
+#~ msgid "/_Book/New _Book"
+#~ msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
-#: src/send_message.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "íå ìîãà äà èçáåðà ïàïêà: %s\n"
+#~ msgid "/_Book/New _Folder"
+#~ msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
-#: src/send_message.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr ""
-"Ïîëó÷è ñå ãðåøêà äîêàòî îáðàáîòâàõ ïîùàòà:\n"
-".%s"
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
-#: src/send_message.c:293
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå"
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "/_Адресник/---"
-#: src/send_message.c:298
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ïðàâÿ POP ïðåäè SMTP..."
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "/_Адресник/_Запазване"
-#: src/send_message.c:301
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP ïðåäè SMTP"
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "/_Адресник/За_тваряне"
-#: src/send_message.c:306
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Ñâúðçâàì ñå ñ SMTP ñúðâúðà: %s ..."
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "/_Адрес"
-#: src/send_message.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Ôàéëà å åêñïîðòèðàí óñïåøíî."
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
-#: src/send_message.c:425
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Ïðàùàì HELO..."
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "/_Адрес/---"
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Àóòåíòèôèöèðàì"
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "/_Адрес/От_рязване"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå..."
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "/_Адрес/_Копиране"
-#: src/send_message.c:430
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Ïðàùàì EHLO..."
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
-#: src/send_message.c:439
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Ïðàùàì ÏÎÙÀ ÎÒ..."
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
-msgid "Sending"
-msgstr "Èçïðàùàì"
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
-#: src/send_message.c:443
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Èçïðàùàì RCPT ÄÎ..."
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
-#: src/send_message.c:448
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Èçïðàùàì ÄÀÍÍÈ..."
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "/_Адрес/Нова _група"
-#: src/send_message.c:452
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Ïðèêëþ÷âàì..."
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
-#: src/send_message.c:480
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáùåíèå (%d / %d áàéòà)"
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/И_нструменти/---"
-#: src/send_message.c:508
-msgid "Sending message"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå"
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "/_Помощ/_Относно"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî."
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/send_message.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî:\n"
-"%s"
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "Няма избрани папка или писма."
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
+#~ "обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
+#~ "списъка с писма."
-#: src/setup.c:75
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Ïúðâî òðÿáâà äà èçáåðåòå ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
-"Ìîæå äà èçïîëçâàòå ñúùåñòâóâàùà ïîùåíñêà \n"
-"êóòèÿ â MH ôîðìàò àêî èìàòå òàêàâà.\n"
-"Àêî íå ñòå ñèãóðíè, ïðîñòî èçáåðåòå OK."
+#~ msgid "Folder :"
+#~ msgstr "Папка:"
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Èçòî÷íèê íà ñúîáùåíèåòî"
+#~ msgid "Folder Size :"
+#~ msgstr "Големина на папката :"
-#: src/sourcewindow.c:147
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/ssl_manager.c:154
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "SSL ñåðòèôèêàòèòå çàïàçåíè"
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "протоколна грешка\n"
-#: src/ssl_manager.c:374
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Èçñòðèé ñåðòèôèêàòà"
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-#: src/ssl_manager.c:375
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè ñåðòèôèêàò?"
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
-#: src/summary_search.c:145
-msgid "Search messages"
-msgstr "Òúðñåíå íà ñúîáùåíèÿ"
+#~ msgid ""
+#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " Собственик: %s (%s) в %s\n"
+#~ " Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
+#~ " Отпечатък: %s\n"
+#~ " Статус на подписа: %s"
-#: src/summary_search.c:168
-msgid "Match any of the following"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
+#~ msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
-#: src/summary_search.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçáåðè ñëåäíèòå àäðåñè"
+#~ msgid "/_Remove"
+#~ msgstr "/_Премахване"
-#: src/summary_search.c:232
-msgid "Body:"
-msgstr "Òÿëî:"
+#~ msgid "/_Message/S_end"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
-#: src/summary_search.c:385
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ íà÷àëîòî; äà ïðîäúëæà îò êðàÿ?"
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "/_Писмо/---"
-#: src/summary_search.c:387
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Äîñòèãíàõ êðàÿ; äà ïðîäúëæà îò íà÷àëîòî?"
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Îòãîâîðè"
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà"
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/âñè÷êè"
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Запазване"
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/èçïðàùà÷à"
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà/ïîùåíñêèÿ ñïèñúê"
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Ïðåïðàòè"
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "Ïðåïðàòè êàòî ïðèêðåïêà"
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "/_Редактиране/---"
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Redirect"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Ïðåìåñòè..."
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Êîïèðàé..."
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
-#: src/summaryview.c:416
-#, fuzzy
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/Èçòðèé"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#~ msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé"
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòìàðêèðàé"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/---"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî íåïðî÷åòåíî"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé êàòî ïðî÷åòåíî"
+#~ msgid "/_Edit/_Find"
+#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Ìàðêèðàé âñè÷êè êàòî ïðî÷åòåíè"
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Èãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+#~ msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/ÍåÈãíîðèðàé Íèøêàòà"
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Çàêëþ÷âàíå"
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Ìàðêèðàíå/Îòêëþ÷âàíå"
+#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgstr "/_Правопис/Настройки"
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Öâÿò íà åòèêåòà"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
+#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Äîáàâè èçïðàùà÷à â àäðåñíèêà"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+#~ msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "/_Настройки/---"
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+#~ msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
-#: src/summaryview.c:443
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "Òåêóùè filtering/processing ïðàâèëà"
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "/_Настройки/_Подписване"
-#: src/summaryview.c:444
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/Àâòîìàòè÷íî"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
-#: src/summaryview.c:446
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Îò"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
-#: src/summaryview.c:448
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Äî"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
-#: src/summaryview.c:450
-#, fuzzy
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Ñúçäàé ïðàâèëî çà ôèëòðèðàíå/ïî Tåìà"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Èçãëåä/Èçõîäåí êîä"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Èçãëåä/Öÿëàòà çàãëàâíà ÷àñò"
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Ïðèíòèðàé..."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
-#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Ëåíòà çà áúðçî òúðñåíå"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
-#: src/summaryview.c:850
-msgid "Process mark"
-msgstr "Îáðàáîòâàíå íà ìàðêåð"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
-#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Èìà îñòàíàëè ìàðêåðè. Äà ãè îáðàáîòÿ ëè?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-#: src/summaryview.c:902
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Ñêàíèðàì ïàïêà (%s)..."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-#: src/summaryview.c:1295
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Âúòðåøíà ãðåøêà: íåî÷àêâàíà ñòîéíîñò çà prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-#: src/summaryview.c:1315
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-#: src/summaryview.c:1347
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè íåïðî÷åòåíè ñúîáùåíèÿ. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íîâè ñúîáùåíèÿ"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
-#: src/summaryview.c:1394
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-#: src/summaryview.c:1414
-msgid "No new messages."
-msgstr "Íÿìà íîâè ñúîáùåíèÿ."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-#: src/summaryview.c:1446
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Íÿìà íàìðåíî íîâî ñúîáùåíèå. Äà îòèäà â ñëåäâàùàòà ïàïêà?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-#: src/summaryview.c:1484
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò êðàÿ?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
-#: src/summaryview.c:1509
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ìàðêèðàíè ñúîáùåíèÿ. Äà òúðñÿ îò íà÷àëîòî?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å åòèêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/summaryview.c:1534
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî åòèêèðàíî ñúîáùåíèå. Òúðñåíå îò êðàÿ?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Íÿìà åòèêèðàíè ñúîáùåíèÿ"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
-#: src/summaryview.c:1559
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Íÿìà íàìåðåíî åòèêèðàíî ñúîáùåíèå. Òúðñåíå îòíà÷àëî?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
-#: src/summaryview.c:1788
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ïðèòåãëÿì ñúîáùåíèÿòà ïî Òåìà..."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
-#: src/summaryview.c:1954
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d èçòðèòè"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
-#: src/summaryview.c:1958
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ïðåìåñòåíè"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
-#: src/summaryview.c:1964
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d êîïèðàíè"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
-#: src/summaryview.c:1979
-msgid " item selected"
-msgstr "èçáðàí àòðèáóò"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
-#: src/summaryview.c:1981
-msgid " items selected"
-msgstr "èçáðàíè àòðèáóòè"
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
-#: src/summaryview.c:1997
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d íîâè, %d íåïðî÷åòåíè, %d îáùî (%s)"
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "/И_нструменти/_Действия"
-#: src/summaryview.c:2196
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ñîðòèðàíå íà èçâëå÷åíèåòî..."
+#~ msgid "Tags configuration"
+#~ msgstr "Настройка на етикетите"
-#: src/summaryview.c:2282
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Èçâëå÷åíèå îò äàííèòå íà ñúîáùåíèåòî..."
+#~ msgid "Tag name"
+#~ msgstr "Име на етикет"
-#: src/summaryview.c:2442
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Íÿìà Äàòà)"
+#~ msgid "Current tags"
+#~ msgstr "Налични етикети"
-#: src/summaryview.c:2471
-#, fuzzy
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Íÿìà Òåìà)"
+#~ msgid "New tag name:"
+#~ msgstr "Име на новия етикет:"
-#: src/summaryview.c:3193
#, fuzzy
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Íå ñòå Àâòîð íà ñòàòèÿòà\n"
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-#: src/summaryview.c:3275
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Èçòðèé ñúîáùåíèåòî(òà)"
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Нормален режим"
-#: src/summaryview.c:3276
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè øàáëîí?"
-
-#: src/summaryview.c:3421
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ïðåäíàçíà÷åíèåòî å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
-#: src/summaryview.c:3504
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Ìÿñòîòî çà êîïèðàíå å ñúùîòî êàòî òåêóùàòà ïàïêà."
+#~ msgid "Fast Mode"
+#~ msgstr "Бърз режим"
-#: src/summaryview.c:3624
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ïðèëîæè èëè Ïðåçàïèøè"
+#~ msgid "Unload Plugin"
+#~ msgstr "Изключване на приставката"
-#: src/summaryview.c:3625
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Äîáàâÿíå êúì ñúùåñòâóâàùèÿ ôàéë èëè ïðåçàïèñâàíå?"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
-msgid "_Append"
-msgstr "Ïðèëàãàíå"
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
-#: src/summaryview.c:3626
-#, fuzzy
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ïðåçàïèøè"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
-#: src/summaryview.c:3964
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Èçãðàæäàì íèøêèòå..."
+#~ msgid "/_Synchronise"
+#~ msgstr "/_Синхронизиране"
-#: src/summaryview.c:4052
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ìàõàì íèøêèòå..."
+#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+#~ msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
-#: src/summaryview.c:4191
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Ôèëòðèðàì..."
+#~ msgid "/Subscriptions/---"
+#~ msgstr "/Записвания/---"
-#: src/summaryview.c:4254
-#, fuzzy
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå/Êîíôèãóðàöèÿ íà ïðîöåäèðàíå"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+#~ msgstr "/Записвания/_Записване..."
-#: src/summaryview.c:5606
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ãðåøêà â Ðåãóëÿðåí èçðàç (regexp):\n"
-" %s"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Записвания/_Отписване..."
-#: src/summaryview.c:5722
-#, fuzzy
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "/Ôàéë/Èçíåñè ôàéë â mbox..."
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "Сесията изтече."
-#: src/textview.c:230
-#, fuzzy
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Ñúîáùåíèå/Ñú÷èíè íîâî ñúîáùåíèå"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
-#: src/textview.c:231
-#, fuzzy
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "Äîáàâè â Àäðåñíèêà"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
-#: src/textview.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "Îáùè àäðåñè"
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "/_Файл/---"
-#: src/textview.c:237
-#, fuzzy
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Îòâîðè"
+#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#~ msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
-#: src/textview.c:238
-#, fuzzy
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Çàïàçè êàòî..."
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
-#: src/textview.c:731
-#, fuzzy
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Òîâà ñúîáùåíèå áåøå ïðîìåíåíî. Äà ãî îòõâúðëÿ?"
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr ""
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "/_Файл/_Печатане..."
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
-#: src/textview.c:753
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
-#: src/textview.c:754
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
+#~ msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
-#: src/textview.c:756
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
-#: src/textview.c:758
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
-#: src/textview.c:760
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
-#: src/textview.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
-#: src/textview.c:2036
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Âçåìè Ïîùàòà çà Âñè÷êè àêàóíòè"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Èçòåãëè Ïîùàòà çà òåêóùèÿ àêàóíò"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+#~ msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Ñú÷èíè Ñúîáùåíèå"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
-msgid "Compose News"
-msgstr "Ñú÷èíè Íîâèíè"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Ñúîáùåíèåòî"
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "/_Изглед/---"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Èçïðàùà÷à"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
+#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Âñè÷êè"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Îòãîâîðè íà Ïîùåíñêè ñïèñúê"
+#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+#~ msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Ïðåïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Ïðåïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Èçòðèé Ñúîáùåíèåòî"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "/Èçãëåä/Îòèäè íà/Ïðåäèøíî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Îòèäè íà Ñëåäâàùî Ñúîáùåíèå"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
-msgid "Send Message"
-msgstr "Èçïðàòè Ñúîáùåíèåòî"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Ñëîæè ãî â ïàïêàòà ñ ÷àêàùèòå è ãî èçïðàòè ïî-êúñíî"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Çàïàçè â ïàïêàòà ñ ÷åðíîâèòå"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
-msgid "Insert file"
-msgstr "Âìúêíè ôàéë"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
-msgid "Attach file"
-msgstr "Ïðèêðåïè ôàéë"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Âìúêíè ïîäïèñ"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Ðåäàêòèðàé ñ âúíøåí ðåäàêòîð"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
#, fuzzy
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïðåíåñè òåêóùèÿ àáçàö"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Ïðåíàñÿé âñè÷êè äúëãè ðåäîâå"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàé äîêàòî ñå ïèøå"
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
-#: src/toolbar.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Ñâîéñòâà íà Äåéñòâèÿòà"
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè ñ öèòàò"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè áåç öèòàò"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè ñ öèòàò"
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà âñè÷êè áåç öèòàò"
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à ñ öèòàò"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Îòãîâîðè íà èçïðàùà÷à áåç öèòàò"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
-#: src/toolbar.c:232
-#, fuzzy
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "Ïðåíàñî÷è"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
-#: src/toolbar.c:385
#, fuzzy
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Âñè÷êè"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Îòãîâîðè"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+#~ msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
-msgid "All"
-msgstr "Âñè÷êè"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
-msgid "Sender"
-msgstr "Èçïðàùà÷"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
-msgid "Next"
-msgstr "Ñëåäâàù"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Ïî-êúñíî"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-#: src/toolbar.c:436
-msgid "Draft"
-msgstr "×åðíîâè"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Âìúêíè"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Ïðèêðåïêà"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Âçåìè Ïîùàòà çà Âñè÷êè àêàóíòè"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-#: src/toolbar.c:1969
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Ðàáîòèòå îôëàéí. Îòìÿíà?"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-#: src/toolbar.c:1987
-#, fuzzy
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-#: src/toolbar.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Èçïðàòè ×àêàùèòå Ñúîáùåíèÿ"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
-#: src/wizard.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed ñå ñðèíà"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-#: src/wizard.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå ôàéë."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Èçáåðè êëþ÷ ïî òâîÿ email àäðåñ"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-#: src/wizard.c:292
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
-#: src/wizard.c:312
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
-#: src/wizard.c:521
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
-#: src/wizard.c:528
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
-#: src/wizard.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ: "
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/wizard.c:551
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
-#: src/wizard.c:570
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
-#: src/wizard.c:611
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
-#: src/wizard.c:639
-#, fuzzy
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP4"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
-#: src/wizard.c:649
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
-#: src/wizard.c:668
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
-#: src/wizard.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Ïàðîëà"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
-#: src/wizard.c:694
-#, fuzzy
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP ñúðâúð ïàïêà"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
-#: src/wizard.c:718
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
-#: src/wizard.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñå ñâúðæà ñúñ ñúðâúðà"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
-#: src/wizard.c:835
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Decode/---"
+#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
-#: src/wizard.c:875
-msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
+#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
-#: src/wizard.c:888
-#, fuzzy
-msgid "About You"
-msgstr "Îòíîñíî"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Ïàïêàòà ìå ìîæå äà áúäå îòâîðåíà."
+#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
+#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
-#: src/wizard.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Èçïðàùàì ñúîáøåíèå"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+#~ msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
-#: src/wizard.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Ïîëó÷è îãðàíè÷åíèåòî íà ðàçìåðà"
+#~ msgid "/_View/All headers"
+#~ msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
-#: src/wizard.c:916
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Quotes"
+#~ msgstr "/_Изглед/Цитати"
-#: src/wizard.c:926
-msgid "Security"
-msgstr "Ñèãóðíîñò"
+#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+#~ msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
-#: src/wizard.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "/Íàñòðîéêè"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
+#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
-#: src/wizard.c:944
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Äîáàâè"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#~ msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Ïðîìåíè"
+#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#~ msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr "Èçòðèé"
+#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
+#~ msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Íàäîëó"
+#~ msgid "/_Message/_Reply"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Íàãîðå"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
+#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Äà"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+Íå"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Îòêàç"
+#~ msgid "/_Message/_Forward"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Препращане"
-#~ msgid "/_File/New _Server"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Íîâ Ñúðâúð"
+#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ðåäàêòèðàé"
+#~ msgid "/_Message/Redirect"
+#~ msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Èçðåæè"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
+#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Ðåäàêòèðàé/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "/Àäðåñ/Íîâà Ïàïêà"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Ïîñòàâè Àäðåñ"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Èìå:"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Íå"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà àäðåñíèê"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+#~ msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
-#~ msgid "SSL connection using %s\n"
-#~ msgstr "SSL âðúçêà ïîëçâàéêè %s\n"
+#~ msgid "/_Message/M_ove..."
+#~ msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
-#~ msgid "/_File/_Attach file"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïðèêðåïè ôàéë"
+#~ msgid "/_Message/_Copy..."
+#~ msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/Ñïåëèíã/Ñïåëèíã Íàñòðîéêè"
+#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
+#~ msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
-#~ msgid "/_View/_To"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Äî"
+#~ msgid "/_Message/_Delete..."
+#~ msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
-#~ msgid "/_View/_Bcc"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/_Bcc"
+#~ msgid "/_Message/_Mark"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
-#~ msgid "/_View/_Reply to"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Îòãîâîðè íà"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
-#~ msgid "/_View/_Followup to"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
-#~ msgid "/_View/R_uler"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ëèíèÿ"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
-#~ msgid "/_View/_Attachment"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïðèêðåïêè"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Çàïàçè è ïðîäúëæè ðåäàêòèðàíåòî"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Äî"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/_Bcc"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Îòãîâîðè íà"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïðîäúëæè äî"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
-#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
-#~ msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/MIME"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
-#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
-#~ msgstr "/_Ñúîáùåíèå/Ðåæèì/Inline"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Ñú÷èíè ñúîáùåíèå%s"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Èç÷àêâàì"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî èçïðàùàõ ñúîáùåíèåòî.\n"
-#~ "Äà ñëîæà ëè ñúîáùåíèåòî â ïàïêàòà íà ÷àêàùèòå?"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
-#~ msgid "Can't queue the message."
-#~ msgstr "Íå ìîãà äà íàðåäÿ ñúîáùåíèåòî."
+#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Íàãîðå"
+#~ msgid "/_Message/T_ags"
+#~ msgstr "/_Писмо/_Етикети"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Íàäîëó"
+#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
+#~ msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Ïðîìåíè"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
+#~ msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Îñíîâíè äàííè"
+#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Èçáåðè... "
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Ìàõíè _IMAP4 àêàóíò"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
-#~ msgid "/_Remove newsgroup"
-#~ msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêà ãðóïà"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#~ msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Ìàõíè íîâèíàðñêè àêàóíò"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ IMAP4 àêóíòà `%s'?"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "Èçòðèé IMAP4 àêàóíò"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-#~ msgid "Delete newsgroup"
-#~ msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêàòà ãðóïà"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-#~ msgid "Really delete news account `%s'?"
-#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè äà èçòðèÿ íîâèíàðñêèÿ àêàóíò `%s'?"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Èçòðèé íîâèíàðñêèÿ àêàóíò"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Îïðåñíè"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
-#~ msgid ""
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GPGME å çàïàçåíà ìàðêà íà Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Ïðèëîæè"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Çàìåíè \"%s\" ñ: "
+#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "ñúçäàâàì òóíåëíà IMAP4 âðúçêà\n"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "ñúçäàâàì IMAP4 âðúçêà ñ %s:%d ... \n"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà ñåòíà èçòðèòèòå ôëàãîâå: 1:*\n"
+#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
+#~ msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ LIST.\n"
+#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+#~ msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà âçåìà îáâèâêàòà.\n"
+#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Дневник на филтрирането"
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "ïîÿâè ñå ãðåøêà äîêàòî ïîëó÷àâàõ îáâèâêàòà.\n"
+#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
+#~ msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà ðàçáåðà îáâèâêàòà: %s\n"
+#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+#~ msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s\n"
+#~ msgid "/_Configuration/---"
+#~ msgstr "/_Настройки/---"
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Íå ìîãà äà óñòàíîâÿ IMAP4 ñåñèÿ ñ: %s:%d\n"
+#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
+#~ msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà âçåìà namespace\n"
+#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+#~ msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4 ëîãâàíåòî ñå ïðîâàëè.\n"
+#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+#~ msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïà %s êúì %s\n"
+#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+#~ msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
-#~ msgid "(sending file...)"
-#~ msgstr "(èçïðàùàì ôàéëà...)"
+#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
+#~ msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "íå ìîãà äà ïðèêðåïÿ ñúîáùåíèåòî êúì %s\n"
+#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
+#~ msgstr "/_Настройки/_Действия..."
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: STORE %s %s\n"
+#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+#~ msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: EXPUNGE\n"
+#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+#~ msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "ãðåøêà ïðè imap êîìàíäà: CLOSE\n"
+#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#~ msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
-#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
-#~ msgstr "Àóòîðèçàöèÿòà çà %s íà %s se ïðîâàëè"
+#~ msgid "/_Help/---"
+#~ msgstr "/_Помощ/---"
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Ïîñòàâè êàòî ×åðíîâè"
+#~ msgid "/_File/_Close"
+#~ msgstr "/_Файл/_Затваряне"
-#~ msgid "/_File/_Folder"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà"
+#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
+#~ msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
-#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ñúçäàé íîâà ïàïêà..."
+#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
+#~ msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Ïðåèìåíóâàé ïàïêà..."
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/Èçòðèé ïàïêà"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-#~ msgid "/_File/_Folder/---"
-#~ msgstr "/Ôàéë/Ïàïêà/---"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-#~ msgstr "/Ôàéë/Äîáàâè ïîùåíñêà êóòèÿ/mbox..."
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ñîðòèðàíå/Ñîðòèðàé ïî ïîëó÷àòåë"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-#~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/Ñúîáùåíèå/Âçåìè íîâàòà ïîùà"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-#~ msgstr "/Íàñòðîéêè/Îáùè íàñòðîéêè"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#~ msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Ïîìîù/Íàðú÷íèê (Sylpheed Doc Homepage)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "/Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Local)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Ïîìîù/_×åñòî çàäàâàíè âúïðîñè (Sylpheed Doc Homepage)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-#~ msgid "Go offline"
-#~ msgstr "Îôëàéí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-#~ msgid "Add mbox mailbox"
-#~ msgstr "Äîáàâè mbox ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
-#~ msgid "Input the location of mailbox."
-#~ msgstr "Óêàæåòå ìÿñòîòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
+#~ msgid "Clam AntiVirus"
+#~ msgstr "Clam AntiVirus"
-#~ msgid "Creation of the mailbox failed."
-#~ msgstr "Ñúçäàâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåóñïåøíî."
+#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
+#~ msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Òúðñåíå íàçàä"
+#~ msgid "Virus detection"
+#~ msgstr "Откриване на вируси"
-#~ msgid "/_View/Show all _header"
-#~ msgstr "/Èçãëåä/Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâêè"
+#~ msgid "Enable virus scanning"
+#~ msgstr "Включване на проверката за вируси"
-#~ msgid "Message already removed from folder."
-#~ msgstr "Ñúîáùåíèåòî âå÷å å ïðåìàõíàòî îò ïàïêàòà."
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Претърсване съдържанието на архивите"
-#~ msgid "Right-click here to verify the signature"
-#~ msgstr "Right-click çà âåðèôèöèðàíå íà ïîäïèñà"
+#~ msgid "Maximum attachment size"
+#~ msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (íîðìàëåí)"
+#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+#~ msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP àóòåíòèôèêàöèÿ)"
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Ðåæèì ïî ïîäðàçáèðàíå"
+#~ msgid "Save infected mail in"
+#~ msgstr "Ð\97апазване на заÑ\80азениÑ\82е пиÑ\81ма в"
-#~ msgid "Use Inline"
-#~ msgstr "Èçïîëçâàé Inline"
+#~ msgid "Save mail that contains viruses"
+#~ msgstr "Запазване на писмата с вируси"
-#~ msgid ""
-#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
-#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Íå ñå ïðåïîðú÷âà ïîëçâàíåòî íà ñòàðèÿ íà÷èí Inline\n"
-#~ "çà GnuPG ñúîáùåíèÿ. Íå å â ñúîòâåòñòâèå ñ\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
+
+#~ msgid "Use a specific format for new messages"
+#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a specific reply quote format"
+#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "Îáùè Íàñòðîéêè"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a specific forward quote format"
+#~ msgstr "Използване на специален формат за новите писма"
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Öèòàòè"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Команден ред"
-#~ msgid "Incorporate from spool"
-#~ msgstr "Âêëþ÷è îò îïàøêàòà"
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Настройка на действия за филтриране"
-#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Ïàïêà íà îïàøêàòà"
+#~ msgid "Age greater than (days)"
+#~ msgstr "Отпреди повече от (в дни)"
-#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Ñàìî êîãàòî ïðîçîðåöà å àêòèâåí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Непрочетено писмо"
-#~ msgid "Use external program for sending"
-#~ msgstr "Ïîëçâàé âúíøíà ïðîãðàìà çà èçïðàùàíå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New flag"
+#~ msgstr "Нов етикет"
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Íàðåæäàé ïðè ÷àêàùèòå ñúîáùåíèÿòà êîèòî íå ñà èçïðàòåíè óñïåøíî"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Символ за Заключено"
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleted flag"
+#~ msgstr "Изтриване на етикета"
-#~ msgid "Message wrapping"
-#~ msgstr "ïðåíàñÿíå â ñúîáùåíèÿòà"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Формат на препращане"
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "'Óìíî' ïðåíàñÿíå (ÅÊÑÏÅÐÈÌÅÍÒÀËÍÎ)"
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Символ за Заключено"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Ìÿëúê"
+#~ msgid "Spam flag"
+#~ msgstr "Символ за нежелана поща"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Íîðìàëåí"
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Оценка равна на"
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Óäåáåëåí"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Тест"
-#~ msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Ïîêàçâàé ïîëó÷àòåëÿ â `Îò' êîëîíàòà, àêî èçïðàùà÷à ñòå âèå"
+#~ msgid "Size greater than (bytes)"
+#~ msgstr "С по-голям размер от (в байтове)"
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Íàñòðîé ïîêàçâàíèòå àòðèáóòè â îáùèÿ èçãëåä... "
+#~ msgid "Size exactly (bytes)"
+#~ msgstr "С точен размер (в байтове)"
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ïîêàçâàé ìóëòèáàéòîâè áóêâè è öèôðè\n"
-#~ "êàòî ASCII ñèìâîëè (ñàìî ßïîíñêè)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found in addressbook"
+#~ msgstr "Редактиране на адресник"
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Îñòàâè ïðîñòðàíñòâî íàé-îòãîðå"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "или"
-#~ msgid "Show signature check result in a popup window"
-#~ msgstr "Ïîêàæè ðåçóëòàòà îò ïðîâåðêàòà íà ïîäïèñà â èçêà÷àù ïðîçîðåö"
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "и"
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "ìèíóòè"
+#~ msgid "Match type"
+#~ msgstr "Вид на съвпадането"
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "Îòâîðè ïúðâîòî íåïðî÷åòåíî ñúîáùåíèå êîãàòî âëèçàø â ïàïêà"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address header"
+#~ msgstr "Скрити заглавки"
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Ðåäàêòîð"
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Ð\98зÑ\80аз"
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Ïèòàé ïðåäè äà ïðèåìåø SSL ñåðòèôèêàò"
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Логически оператор"
-#~ msgid "Set message colors"
-#~ msgstr "Íàñòðîé öâåòîâå íà ñúîáùåíèåòî"
+#~ msgid "Value is not set."
+#~ msgstr "Стойността не е указана."
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Èçáîð íà øðèôò"
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Формат за ново писмо"
-#~ msgid "Send replies to: "
-#~ msgstr "Èçïðàùàíå îòãîâîð íà: "
+#~ msgid "Select dictionaries location"
+#~ msgstr "Избиране на мястото на речниците"
-#~ msgid "Match string is not valid."
-#~ msgstr "Òúðñåíèÿò òåêñò íå å âàëèäåí."
+#~ msgid "Path to dictionaries"
+#~ msgstr "Път до речниците:"
-#~ msgid "Compose/Spell Checker"
-#~ msgstr "Ñúñòàâè/Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà"
+#~ msgid "Default suggestion mode"
+#~ msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Íàëè÷íè àòðèáóòè"
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Да не се прави нищо"
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
+#~ msgid "Claws Mail Action"
+#~ msgstr "Действие в Claws Mail"
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Налични икони за инструменти"
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå "
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Показвани елементи от лентата с инструменти"
-#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-#~ msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Ïðîçîðåö íà ñúîáùåíèåòî"
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Формат на отговор"
-#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-#~ msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà ëåíòà/Compose ïðîçîðåö"
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Формат на препращане"
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Îïàà: Ïîäïèñà íå å âåðèôèöèðàí"
+#~ msgid "/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/Отговор _до/_всички"
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Âàëèäåí ïîäïèñ"
+#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/Отговор _до/по_дателя"
-#~ msgid "Good signature but the key has expired"
-#~ msgstr "ÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ, íî êëþ÷à å ÍÅÂÀËÈÄÅÍ âå÷å"
+#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#~ msgid "BAD signature"
-#~ msgstr "ÍÅÂÀËÈÄÅÍ ïîäïèñ"
+#~ msgid "/Redirect"
+#~ msgstr "/Пренасочване"
-#~ msgid "Error verifying the signature"
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîòâúðæäàâàíåòî íà ïîäïèñà"
+#~ msgid "/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/_Отбелязване"
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Ðàçëè÷íè ðåçóëòàòè çà ïîäïèñèòå"
+#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/_Премахване на отбелязването"
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-#~ msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê"
+#~ msgid "/_Mark/---"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/---"
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-#~ msgstr "Ïðàâèëåí ïîäïèñ îò \"%s\" íî ñ èçòåêúë ñðîê íà êëþ÷à"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-#~ msgid "Cannot find user ID for this key."
-#~ msgstr "Íå ìîãà äà íàìåðÿ ïîòðåáèòåëñêèÿ ID çà òîçè êëþ÷."
+#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-#~ msgid "Signature expired %s"
-#~ msgstr "Ïîäïèñà å âàëèäåí äî %s"
+#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване на всички като прочетени"
-#~ msgid "Key expired %s"
-#~ msgstr "Êëþ÷à å âàëèäåí äî %s"
+#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-#~ msgid "%s%s%s from \"%s\""
-#~ msgstr "%s%s%s îò \"%s\""
+#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Èçãëåä"
+#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Èçáåðè âñè÷êè ïîäîáíè/ñúâïàäàùè"
+#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
-#~ msgid "AND search"
-#~ msgstr "'È' Òúðñåíå"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като _нежелана поща"
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Ðåäàêòèðàé îòíîâî"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "/Îòìåíè ñúîáùåíèå çà íîâèíè"
+#~ msgid "/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Заключване"
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/Èçïúëíè"
+#~ msgid "/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/_Отбелязване/Отключване"
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Èçáåðè íèøêà"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "No."
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå ñúîáùåíèåòî(òà) îò Êîø÷åòî?"
+#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-#~ msgid "/_Forward message (inline style)"
-#~ msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî (inline style)"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-#~ msgid "/Forward message as _attachment"
-#~ msgstr "/Ïðåïðàòè ñúîáùåíèåòî êàòî ïðèêðåïêà"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Âçåìè"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-#~ msgid "Linewrap"
-#~ msgstr "Ïðåíåñè"
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Íîâèíè"
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "/Отговор до всички с _цитиране"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Òîçè ïëúãèí èçïîëçâà gdk-pixbuf èëè imlib çà äà ïîêàçâà ïðèêðåïåíèòå "
-#~ "êàðòèíêè."
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "/_Отговор до всички без цитиране"
-#~ msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Ôèëòðèðàíå/Clam AntiVirus"
+#~ msgid "/Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "/Отговор до списъка с _цитиране"
-#~ msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
-#~ msgstr "SpamAssassin Ñúðâúð (spamd)"
+#~ msgid "/_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "/_Отговор до списъка без цитиране"
-#~ msgid "Folder for saved Spam"
-#~ msgstr "Ïàïêà çà çàïàçåíèÿ spam"
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "/Отговор до подателя с _цитиране"
-#~ msgid "Receive Spam"
-#~ msgstr "Ïîëó÷è spam"
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "/_Отговор до подателя без цитиране"
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#~ msgid "Open _All"
+#~ msgstr "Отвори _Всички"
-#~ msgid "Filtering/SpamAssassin"
-#~ msgstr "Ôèëòðèðàíå/SpamAssassin"
+#~ msgid "on /media/mmc1"
+#~ msgstr "на /media/mmc1"
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "Spamassassin GTK"
+#~ msgid "on /media/mmc2"
+#~ msgstr "на /media/mmc2"